RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        국내 건설공사의 기후조건에 의한 작업불능일 예측방법 개선

        이근효,신동우,김경래,Lee, Keun-Hyo,Shin, Dong-Woo,Kim, Kyung-Rai 한국건설관리학회 2006 건설관리 : 한국건설관리학회 학회지 Vol.7 No.4

        대부분의 건설현장에서 기후에 대한 공기산정은 정확한 자료 없이 현장관리자의 경험과 직관에 의해 작업불능일수를 정함으로써 잦은 공기조정으로 인한 경제적 손실은 물론 공사주체들 간의 이해관계에서도 많은 문제점을 안고 있다. 일부 건설 현장과 선행연구에서는 작업불능일 산정기준으로 과거 일정기간의 기상평균값을 사용하고 있지만, 과거 산정기간에 대한 기준이 정립되지 않아 현장마다 각기 다른 산정기간을 적용하고 있으며, 적용기간에 따라 산정한 작업불능일수가 서로 다른 실정이다. 뿐만 아니라 최근 대두되고 있는 기후변화는 기후예측을 보다 어렵게 만들고 있다. 따라서 본 연구에서는 기후조건별 작업불능일 산정을 위한 산술평균값들 중 최근 몇 년 기간을 산술평균으로 한 예측값이 실제값과의 오차를 최소화시킬 수 있는지 검토하여, 보다 예측성이 높은 산정방법을 제안하고자 한다. Non-working days affected by weather conditions of the construction-sites have been estimated without proper data. They are usually estimated based on project engineer's own experience and intuition. As a result, they cause not only economic loss to time-adjustment but also conflicts among project participants. It becomes more difficult to predict the weather nowadays than before due to tendency of recently weather change. Therefore, this paper presents an improved estimation method for non-working days, which could minimize estimation errors. The estimation method is developed based on analysis of regional characteristics and weather conditions which affect project duration.

      • 우리나라의 中國語 敎授法에 나타난 問題點과 解決方案에 관한 硏究

        李根孝(Lee Keun Hyo) 경성대학교 인문과학연구소 2003 인문학논총 Vol.7 No.-

        Chinese language, which is used by the most people in any single country in the world, is known to be an important language for world politics, economics and cultural aspect-in the era of world globalization. With this reason, Chinese education needs continuous research on the development of a Chinese education policy, improvement of the educational system, teaching methods and contents, and textbooks. Thus, this paper examines Chinese education in Korea by analysing several problem in that matter. The early Chinese education in Korea was directed at improving students' ability to understand text rather than improve their communicative ability, which is known as a traditional teaching method. However, in today's internationalized world, it is very important for students to learn not only text based knowledge but also communication focused knowledge. Therefore it is necessary to come up with alternative strategies for teaching Chinese language that can offer students a constructive and effective language education, which would include speaking, listening reading and writing in Chinese. Truly, speaking and listening are two important parts of language learning, however they have not been viewed as main educational focus in the early Chinese education in Korea. Since some students who studied abroad or went to China for language training show distinctive improvement in their Chinese speaking ability compared to the students who only have studied in Korea, we must pay more attention to the communicative method in teaching Chinese. For example, a Chinese course varies several different classes such as translation of a long Chinese article, understanding of Chinese grammar, composition, and conversation with a native teachers.

      • KCI등재

        W<sub>35</sub>Fe<sub>43</sub>C<sub>22</sub>비정질 합금분말의 결정화 거동

        권영준 ( Young Jun Kwon ),유정선 ( Jung Sun Yoo ),박수근 ( Soo Keun Park ),이근효 ( Keun Hyo Lee ),조기섭 ( Ki Sub Cho ) 한국열처리공학회 2018 熱處理工學會誌 Vol.31 No.4

        W, Fe, and carbon powders were mechanical alloyed to produce W<sub>35</sub>Fe<sub>43</sub>C<sub>22</sub> ternary alloy powders containing nanocrystal W embedded within amorphous matrix. When the powder samples were heated to the primary crystallization temperature of 735℃, most parts of their amorphous region were fully crystallized to [W,Fe]- rich M<sub>6</sub>C carbides. Interestingly, a little portion of the carbides changes to stoichiometric line compounds (M<sub>12</sub>C and W<sub>6</sub>Fe<sub>7</sub>) and a solution phase (Fe-rich bcc), and remaining parts of the crystallites were amorphized again. The resulting microstructure was retained even by cyclic heating between room temperature of 1,200oC, and thus we found that the amorphous structure can be irreversibly formed at above glass transition temperature. (Received June 11, 2018; Revised June 25, 2018; Accepted July 3, 2018)

      • 屈原의 思想과 作品

        李根孝 慶星大學校 1979 부산수산대학 논문집 Vol.1 No.1

        Chie-wen(343-285 B.c.)was born in the year 27 of King Shen of Chu dynasty and died in around the year 9 of King Ching-yang. He was a great patriotic and representative romantic poet in the history of Chinese literature. He was a member of royalty and won the confidence of King Hu-i and rose to the high rank of San-li-da-fu, but had to live in exile through false charges of treacherous courtiers. He eagerly wanted in vain to be reinstated, and drowned himself in Mi-ruo river after long years of unbearable solitude and poverty. Form the 25 pieces of his work, it can be seen that he was constant in his loyaliy and patriotism which reflected his character. His early work of Jie-sung reflects his firm fidelity and spirit, and Rie-sao and Ai-Ing reflect his patriotism. Though he was of noble birth, he did not live in splendor, and showed his sympathy for the common people. He lived in easy retirement, worrying about country and deploring treacherous subjects of his country. He tried to realize his political ideals in the power of resistance, and he did not compromise with petty persons and rejected servile spirit.

      • 現代 漢語의 副詞 硏究

        李根孝 慶星大學校 1997 論文集 Vol.18 No.1

        Adverb in modern Chinese language has used for 70 years in Chinese linguistic world The word 'adverb' was introduced by Li, Jin Xi (黎錦熙) in 1924. The number of adverb in modern Chinese language amounts to more than 600. The function adverb is complicated and diverse, and so adverb plays an important role on Chinese phraseology. Because adverb can not be used individually, it belongs to an expletive and becomes the word of situation. This thesis aims to exaime the charactristics of adverbial diction, mutual relation between adverb and conjuction, adverb and Jie ci (介詞), and the fuction of adverbial diction. This study is confined to modern Chinese language. The subject of investigation is adverb currently used in practical sentences and in modern Chinese dictionary. The total of 628 adverbs were classified according to adverbial nature. The results are as follows : ① Cheng du Fu ci (程度副詞) accounts for 12.10% and accounts to 76 of 628 items. ② Fan wei Fu ci (節圖副詞) accounts for 10.19% and 64. ③ Shi jian Fu ci (時間副詞) accounts for 21.01% 132. Compared with other adverb, Shi jian Fu ci takes a considerable share. ④ Ken ding Fu ci (肯定副詞) accounts for 1.43% and 9. It takes a very rare share. ⑤ Fou ding Fu ci (否定副詞) accounts for 2.70% and 17. It takes a rare share. ⑥ Yu qi Fu ci (語氣副詞) accounts for 19.90% and 125. It takes relatively much share. ⑦ Tui ding Fu ci (推定副詞) accounts for 1.11% and 7. It takes a very rare share. ⑧ Jin zhi Fu ci (禁止副詞) accounts for 0.63% and 4. It seems to be seldom used. ⑨ Chong fu Lian xu Bing lie Fu ci (重複. 運續. 竝列副詞) accounts for 3.02% and 19. ⑩ Fang shi Fu ci (方式副詞) accounts for 26.43% and 166. It takes much share. ⑪ Guan lian Fu ci (關聯副詞) accounts for 1.43% and 9.

      • 白居易 詩의 社會性에 關한 硏究

        李根孝 경성대학교 1982 부산수산대학 논문집 Vol.3 No.1

        Tang dynasty is the Golden Age of Chinese Literature which had produced a many of poet. A great poet, Bai Ji I(Kungwian 772~846), is Known most as the representative social poet o middle path and the most prolific poct in writing. The representa tive works which constitute his main stream of sociality are fifty poems in Shinreopoo and ten poems in Chinchoongin. The followings show when classified synthetically; in the first place, Sangjaii, Myhwa, Paeijaising, Keowoo, Yenshangpoo and Leebaei belong to the satiric poetry. in the second place, he composed poetry in the folks stand Tooring show, Mytanwung, Sang Paipareon, Yaoring, Moobiez, Kwaniimai belong to it. in the third place, political satires-Joongpoo, Hushanni, Haimanman, Singwairang, Chingpaei remain until now. in the fourth place, jeopiiwung remains as poem which loves peace and people against war. The followings are the abstract of Bai Ji I's social poetry; 1) He tried to write popular and easy poetry. Using the easy phrases for cringing to common people, he tried to write poetry not only for the folks people as in Shin-rak-boo, but also popular and easy poetry for the folks under standing. He always focused on the attempt of reading reading easily, of understanding easily and of singing easily. His purpose was in notifying literature practically and briefly for the help of all people's understading. As a result he focused on realistic expression instead of the existing flowery words. 2) Artistic expression of describing reality and impoverished life of people. In particular it is described in the way of confronting reality boldly and judging sharply in his satiric poetry. Therefore his poetry was welcomed eagerly by the folks people, though his poetry was neglected by the feudal ruling class. 3) Deevelopment of literary innovation movement for the social remedy. Showing the conflicts at the bottom of immorality and disconnectiveness of social sclae, he struggled for righteousness of the society and life of the mortals. In one word he prayed for the peaceful life of people in humanistic thought. But his poetical innovation risen from the spirits of optismistic patriotism was ended in banishment to Kwang-ju by feudal rulers. As a result he indulged into Buddhism for easing discontents. This brought him the abandoment of writing satiric poetry which showed social corruption and political absurdity, and then he began the secluded poetry. It is very regretful that his original thought of writing poetry optimitically was collapsed.

      • 中國語의 量詞에 關한 硏究

        李根孝 경성대학교 1984 부산수산대학 논문집 Vol.5 No.1

        In Chinese Language, there is measure word(量詞) used from habit. Many scholars of Chinese classics, however, name measure word each differently as measure word, Zhuming Ci(助動詞), Dan Wei Ci (單位詞), Dan Wei Ming Ci (單位名詞), Bie Cheng (別稱 ), and Pei Ban Ci (陪伴詞). measure word; means the unit of thing which is representing figuires located before the noun and behind the numberal. In general, measure word (量詞) is classified into two Concepts: to indicate quantity of thing and to modify a noun is called as Ming Liang (名量); quantity of behaviour as Dong Liang (動量). According to the kinds of measure word, measure word can be largely classified into nine species of Ming Liang Ci (名量詞), and Dong Liang Ci (動量詞). Especially Ge (個), Wei (位), and Jen (件) are widely used among various kinds of measure word in Ming Liang Ci (名量詞). Ci (次), Tang (상), and Bian (遍) are widely used in Dong Liang Ci (動量詞). In modern Chinese Language, measure word is essentially added. Whenever each different measure word is added to one noun, meanings come to the different. Finally we come to arrive at the following conclusion: Compared with modern Chinese, the use of measure word was not prevalent in old Chinese and the way of using measure word in old Chinese is very different. Except borrowing noun and verb, measure word attached to noun and verb is largely used from habit.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼