RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보

        병와 이형상의 인천 시편 고찰

        이영태(Lee, Young Tae) 인천대학교 인천학연구원 2013 인천학연구 Vol.18 No.-

        이 글의 목적은 『소성속록』에 있는 이형상의 한시를 살피는 데 있다. 일상에서의 도의 추구와 열린 사유 궁핍한 일상의 목격 잡다한 일상의 발견 지역애착의 발현 을 중심으로 살펴보았다. 그에 대한 평가가 道의 실천 및 행동 으로 규정됐듯이, 그는 일상의 잡다한 것이건 궁핍한 것이 건 상관없이 목격하는 모든 소재 -개미, 귀뚜라미, 파리 등 -의 특징을 求 道와 연계시켜 이해하려 했다. 특히 궁핍의 상황에서도 顔子의 안빈낙도 를 운운하는 한시가 많았다. 지역애착의 발현 에서 병와의 ?오가팔영?은 단순히 영종도의 명승 을 한시화한 팔경시가 아니라, 일상에서의 도의 추 구와 열린 사유 궁핍한 일상의 목격 잡다한 일상의 발견 이 적용될 수 있었다. 遠景에서는 명승이지만 近景에서는 명승 이면에 숨어 있는 궁핍 을 표현하기도 했다. 결국 병와의 한시에 공통으로 관류하는 것은 궁핍 이었다. 병와의 지역 애착이 발현된 제주의 탐라록 과 영천의 영양록 · 영 양속록 을 대비해 보면 소성속록 에 나타난 궁핍 과 각 지역에 대한 특 징 및 한시화 과정을 이해할 수 있을 것이다. The purpose of this paper is to checking the special feature of Lee-Hyeongsang(李衡祥) Chinese poetry in Soseongsongnok(邵城續錄) . 'Pursuit of a Duty & open reason in Day-to-day' 'witnessed of poor day-to-day' 'discoveryof miscellaneous day-to-day' 'expressionof Community Attachment' could be discovered. His evaluation was practice and behavior of Duty. Regardless of 'miscellaneous day-to-day' & 'poor day-to-day' were related 'pursuit of a Duty'. Was not simply ?Ogaparyeong(五嘉八?)?, scenic beauty shows. That there was a difference between near and distant landscape scenery. In scenic beauty followed by near landscape, take place. Revealed common Lee-Hyeongsang(李衡祥) poetry to poor, respectively.

      • KCI등재

        보일러용 정전용량형 수위센서 시스템 개발

        이영태,권익현,Lee, Young Tae,Kwon, Ik Hyun 한국반도체디스플레이기술학회 2021 반도체디스플레이기술학회지 Vol.20 No.3

        In this paper, a capacitive water level sensor for boilers was developed. In order to accurately monitor the water level in a high-temperature boiler that generates a lot of precipitates, the occurrence of precipitates on the surface of the water level sensor should be small, and a sensor capable of measuring even if the sensor surface is somewhat contaminated is required. The capacitive water level sensor has a structure in which one of the two electrodes is insulated with Teflon coating, and the stainless steel package of the water level sensor is brought into contact with the water tank so that the entire water tank becomes another electrode of the water level sensor. A C-V converter that converts the capacitance change of the capacitive water level sensor into a voltage change was developed and integrated with the water level sensor to minimize noise. The performance of the developed capacitive water level sensor was evaluated through measurement.

      • KCI등재

        EUVL 응용을 위한 Mo/Si 박막 특성 전산모사

        이영태,정용재,Lee, Young-Tae,Chung, Yong-Chae 한국세라믹학회 2002 한국세라믹학회지 Vol.39 No.8

        본 연구에서는 EUVL(Extreme Ultra-Violet Lithography) 공정에서 사용되어지는 Mo/Si 다층박막 마스크 물질의 최적화된 제조공정을 도모하기 위해 Monte Carlo법을 적용한 PVD 공정 시뮬레이터를 사용하여 Mo/Si 다층박막 증착변수에 따른 박막의 형상변화를 분석하였다. 박막의 형상은 가스압력(1∼30 mTorr), 타겟과 기판과의 거리 (1∼30 cm) 및 확산거리(1∼10 nm)에 따라 크게 변함을 알 수 있었으며 가스압력이 낮을수록, 기판과 타겟과의 거리가 멀어질수록 균일한 표면의 박막 형성이 가능할 것으로 예측되었다. In this work, we investigated the deposition behavior of Mo/Si multilayer thin film structures simulated by a PVD process simulator based on Monte Carlo method to assist the optimized fabrication of the high quality mask in EUVL(Extreme Ultra-Violet Lithography) process. The shape of simulated thin film structures turned out to be largely dependent on the gas pressure(1∼30 mTorr), the target-substrate distance(1∼30 cm) and the diffusion length(1∼10 nm). From the simulation studies, it was predicted that relatively uniform thin film structures can be fabricated by decreasing gas pressure and increasing the target-substrate distance.

      • SCOPUSKCI등재

        비임균성 요도염에 있어서 Ureaplasma Urealyticum의 분리에 관한 연구

        이영태,이무상,Lee, Young-Tae,Lee, Moo-Sang 대한생식의학회 1983 Clinical and Experimental Reproductive Medicine Vol.10 No.1

        A group of 180 men who visited Urology Department of Severance hospital, including 115 patients with nongonococcal urethritis (N.G.U.), 27 patients with prostatitis, 13 patients with gonococcal urethritis (G.U.) and 25 healthy medical student controls were investigated for the isolation of Ureaplasma urealyticum (T-strain mycoplasma) from the specimen of ureaplasma discharge, urine and semen. Taylor-Robinson media of T-broth and T-agar was used for the isolation of Ureaplasma urealyticum. To the best of our knowledge, the study on the culture of Ureaplasma urealy ticum was reported for the first time in Korea. The followis g results were obtained: 1. The isolation rate of Ureaplasma urealyticum in nongonococcal urethritis (53.0%) revealed highest of those in the other three groups of prostatitis, gonococcal urethritis and control (40.7%,38.4% and 16.0% respectively). 2. As for the specimens, urethral discharge revelaed higher isolation rate of Ureaplasma urealyticum (54.6%) than first voided urine (50.0%). 3. The more consorts patients had, the higher positive culture rate of Ureaplasma urealyticum were revealed. The isolation rate in case of more than one causal in nongonococcal urethritis (27.8%) revealed much higher than in case of marital only (5.2%), one regular (6.1%) and one causal 03.9%). 4. 2.6% of isolation rate of Ureaplasma urealyticum revealed in patients with nongonococcal urethritis who visited the clinic in later than 4 weeks after the symptoms developed. However, the isolation rate in patients who visited within 4 weeks revealed 50.3%. The lower isolation rate of Ureaplasma in the late treatment seekers might be probably due to the suppression effect against Ureaplama urealyticum from the possible previous self antibiotic treatment. 5. Attachment of Ureaplasma urealyticum mostly to the neck and head portion of the spermatozoa seemed to playa role to affect the motility of sperms.

      • KCI등재

        인쇄 기술을 이용한 친환경 종이 혈당 센서 스트립 개발

        이영태,Lee, Young Tae 한국반도체디스플레이기술학회 2020 반도체디스플레이기술학회지 Vol.19 No.4

        In this paper, we developed an electrochemical glucose sensor strip using a paper substrate. The paper glucose sensor strip is eco-friendly because it uses paper as a substrate, and it has the advantage that it can be manufactured only with four printing, drying and cutting processes. The paper glucose sensor is significantly simplified by the production process than the conventional glucose sensors because the production of only four printing on the paper substrate. In this paper, eco-friendly tracing paper was used to develop a paper glucose sensor strip, and screen-printing technology was used to form a carbon/silver electrode, insulating layer and glucose oxidase(GOD) layer. The developed paper glucose sensor strip has a flat structure with a size of 30 × 4.6 ㎟, and blood injection is a type of direct contact with the exposed enzyme layer above the strip. In this paper, the performance of paper glucose sensor strips was evaluated by analyzing the cyclic voltammetry(CV) and chronoamperometry(CA) characteristics.

      • KCI등재

        코란 한역 비교 연구 3 -100장에서 95장을 중심으로-

        이영태 ( Young Tae Lee ) 한국중동학회 2015 韓國 中東 學會 論叢 Vol.36 No.1

        This is a part of the study of Koran translation to Korean. This study concentrates on some problems in the four versions translated from Arabic to Korean. The problems happened from the differences in the range of the meaning of the word and the differences in words order or sentence structure between Arabic and Korean. To investigate these problems, this article is composed as following. 1. Introduction This part confines the research realm, the purposes and the way of the research. 2. Comparison between the 4 translated Koran in Korean This part compares the 4 translated Koran in Korean in the rage of the meaning of the word and the differences in the structures. 3. Translation in Korean This is my translation after the comparison between the 4 translations. 4. Conclusion I show the mistakes in the meaning and the structure that 4 translations have made and I show the reason why they made the mistakes.

      • KCI등재

        향가의 가창현장과 <우적가>

        이영태(Lee. Young-tae) 우리문학회 2002 우리文學硏究 Vol.15 No.-

        In order to more closely understand Ujeokga, I reviewed tilt' singing place. That means a space where singing takes pJaee and is bound to be related to various situations around it. By combining Yeongjae's singing ability with two different elements - the place the phenomenon of mountain echo happens and the time hearing goes sensitive, a perfect reproduction of the situation where the burglars were touched by the sound could be possible. Having been inspired by the music, they gave Yeongjae a roll of silk in return but he threw it onto the ground. "Jeokgamgiui(賊感其意)" turned into "Jeogugamgieon!lttx"(賊又感其言)", with the burglars being brought into the stage of "Nakbarwido(落髮爲徒)"<br/>

      • KCI등재
      • KCI등재

        「황조가」해석의 다양성과 가능성

        이영태(Lee Young-Tae) 국어국문학회 2009 국어국문학 Vol.- No.151

        ?Hwangjo-ga? can be studied through the examples of sentences in ??Samguksagi??. The context of the sentences, ‘雉姬慙恨亡歸 王聞之 策馬追之 雉姬怒不還 王嘗息樹下 見黃鳥飛集 乃感而歌曰’, can be understood on the basis of the use of words like 'preliminary(嘗)' and 'lyric(歌). The term 'previously', considering how it was used here, could have been used to refer to a time point 'prior to the king's marrying the queen' or 'after the queen's death' or 'when he got involved with two women' or 'when those two women were not getting along' or 'after Chihi's departure for her birth house'. It is also possible that the term 'previously' referred to the time period when the King was living in Buyeo, before his enthronement. In addition, judging from the lyric in ??Samguksagi??, the expression, ‘感而歌曰’, has nothing to do with king Yu-ri's work, but means that he simply recited the existing lyric." Examining the examples of sentences of ??Samguksagi?? and ??the Book of Odes(詩經)?? after having understood the context of the phrase, ‘王嘗息樹下’ and ‘乃感而歌曰’, we can understand that ?Hwangjo-ga? is closely related to 'the coinage in ode style. In the end, the record of King Yuri-wang's third year, ‘…雉姬怒不還 王嘗息樹下…’ can be broken into two portions. The first half(which ends with the term 'previously') was related to the love affair of King Yuri-wang, and the second half was designed as the expansion of the first half and contained the fact that the King once sang a love song in Buyeo even before he became the king.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼