RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재

        곰브로비츠의 『코스모스』 에 나타난 개인의 세계인식과 클리나멘

        최성은(Choi, Sungeun) 한국외국어대학교 외국문학연구소 2014 외국문학연구 Vol.- No.53

        곰브로비츠가 남긴 마지막 소설 『코스모스 Kosmos』(1965)는 '추리소설'이라는 낯익은 형식을 표방하고 있지만, 그 내용과 구성은 상당히 난해하고, 복잡하며, 철학적인 작품이다. 주인공이자 내레이터이면서 동시에 작가의 페르소나인 비톨드는 현실에 온전히 유입되지 못한 채, 눈앞에 펼쳐진 존재를 낯설게 바라보는, 유리되고, 단절된 주체를 상징한다. 이 논문의 목적은 에피쿠로스의 철학을 바탕으로 『코스모스』에 나타난 실존적 개인의 세계인식 과정을 살펴보는 것이다. 미크로코스모스에 해당하는 '개인'이 마크로코스모스에 해당하는 '세계'를 인식하는 과정에서 작동하는 다양하고 복잡한 메커니즘에 대해 성찰하는 과정에서 곰브로비츠는 당대에 유행하던 실존철학이나 현상학 대신, 고대 철학자인 에피쿠로스가 주장한 원자론과 클리나멘의 개념을 작품 속에 도입하였다. 그리고 익숙함 가운데 느껴지는 낯설음과 불안감이야말로 인간이 자신만의 작은 세계를 벗어나 보다 넓은 세계를 인식할 수 있는 원동력이 된다고 설명한다. 『코스모스』에서 곰브로비츠는 담론의 다층성과 관계적 사유를 촉구하면서 열린 결말을 통해 독자들에게 질문을 던진다. 그리고 그 질문을 화두로 독자와 텍스트 간의 적극적인 소통과정에서 비로소 소설의 의미가 완성된다. 전통적인 소설 작법을 과감히 거부한 채, 담론의 분산과 해체, 열린 해석을 지향하고 있는 『코스모스』는 존재의 불확실성이 주는 공포와 불안함을 그로테스크한 기법으로 형상화하고 있지만, 한편으로는 관성의 법칙으로부터 이탈하여 우주를 생성시키는 에너지인 클리나멘의 원동력은 인간의 자유의지라는 메시지를 전달하고 있다는 점에서 긍정과 희망의 비전을 담은 독특한 철학적 우화라고 할 수 있다. Witold Gombrowicz(1904-1969) was the pioneer of 20th-Century European literature who applied existential philosophy to novels in the 20th century. His last novel, Cosmos (1965), adopts a familiar style of a detective story. But its plot and composition are abstruse, complicated, and philosophical. The background of the story is Zakopane, the famous resort destination of Poland, but the epic space in the story is located on the ambiguous boundary between microcosmos and macrocosmos, and consciousness and subconsciousness. Witold, the main character, the narrator, and the persona of Gombrowicz, is an isolated being, who fails to adjust to the reality and sees the existence in front of his eyes from an unfamiliar view. Explaining the various complicated mechanisms as he interacts with the existence, and recognizes the world, Gombrowicz adopts the concepts of atomism and the idea clinamen, which was proposed by the Greek and Roman philosophers, Epikouros and Lucretius. In a grotesque way, Cosmos portrays the unfamiliarity inside the familiar life, the fear, and the anxiety given by the uncertainty of existence. However, it is a unique philosophical novel; it implies a positive point of view and hope as it delivers the message: the force, which operates clinamen, the energy that deviates from the law of inertia to create the universe, is the free will of human being.

      • DME 엔진 연료계 제원의 엔진매칭에 관한 고찰

        최성은(Sungeun Choi),정재우(Jaewoo Chung),강정호(Jungho Kang),김남호(Namho Kim),진영욱(Youngwook Chin) 한국자동차공학회 2011 한국자동차공학회 학술대회 및 전시회 Vol.2011 No.11

        Recently, the DME(Dimethyl Ether) that is attracting attention as a diesel alternative fuel should be required to change and optimally match a fuel system for application to engine. However, it was not proposed of the setting for a injection duration and a injection pressure because of the difference of conventional diesel engine with the physical property. Therefore this study was to propose the optimal application plan of the DME fuel system when applying the diesel engine based on the property of fuel system and compression ignition combustion of DME. To conduct it, plans to functionalize the performance of fuel pump, injector and the setting of injection timing and to extract required performance of fuel system within the limited injection condition through their connection and calculation, were suggested. This calculation process helped to establish the relationship between injector performance and required injection pressure, and it is expected that it would be possible to develop performance of each component using this relationship.

      • KCI등재

        “급아(給我)” 명령문 연구

        최성은 ( Sung Eun Choi ) 한국중국언어학회 2014 중국언어연구 Vol.0 No.50

        `袁毓林(1993)曾經說道, 從結枸形式上看,祈使句可以分爲肯定式和否定式兩大類。 肯定式祈使句通常表示命令、建議、請求等祈使意義。肯定式祈使句可以分爲兩類,一類有一些助動詞和‘給我’等做强調標記, 就是有標記的肯定式祈使句。 령一類是无標記的肯定式祈使句。 再說,有標記的肯定式祈使句除了傳達一個指令內容外, 還表達了說話人對聽話人執行指令的主觀態度,卽說話人認爲聽話人做某事的可能性、必要性等等。‘給我’祈使句是有標記祈使句,可以分爲弱化祈使句和强制祈使句。 ‘給我’是弱化祈使句里呈現出服務意義,而强制祈使句里表達出職責意義與把‘我’看做受惠者的意義。‘給我’祈使句也是可以分爲肯定式和否定式。一般來講,動詞可以單獨表示命令,在動詞后面附加‘着’或着補語也可以枸成祈使句。‘給我’祈使句也往往與‘一點兒’, ‘着’, ‘着點兒’同現或者補語用在動詞后面就枸成祈使句。因此‘給我’祈使句里,依賴性比較强,‘給我’可以省略。但是如果省略‘給我’的話,服務意義和受惠者的意思就消失了,有時不能枸成祈使句。總而言之,‘給我’祈使句作爲一個獨特的祈使句形式,幷且逐漸帶有語法化特征。

      • 『쿠오 바디스』에 나타난 애국적 알레고리 연구 : 헨릭 시엔키에비츠의 노벨 문학상 100주년을 기념하며

        최성은(Choi,Sung Eun) 한국동유럽발칸학회 2005 동유럽발칸학 Vol.7 No.2

        헨릭 시엔키에비츠는 1905년 노벨 문학상 수상으로 잘 알려진 폴란드의 대표적인 소설가이다. 그의 대표작 『쿠오 바디스』(1996)는 100년이 지난 지금까지도 세계 문학사에서 불후의 명작으로 꼽히며 독자들로부터 꾸준한 사랑을 받고 있다. 시엔키에비츠가『쿠오 바디스』를 쓸 당시 그의 조국인 폴란드는 러시아, 프로이센, 오스트리아의 3국에 의해 분할 점령을 당하고 있었다. 시엔키에비츠는 빼앗긴 조국에 대한 애국심, 그리고 절망에 빠진 동포들에게 용기를 심어주겠다는 작가로서의 사명감에서『쿠오 바디스』를 썼다. 권력과 권위에 의해 다스려지던 네로 통치 하의 로마는 철의 재상 비스마르크의 압제에 신음하던 폴란드의 시대상과 교묘하게 일치했다. 박해받는 기독교인은 외세의 지배하에 고통 받는 폴란드인들의 수난을 상징적으로 보여주는 알레고리였다. 시엔키에비츠는 신앙을 위해 목숨을 바친 초기 그리스도교 신자들의 숭고한 모습을 통해‘정의와 진리는 반드시 승리한다’는 희망의 메시지를 폴란드 민족에게 전하고자 했던 것이다. 시엔키에비츠는 『쿠오 바디스』를 쓰기 위해 다섯 차례나 로마를 방문했고, 타키투스의 『연대기』를 비롯한 AD 1세기 로마의 시대상을 알 수 있는 관련 문헌들을 수없이 탐독하여 역사적 고증에 충실한 작품을 탄생시켰다.『쿠오 바디스』는 전 세계 세계 50여 개 언어로 번역되어 오늘날까지 스테디셀러의 자리를 지키고 있으며, 여러 차례 연극과 영화로 제작되기도 했다. Henryk Sienkiewicz is a representative novelist of Poland, known for receiving a Nobel Prize for Literature in 1905. His masterpiece 『Quo Vadi s』(1996) is constantly adored by readers as one of the great everlasting works in the history of world literature even today, 100 years later. At the time Henryk Sienkiewicz wrote 『Quo Vadis』 his homeland in Poland was occupied in divisions by the 3 nations of Russia, Prussia, and Austria. Sienkiewicz wrote 『Quo Vadis』 out of his patriotism for his motherland, and out of his sense of mission as writer to give courage to his people who were in despair. The age of Nero governed by power and authority, ingeniously corresponded to the conditions in Poland, which groaned under the oppression of Bismarck, the Iron Chancellor. The persecuted Christians symbolized the Polish people, who suffered hardships under foreign dominance. Sienkiewicz wanted to convey to the Polish people a message of hope that 'justice and truth will always be victorious' through the sublimity of early Christians, who gave up their lives for their faith. Sienkiewicz visited Rome five times in order to write 『Quo Vadis』, and steeped himself over countless publications to learn about the Roman era in the 1st century AD, including 『Annales』 by Tacitus, creating a masterpiece faithful to historic evidences. 『Quo Vadis』proved to have universal appeal and it became enormously popular. In France, though in translation, it outsold the works of the most popular French writer, Emil Zola. In England and America it sold 800,000 copies in one year and by 1901, 2 million copies were estimated to have been sold in Poland and Germany alone. 『Quo Vadis』 has been translated into 50 different languages around the world, maintaining its position of steady-seller to this day, being created into a number of plays and films as well.

      • KCI등재

        폴란드의 조상추모 의례에 나타난 기독교와 민간신앙의 영향 고찰

        최성은(Choi, Sung-eun) 한국외국어대학교 외국학종합연구센터 동유럽발칸연구소 2005 동유럽발칸연구 Vol.14 No.1

        폴란드에서는 농경문화와 가부장적 씨족사회를 이어왔던 고대 슬라브의 관습을 이어받아 조상숭배의 전통이 두드러지게 나타나고 있다. 폴란드의 조령숭배 전통은 원시 슬라브 사회에서 혈연을 수호하는 씨족신을 숭배하던 민간신앙을 매개로 형성된 것이다. 고대 슬라브인들은 민족의 영웅과 같은 특정한 조상을 다른 조상보다 우선적으로 받들어 신격화하기도 했으며, 조상들이 죽고 나면 그 영혼이 자신이 살던 집을 떠나지 않고 지켜준다고 믿는 가신신앙(家神信仰)을 숭배하기도 했다. 과거에 폴란드인들은 조상을 위해 특별한 제사의식을 거행하거나, 명절이나 축일이 돌아오면 사자(死者)를 위한 음식을 별도로 장만하고, 성묘를 하면서 조상을 추모하는 등 다양한 추모의례를 가지고 있었다. 그러나 오늘날에는 고인의 기일(忌日), 그리고 가톨릭에서 제정한 ‘모든 성인의 날’(Dzień Wszystkich Świętych: 11월 1일)과 ‘위령의 날’(Dzień Zaduszny: 11월 2일)에 조상에 대한 감사와 공경의 예를 올리고 있다.유럽 사회에서는 기독교가 전파되면서 토속적인 민간신앙이 대부분 사라졌으나 폴란드의 경우에는 고대 슬라브의 원시 종교적인 요소들이 상당 부분 기독교의 의식 속에 접목되어 다층적이고 복합적인 민족문화를 형성하였다. 이처럼 의례 문화의 기본적인 틀을 형성한 것은 기독교-가톨릭 문화이지만, 그 안에는 고대 슬라브인들의 민간신앙적인 요소들이 면면히 살아 숨쉬고 있다. 조상의 기일에 가족들이 모여 저녁식사를 하면서 따로 고인의 자리와 음식을 마련하는 풍습이라든지, ‘위령의 날’에 묘지를 찾아 죽은 이들을 추모하면서 촛불을 밝히는 전통, 조상의 영혼이 후손의 출산과 수확을 풍요롭게 해 준다는 믿음 등이 그 대표적인 예라고 하겠다. Poland shows a distinct tradition of ancestor worship, having inherited the ancient Slavic customs of farming culture and patriarchal family society. Poland's ancestor worship tradition stems from the folk beliefs that worshipped family gods that protected blood relations in the primitive Slavic society. The ancient Slavs would deify ancestors who were national heroes above other ancestors, and they held fast to the family deity faith, believing that their ancestors would remain in their homes to protect them after the ancestors are deceased. In the old days, the Poles used to have a variety of memorial ceremonies, such as the special memorials for their ancestors, preparation of food for the deceased on holidays and memorial days, and visits to ancestral tombs to commemorate them. Today, however, they offer ceremonies of gratitude and respect for their ancestors on the anniversary of the deceased, on the Catholic 'All Saints Day' (Dzień Wszystkich Świętych: November 1st), and on ‘Day of Soul Comforting’ (Dzień Zaduszny: November 2nd). As Christianity spread in the European society, most of the native folk religions disappeared, but in the case of Poland, many of the primitive ancient Slavic religious elements merged with Christian rituals, creating a diverse and complex national culture. As such, the Christian-Catholic cultures provided the basic framework for their ceremonial culture, but elements of the folk religions of ancient Slavs are very much alive within the culture. Some major examples of such elements would be the custom of preparing a seat and food for the deceased when the family gathers for dinner on their ancestor's memorial day, the tradition of lighting candles to commemorate the deceased at their tombs on ‘Day of Soul Comforting’, and the belief that ancestors' spirits can bring abundant childbirth and harvest to the descendants.

      • KCI등재

        체제전환 이전과 이후 폴란드 문학에 나타난 폴란드 이민자들의 디아스포라적 의식 비교 연구

        최성은 ( Sung Eun Choi ) 韓國世界文學比較學會 2013 世界文學比較硏究 Vol.43 No.-

        Literature has been special for the Polish who suffered from the numerous invasions from surrounding countries for her geographical location at the center of Europe. In the late 18th century at a time when Poland was divided and ruled by Russia, Prussia and Austria, literature played an important role in uniting Poland. During the 2nd world war in which Poland was occupied by the Soviet Union and by Germany, and during the Cold War period under socialism system(1948~1989), the Polish literature was in the front to keep unique national culture with overseas migration community at the center. The Polish Diaspora literature from 19th century up to now has naturally embodied national sufferings from foreign powers in their literary tradition linked to the problem of ``migration``. In addition, they belong to other cultural sphere, but keep their own unique identity, which is similar to Korean Diaspora literature to a great degree. In this article specific texts (two novels) are analyzed before and after system transition in 1989. * Before system transition: Witod. Gombrowicz, Trans-Atlantyk (1953) * After system transition: Krzysztof Maria Załuski, Szpital Polonia (1999) Gombrowicz had himself migration experiences with high achievement and recognition in literature not only in Poland but also in the world. Załuski, who belongs to new generation, stayed in Germany from 1989, a year in which Poland experienced system transition, to 2004 to describe the change of Polonia in Germany. In their works, hardships as ``strangers`` in foreign countries, emotional wandering and agony, nostalgia to lost home land and exploration of identity were described vividly. This study, by comparing the 2 literature texts, attempts to trace the change of Diaspora consciousness which Polish migrants experienced in foreign countries with different political system like socialism and capitalism.

      • KCI등재

        “동사(動詞)/형용사(形容詞)+(료(了)/득(得))+정도부사(程度副詞)+형용사(形容詞)” 형식 연구 - 정도 부사 “흔(?)”, “태(太)”를 중심으로

        최성은 ( Seong Eun Choi ) 한국중국학회 2015 중국학보 Vol.72 No.-

        ‘動詞+程度副詞+形容詞’形式’可以變換成‘動詞+得+程度副詞+形容詞’形式,不過在句法功能上,‘動詞+程度副詞+形容詞’形式還受到흔多限制。雖說在這兩個形式之間能變換,但不能說句法功能完全相同。‘程度副詞+形容詞’描寫動作行動者的態度的話,就不能變換成‘動詞+程度副詞+形容詞’形式。反過來有時把‘動詞+得+程度副詞+形容詞’變換成‘動詞+得+程度副詞+形容詞’形式,省略‘得’字而動詞與‘程度副詞+形容詞’互相緊密地結合的話,就其功能會不相同。譬如,在‘動詞+得+程度副詞+形容詞’的‘得’後面能附加其타成分,‘動詞+程度副詞+形容詞’形式不可附加。而且,顯現出與結果補語的否定形式壹樣的形態。‘形容詞+(得/了)+程度副詞+形容詞’形式比‘動詞+(得/了)+程度副詞+形容詞’受到更多的制約。‘形容詞+程度副詞+形容詞’形式可以成立,相反‘形容詞+得+程度副詞+形容詞’形式不可以成立。可是成立條件也只是可以用‘흔多’和‘太多’,不能與表示消極意義的‘흔少’、‘太少’結合。通過以上的考察,應該把‘動詞/形容詞+程度副詞+形容詞’裏的‘程度副詞+形容詞’分類到結果補語。‘動詞/形容詞+了+程度副詞+形容詞’的‘程度副詞+形容詞’也不能表示消極意義。卽,不能用‘흔少’、‘太少’和‘不多’來表示。還有,‘動詞/形容詞+(得/了)+程度副詞+形容詞’裏存在不對稱現象,這現象在‘動詞/形容詞+了+程度副詞+形容詞’裏更突出。‘程度副詞+形容詞’短語作爲補語時,壹般來講表示積極意義的形容詞沒有흔大的限制,不過相對而言表消極意義的形容詞受到흔大的制約。尤其是‘了’字後面的數量補語更突出這樣的現象。這是因爲動作行爲和事件完結後,出於應該産生出其結果的期待心理。‘動詞/形容詞+(得/了)+程度副詞+形容詞’形式裏的程度副詞大部分是‘흔’和‘太’,령外還發現‘最’、‘特別’也用在‘動詞/形容詞+程度副詞+形容詞’形式裏邊。把‘흔’用在‘動詞/形容詞+(得/了)+程度副詞+形容詞’時的功能與用‘太’來表現時的功能不大壹樣。卽,比如說‘흔’不能用在否定形式,主要‘太’用在否定式。現在可以說‘動詞/形容詞+程度副詞+形容詞’形式還是過渡時期的形態,但是其使用頻率度傾向於越來越增加。特別是除了‘形容詞+得+程度副詞+形容詞’以外,‘動詞/形容詞+(得/了)+程度副詞+形容詞’形式裏使用‘흔多’來情況是相當普遍的。

      • KCI등재

        폴란드에서의 한국문학 번역현황 및 전망

        최성은(Choi Sung Eun) 한국외국어대학교 동유럽발칸연구소 2007 동유럽발칸연구 Vol.18 No.1

        폴란드에서 한국문학 번역은 한국전쟁 이후인 1950 년대에 시작되었으며, 이후 북한에서 유학을 마치고 돌아온 한국어문학자들이 생겨나고, 바르샤바 대학교에 한국어문학과가 개설되면서 구체화되었다. 1989년 체제전환 이후 대한민국과의 교류가 본격화되면서 한국 문학 작품의 소개가 늘어났지만, 아직도 번역작업의 활성화는 이루어지지 못하고 있다. 폴란드 출판시장에 소개된 한국 관련 저서들은 아직도 북한에서 출판된 것들이 상당한 비중을 차지하고 있고, 무엇보다 현재 한국 문단에서 활발하게 활동하고 있는 젊은 작가의 작품들은 번역, 출간 된 적이 없다. 앞으로 폴란드의 일반 독자들에게 21 세기 한국문화의 새로운 연모를 알리기 위해서는 다양한 한국문학을 번역, 소개할 필요가 있다. 현 시점에서 폴란드 출판시장이 목말라하고, 폴란드의 독자들이 기대하는 21세기 형 외국문학 작품의 첫 번째 요건은 한국적인 감성과 범세계적인 정서의 적절한 조화라고 할 수 있다. 지금 폴란드 출판시장에서 주목받고 있는 베스트셀러를 살펴보면, 파울로 코헬료나 아멜리 노통브 처럼 국경을 초월하여 범세계적으로 큰 인기를 끌고 있는 작가들의 작품이라는 점에 주목할 펼요가 있다 장르를 넘나드는 독창적인 시도와 젊은 감각 또한 중요한 요소라고 할 수 있다. 오늘날 폴란드의 독자들은 영화나 TV 프로그램, 컴퓨터 게임 등 대중문화의 요소들을 실험적으로 도입한 작품들, 또는 기발하고 대담한 상상력을 바탕으로 문화적 특수성이나 지역적 한계를 초월하여 자유롭게 소통할 수 있는 작품들을 원한다. 그 밖에 작품에 대한 소개나 광고도 중요하지만 작가에 대한 집중적인 홍보를 통해 작가의 인지도를 최대한 높여서 그 작가에 대한 고정 독자층을 형성시킬 수 있게 유도할 수 있는 다양한 전략이 요구된다. The translation of Korean literature in Poland had started in 1950's which is after the Korean war and had become concrete as the scholars of Korean literature who had come back from studying in North Korea had appeared and as the Korean literature department had been established in Warszawa University. Although the introduction of Korean literary works had increased as the exchange with Korea had become official after the change of system, the active translation is still not being accomplished. The writings related to Korea introduced in Poland's publishing market are still mostly consisted of the ones published in North Korea and most of all, there are no cases of works by young authors who are currently in active in Korean literary world being translated or published. In order to inform new features and diversity of Korean literature to general readers of Poland in the future, it is necessary to translate and introduce various Korean literature. The first requisite of 21st century type foreign literary works expected by readers of Poland could be defined as adequate harmony of Korean sentiments and universal emotions. When we take a look at the authors who are getting attention in Polish publication market at this time, we need to focus on the fact that they are authors who are getting general popularity beyond the boundaries of countries such as Paulo Coelho or Amelie Nothomb. Also, the independent attempt and youthful sense which is going back and forth between genres could also be called an important element. Today, the readers of Poland wish for works that have experimentally imported the elements of movies, TV programs or computer games, etc or the works that can communicate freely by transcending the cultural characteristics or regional limits based on bold imagination. Moreover, although the introduction or advertisement on the work are also important, various strategies to form regular readers on the author by raising the prominence through intensive publicity is required.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼