RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
          펼치기
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        김억의 번역론 연구 : 근대문학의 장(場)과 번역자의 과제

        김진희(Kim Jin-hee) 한국시학회 2010 한국시학연구 Vol.- No.28

        In the beginning of the Korean modern literature since 1910's, Kim Eok played a crucial role as a translator for foreign literature and theory. During the acceptance of foreign literature, Kim realized the importance of translation and he is considered an intellectual who, as opposed to other contemporary translators, performed a bulk of translations from various countries. He was in the lead of balancing content and form, reforming he literary circles of translation in which there was abundance of arbitrary interpretations and content-concentrated translations. However, Kim Eok's translated works have been devalued by reason of erroneous and liberal translation of original works and inapt understanding. Researchers generally examine original and translated texts in tandem, after which they point out problems of the translations and attribute them to the translators' lack of capacity. The study of this paper presupposes that in-depth understanding of translated texts can be carried out only when the theory and practice of translation go in parallel. It argues that the negative evaluation for Kim's translations can be reconsidered through the study of theory. Kim argued for 'creative liberal translation,' and this paper investigates the formation and characteristics of this standpoint. This paper particularly looks into how symbolism, which Kim embraced, influenced Kim's view on translation. The acceptance of symbolism and the theory of translation are discussed in regard to the theory of translation maintained by Bejamin, a German literary critic who lived around the same time, in his book The Task of the Translator. The paper also examines Kim Eok's theory of translation in the sense that the act of translating foreign languages expands and deepens a mother tongue, which provides an opportunity to form and develop the self-identity. Kim's viewpoint on translation, which searches for the nature of poems, found modern poetic language for the Korean poetry, which was possible due to his exploration into language that represents this nature. Translating the western poems in the initial stage of modern literature implies admission and conveyance of heterogeneous culture, beyond simple written text, and creation of new culture. Kim Eok's translated works shows the creativity of cultural translation that is generated at the intersection of internal and external cultures. The literary world after 1920's, via translations, could realize the identity of modern literature by means of dialogue with others, i.e. dialogue between tradition and the West. Furthermore, it could have a foundation in creation of new culture. Along these lines of modern literature, Kim Eok's theory of translation presented ‘creative liberal translation’ and ‘creative translation’ as the task and direction for those who do the translation, including himself. It was an aspect of cultural action that Kim's theory evidently showed through translation.

      • KCI등재

        김북원(金北原)의 문학사적 복원과 해방기 활동 연구

        김진희 ( Kim Jin-hee ) 한국문학연구학회 2019 현대문학의 연구 Vol.0 No.68

        남북한 문학사에서 김북원에 대한 소개 및 평가는 해방 전 문학성과를 봉인한 채, 한국 전쟁기 이후의 성과에 집중되어 왔다. 이는 해당 작가의 자료를 남한과 북한이 비교 논의하지 않았기 때문이다. 이에 본 연구에서는 김북원의 해방 전 문단 활동이 비교적 일찍부터 시작되었음을 필명을 찾아 밝히고 창작의 영역이나 경향 역시 다양했음을 자료 발굴 및 제시를 통해 논의함으로써 김북원에 관한 전체적 연구의 토대 마련을 시도했다. 그간 남한의 아동문학사에서 『별나라』에 실린 아동소설 및 동시의 작가로 알려진 필명 ‘북원초인’이 김북원임을 북한의 아동문학사와 비교하고, 1930년대 김북원의 농업학교 재직 경험 등을 통해 밝혔다. 그리고 소설로 알려진 「완구」가 꽁트임을 밝혔고, 『삼천리』에 추천된 「유랑민」이라는 소설을 통해 김북원이 당대 노동자로 전락하는 농민의 삶을 핍진하게 그림으로써 이후 북한문단에서 농촌작가라는 평가의 단초를 읽을 수 있었다. 『신인문학』이나 『시인춘추』 등에 발표한 김북원의 시를 최초로 소개했고 1930년대 후반 『맥』과 1940년대 『시현실동인』으로서 초현실주의와 포르말리즘의 작품 창작 및 이론을 고찰함으로써 1930년대 초반 초현실주의 및 모더니즘을 이론적, 지역적으로 확장하여 만주모더니즘을 선도한 작가임을 밝혔다. 1943년까지 초현실주의 시의 창작방법론을 시도했던 김북원은 해방기에는 북한 문단의 정책과 변화하는 현실의 요구에 맞는 작품들을 창작했다. 김일성에 대한 찬양을 기본 골자로 하면서, 농촌의 토지개혁, 빨치산 전투에 참여한 영웅적 주인공, 노동 현장의 변화, 소련과의 친선 등 북한의 중요한 이슈들을 시화했다. 이상과 같은 논의를 통해 식민지 시기와 해방기 이후 김북원의 문학 활동의 연속성을 확보함으로써 남북한 문학사에서 김북원에 관한 전체적인 평가의 토대가 구축될 수 있었다. In the history of North and South Korean literature, the introduction and evaluation of Kim Buk-won has focused on the achievements after the Korean War, sealing the literary achievements before liberation. This is because both South Korea and North Korea did not discuss comparative resources of the author. In this study, research on Kim Buk-won was attempted for the first time by unveiling that Kim Buk-won’s preliberation literary activities had started relatively early by finding his pen name, and by discussing that his creative territory or tendency were also diverse through data supplement. This study uncovers that the author of children’s stories and poetry published in The Land of Stars (별나라 Byeolnara) in the history of children’s literature in South Korea, under the pen name “Buk-won-cho-in” was in fact Kim Buk-won by comparing Kim’s identity with the history of children’s literature in North Korea, and through Kim’s experience working in agricultural school in the 1930s. Moreover, I uncover that the work, Toy (Wan-gu) that was known as a novel, was in fact a conte (short story), and was able to read the start of the assessment of Kim Buk-won as an agricultural writer in the North Korean literary circle after depicting the lives of farmers turning into laborers in the novel Nomads (Yurangmin), which was nominated in The Land of Korea (삼천리 Samcheolli).Kim Buk-won’s poetry, which was published in New Face of Literature (신인문학 Sininmunhak) or Spring and Fall of Poets (시인춘추 Siin chunchu), was first introduced and discussed in this study. By reviewing the creation and theories of Maek in the late 1930s and ‘Poetry Reality Coterie’ in the 1940s, it became possible to evaluate that Kim was a writer led Manchurian Modernism, by theoretically and geographically expanding surrealism and modernism in the 1930s. Kim Buk-won, who tried to create surrealistic poetry creative methodology by 1943, created works that fit the policies of North Korean literary circles and the demands of changing reality. With the praise of Kim Il Sung as the basic framework, he has poeticized North Korea’s major issues such as land reform in rural areas, the heroic protagonist who participated in the battle of partizan, changes in the workplace, and goodwill with the Soviet Union. Through these discussions, I believe that securing of the continuity of Kim’s literary activities after the colonial period and the liberation period, and the complete description of the history of literature in North and South Korea became possible.

      • KCI등재

        1910~1920년대 식민지 조선에서 미국으로 보내진 한글 편지: 김장연씨 일가의 편지를 중심으로

        김양진 ( Kim Yang-jin ),이희영 ( Lee Hee-young ) 국제어문학회 2015 국제어문 Vol.0 No.65

        이 논문에서는 초기 미주 지역 이주민인 김장연 씨에게 고국의 가족들이 1914년부터 1920년까지 보낸 일련의 한글 편지들을 판독하고 이를 통하여 20세기 초반 미주 지역 이민사의 편린과 고국에 남겨진 김장연 씨 일가의 사연을 알아보고자 하였다. 이 편지들은 한반도에서 미주 지역으로 보내진 초기 편지들로 이를 통해 김장연 씨 일가를 중심으로 한 미주 지역에서의 이주민의 생활의 편린을 확인할 수 있었고 문헌 자료를 확인하기 어려운 일제 초기 일반인의 삶과 언어 생활을 엿볼 수 있는 기초 자료를 구축할 수 있었다. 무엇보다 이 편지 자료들을 통해서 수원 지역 일대의 실제 지명과 다양한 언어 생활, 미주 지역 이민들과의 교류 내용 등을 알 수 있어서 20세기 초반의 이민사에서 중요한 한글 필사자료 및 언어 자료를 확보할 수 있었다. 이밖에 편지 속 등장인물들의 행적들을 <공립신보>, <신한민보> 등 관련 기록을 통해 확인할 수 있었고 감리교단 수원지역 순행 전도사의 활동 기록 등을 확인할 수 있었다. This paper aims to introduce Hangul letters which were written by Kim Chang Yeon`s family and emphasize their values as precious materials for Korean language research. Kim`s family in Korea sent letters to Kim Chang Yeon in America from 1914~1920, and these letters includes the life of the first Korean immigrants generations and fill the missing part of Korean language in this period of time of Korea. Based on these letters which were sent from Suwon area, place names of Suwon area and cultural and linguistic connections between Koreans and Korean immigrants can be studied. These letters will be provided to those who studies Korean language as important Hangul written materials that shows many aspects of Korean language. Besides, people`s past in letters such as Kim Byung Kwon, Kim Sun Kwon, Kim Sung Sik, Choi Sim Sun(Kim Chang Yeon`s wife), Kim Rose(Kim Chang Yeon`s elder daughter, Kim Eva(Kim Chang Yeon`s second daughter, Kim Young(Kim Chang Yeon`s elder son), Kim Edward(Kim Chang Yeon`s second son) was checked out in this paper. Finding out what Kim Byung Kwon`s had done as a methodist missionary of Suwon area is a collateral outcome of this study.

      • KCI등재

        전후 한국시의 ‘현대성’과 그 계보적 가설 : 김종삼 시를 중심으로

        김용희(Kim Yong-hee) 한국근대문학회 2009 한국근대문학연구 Vol.10 No.1

        김종삼 시는 한국 현대시사에서 암시와 생략, 절제와 순수로 익히 정평이 나 있다. 이는 1950년대 한국 전쟁 상황이라는 비극적 인식 속에서 본질적 이념으로서의 기의를 상실한 채 시적 징후로서 현실을 형상화할 수밖에 없는 전후 시인들의 시대적 실어증을 내포하고 있다. 이는 김수영과 김춘수, 김종삼을 포함한 1950년대 문학인 전체에 해당하는 사안이다. 이들은 “외국어(일본어)로 사고하고 구성하고 모국어로 그것을 옮”겨야하는 불구적 창작방식의 세대였다. 유려한 리듬과 토속의 능숙한 구사를 원천적으로 제약당했던 세대가 민족 고유어나 민요를 계승할 수 없는 것은 당연한 일이었다. 박재삼이나 박용래와 같은 일부 시인을 제외하고 대부분 시인들이 모더니즘에 경사된 측면은 어쩌면 필연적이라 할 수 있다. 이 가운데서 김종삼은 비극적이고 황폐한 현실 인식, 가난과 소외와 죽음의식, 실존의 문제에 천착하면서 독자적인 시 형식을 보여준다. 불완전한 구문, 자주 급격히 끊어지는 리듬, 논리적 유추를 거부하는 생략과 비약, 여백들. 이는 ‘낡은 언어를 버리고 새로운 언어’를 찾고자 하는 시인의지이다. 세계 인간에 대한 부조리, 폐허 속에서의 부재의식, 피안-순수의 세계를 지향하고자 하는 초월적 낭만의지와 연관되며 릴케 영향 받은 후 실존주의에 대한 심취, 서양문화, 음악에 대한 경도와 연관된다. 이와같은 심취는 다시 미학적 시적 형식으로 육화된다. 1950년대 한국시 모더니즘은 1960년대에 안정적인 구도를 찾아간다고 할 수 있다. 한국시의 새로운 흐름은 소월, 만해에서 페시미즘과 토속적 초월주의, 미당의 전통설화에서의 민속주의, 청록파의 자연주의를 부정하면서 김수영, 김춘수라는 한국 모더니즘의 새로운 국면으로 접어든다. 김수영의 현실부정의 시학과 역동적 시적 주체의 문제, 김춘수의 언어실험 극단에 발생하는 도발적 이미지 충돌과 언어 본질 기능의 천착. 그 극단의 양 갈래 사이에 김종삼이 위치하는 것은 아닌가 한다. 김수영의 대사회적 삶의 태도, 김춘수의 역사허무주의 속에서 언어본질 탐구, 그 사이에 김종삼의 무정부주의적 삶의 한 단면을 생각해 볼 필요가 있다. 1960년대 한국 현대시 모더니티의 정착에서 새로움이 자아 인식, 개인의 발견, 일상적 개인의 추구라 한다면 김종삼 시는 지금까지 한국시에서 일찍이 볼 수 없었던 묘사적 ‘이미지를 통한 상징성’, 개성적 언어형식을 통한 ‘여백과 생략의 심미성’을 보여준다. Jongsam Kim's poetry is well-known for its suggestion, omission, temperance and genuineness in Korean modern poetry history. This has postwar poets' epochal aphasia of representing reality as poetic indication deprived of significance as the essential ideology, within the tragic recognition called Korean war in the 1950s. Such is a case relevant to the entire literary men in the 1950s, including Suyeong Kim, Chunsu Kim and Jongsam Kim. They were the generation of crippled creative method that conceived, composed in foreign language (Japanese) and then put into native language. It was a natural outcome for the generation, which was fundamentally constrained from having skillful command of elegant rhythm and folkways, to unable to inherit ethnic native tongue or folk song. Except for some poets like Jaesam Park or Yongrae Park, it was some what of perforce for most poets to show sides slanted towards Modernism. Jongsam Kim among them shows original poetry form by inquiring into recognition of tragic ruined reality, awareness of poverty, alienation and death, as well as the existent issues. Defective construction, frequent sudden breaks of rhythm, omission and leap refusing rational analogy, and blanks. These are the will of the poet to 'discard old language and search for new language'. After being influenced by Rilke in relation to transcendental romantic volition of heading towards absurdity for cosmopolitans, absent consciousness in the ruins and the world of Nirvana-purity, it was related to the fascination with existentialism, western culture and the degree of music. Such fascination is incarnated again into aesthetic poetry form. It can be said that Modernism of Korean poetry in the 1950s found its stable composition by the 1960s. From Sowol and Manhae, the new flow of Korean poetry approached the new aspect of Korean Modernism with Suyeong Kim and Chunsu Kim, by denying feminism; ethnic transcendentalism; ethnicism within traditional tale of Midang; and naturalism of the Cheongrokpa. Suyeong Kim's poetry of denying reality and theme of dynamic poetic subject, Chunsu Kim's collision of provocative imagery generated from the extreme language experiment and inquiry into the essential function of language. One thinks Jongsam Kim stands in the middle of the two extremes. It is necessary to think about one slice of Jongsam Kim's anarchistic life among Suyeong Kim's anti-social attitude to life and Chunsu Kim's investigation of linguistic essence seen in Historical Nihilism. When the recency was pursuing self-perception, discovery of individuals and ordinary individual in the modernity of Korean modern poetry in the 1960s, Jongsam Kim's poetry shows depictive 'symbolism through imagery' which was never seen in Korean poetry before as well as 'aesthetic appreciation for blank and omission' through his unique linguistic form.

      • KCI등재

        근대 문학의 장(場)과 김억의 상징주의 수용

        김진희 ( Kim Jin-hee ) 한국문학이론과 비평학회 2004 한국문학이론과 비평 Vol.22 No.-

        It was in 1910s of the history of Korean modern poetic literature that new contents and forms of poetry had begun to be explored and practiced, though traditional poems and songs had been yet enjoyed in those days. In this history of literature it is enough to be remarkable that Earck Kim had provided the symbolic poetics for a found of the Korean modern poetry in 1910s. Earck Kim's literary activities whose had received and created the symbolic poetics were particularly to be remarkable in the early new-literature. But with these fruits his literature has debated as limits about how he had preponderately received poetry of P. M. Verlaine, and had tended to a senumentality and an musicality. Contrary, his literature also has appraised that he had suggested rules of set-form so called the ‘rhythmical poetics’ in 1930s against a superficial understanding about the receiving symbolism. This study has seen these characters of Earck Kim not as a limit or a fault of the receiving it but as a speciality and a personality of it, and even has illuminated objective and subjective elements which had these characters of him. For this study has laid a comparative literary view by using a framework(or methodology) that those elements have determinated a character of the receiving it according as D. Durisin had suggested the progressive study of the receiving. If the objective elements are to be a whole literary situation of one state receiving it, then the subjective elements are to be personality, individuality, creativity, and like of the literator in the state. By the way theories of Pierre Bourdieu's the ‘literature champ' and the ‘habitus' have been used as scientific epistemology and methodology in order that this study has explained stricter and more dynamic relationships how the subjective elements of literary subjects have been involved in the objective situations, and how they have determinated a character of the receiving it. For it has been to be thought effective how the ‘litterature champ' has been used to explain the objective elements of the receiver contacting them, and how the 'habitus' to explain the subjective elements of the receiver-self. With these methodologies this study has first examine on building up the ‘litterature champ' in 1910s and its characters as the objective elements of the receiving. And this study has concretely inquired Earck Kim’s poetic tendency which had regarded importantly sentimentality and emotion of ones as the subjective elements, his experiences of learning in and out Korea, and contents of learning about symbolism in Japan. Second, this study has tried to rethink a bout Earck Kim's the receiving symbolism based on above results. Anyway, his preponderantly receiving Verlaine could have been issued not from the lack of his power of the receiving symbolism, but from that symbolism had been harmonized with Earck Kim's personal poetic taste. His groping for a modern from of poetry also has been generated in a reflective thought against the utility litterature champ in which had been fixed the literary topical consciousness. And the rhythmic poetics which had tried to seek for rules of our language in 1930s has been turned out to be an inheritance from his inquiry of poetic farms before. Finally, Earck Kim had opened the individuals eyes into their self-consciousness through stimulating their emotions when the utility ideology had been emphasized. Consequently, Earck Kim in 1910s had obviously shown a direction of future lyrics through his reflection on the literature of the day in terms that he had made a fixed directive point toward the excluding thoughts and meanings from his poetry and the seeking for musicality in it, and that he had enlightened new poets on lyricism as their poetic defect.

      • KCI등재

        김수영 시에 나타난 분열된 남성의식

        김용희(Kim Yong-hee) 한국시학회 2001 한국시학연구 Vol.- No.4

        In previous studies, Kim Soo-young had been considered as a precursor of modernist, who adopted the core spirit of modernism. Sometimes he was believed hard to be understood This study will focus an male consciousness revealed in his poems, Although his poems show conflict between self and world, they reveal his self-consciousness as a man, who lived a difficult time. In his poems Kim reveals his male consciousness as a intellectual, who confronted modernity. A stereotype of modern "macho man" is very close to the image of a man who possesses a sense of responsibility and determination, independence and achievement, power and humanity. It is very different from the traditional image of a man which was valued in the pre-industrial society, in which a man was thought to be scholastic. An ideal man in the traditional society should re idealistic and nominalistic, but was actually powerless and interdependent in the real world He evaluated human relations very high and was very social. In this view Kim felt the conflict between the image of "traditional man" and "modern man" and found discontinuity between the two images. Facing modernity, Kim was exposed to the reality of backwardness of Korea, which had been refused to maintain the traditional way of life or normal historical development. Continuity of history and tradition was identified with male consciousness in Kim At this point. Kim experienced historical discontinuity and disorganization of identification. A father was not supposed to be confronted face to face, a wife was a front-runner of new civilization and a quick adopter of the real world. In this respect, "Pul(Grass)," which had been usually interpreted from a viewpoint of people (minjung), needs a new interpretation In "Pul" Kim could not avoid the dichotomy of comparison, describing as 'faster than the wind,' 'ahead of the wind,' or 'later than the wind' Kim revealed that he was not free from the competitive world by using adverbs and verbs which mean comparison to describe the wind It shows he was in conflict with reality. From the viewpoint that the 'laughing' of a man on the grass was not 'laughing' of anybody but 'faster one,' Kim's poetry was interlocked with the lives of modern men. It reveals disorganization and conflict of modern men and 'the process of manly overcome' because 'laughing' on the grass is a laugh of revolutionary achievement and also a laugh busted at the end of manly 'self-confrontation' 'The victory of grass' is clearly different from the value of new creation which attempts universal reconciliation through cycling, prosperity, and expansion.

      • KCI등재후보

        비디오 유머중재가 혈액투석 중인 환자의 우울과 스트레스반응에 미치는 효과

        신봉자 ( Shin Bong Ja ),김혜순 ( Kim Hye Soon ),이명희 ( Lee Myung Hee ) 경희대학교 동서의학연구소 2010 동서간호학연구지 Vol.16 No.1

        본 연구에서는 만성 신부전증으로 혈액투석 중인 환자에게 비디오를 이용한 유머중재가 우울과 스트레스 반응인 상태불안과 코티졸에 미치는 영향에 대하여 논의하고자 한다. 비디오 유머중재 선행 연구(Kim & Suh, 1996; Suh & Kim, 1994)에 의하면 입원환자들은 유머의 내용으로 TV 코미디 프로그램을 가장 선호하였고, 유머 중재시간은 아침보다는 점심 때를 더 선호하였고, 유머 중재시간은 10-20분, 20-30분의 순이었고, 개인보다는 집단으로 유머를 즐기는 것을 좋아한다고 하였다. 그러나 본 연구의 대상자인 혈액투석 환자는 외래환 자로서 혈액투석이 주 3일, 4시간 동안 이루어지는 특성상 개별적으로 침상TV를 이용하여 혈액투석 중간인 오전에 30분간 비디오 유머중재를 실시하였다.비디오 유머중재가 혈액투석환자의 우울에 미치는 효과를 Beck의 도구로 검증한 결과, 실험군은 19,34점에서 12,73점으로 6.60점 감소하였고, 대조군은 21.42점에서 19.04점으로 2.38점 감소하여 통계적으로 유의한 차이가 있어 비디오 유머중재 가 혈액투석환자의 우울을 감소시키는 데 긍정적인 영향을 미치는 것으로 나타났다. 이러한 결과는 웃음요법중재가 혈액투석을 받는 환자의 우울을 감소시켰다는 Lee 등(2006)의 연구와 일치하였다. 또한 혈액투석환자의 우울 정도는 Lee 등(2006)의 연구에서 21.9점, Yun, Yang과 Hahn(1999)의 연구에서 22.9점으로 확인되었는데. 이는 Lee 등(1995)이 우울 점수 9점 이하는 정상(normal), 10-15점은 경한(mild) 우울상태, 16-23 점은 보통 (moderate) 우울상태, 24-63점은 심한(severe)우울상태로 구분한 것에 의하면 혈액투석 환자는 보통의 우울상 태임을 확인할 수 있었다. 그러나 Zung의 도구로 검증한 Kim 과 Suh(1996)의 연구에서 비디오 유머중재가 기동성장애환자의 우울을 감소시키지 않았다는 결과와 Suh와 Kim(1994)의 유머중재가 항암요법 치료를 받는 환자의 우울을 감소시키지 않았다는 연구와는 상반되는 결과를 보여주고 있다. 이와같이 선행연구와 상반된 연구결과가 나타난 것은 우울과 관련되는 복합적인 변인들이 다르기 때문으로 생각한다. 즉 Suh와 Kim(1994)의 연구대상인 암환자의 경우중개기간이 항암제 치료기 간으로 항암제 부작용을 경험하는 시기라는 점을 고려할 때 유머중재에 관심을 적게 갖지 않았나 하는 점도 고려할 수 있다. Kim과 Suh (1996)의 연구대상인 석고붕대나 견인장치로 기동 성장애를 경험하는 환자들은 기동성의 변화로 인한 스트레스로 인하여 Suh와 Kim (1994)의 암환자의 우울점수 39,9점보 다 많은 42점으로 나타나 대상자 특성에 따라서 차이가 있는 것을 알 수 있었다. Suh와 Kim (1994)은 우울은 상황적인 요소라기보다는 특성적인-요소로 여겨지며 단기간의 간호중재가 큰 영향을 미치지 못한 것으로 생각된다고 하였다. 따라서 우울을 감소시킬 수 있는 유머중재 연구에 대한 반복연구가 계속되어야 할 필요성이 있다고 생각한다. 또한 본 연구에서는 혈액투석 중간에 비디오 유머중재를 실시한 후 혈액투석이 끝나는 1 시간 30분 후에 사후검사를 측정하였으나 Kim과 Suh (1996) 의 연구에서는 비디오 유머중재를 실시한 후 10분 후에 사후검사를 측정하여 유머중재 전에 우울도구와 우울점수에 따른 유머중재의 횟수와 시간, 내용을 다르게 적용해야 함을 확인할 수 있었다. 비디오 유머중재 이후 대상자들은 혈액투석시간 이외에도 대상자들 간에 서로 바라보며 웃기도 하고 큰소리로 이야기도 나누는 모습들을 볼 수 있었는데, 이는 혈액투석치료를 평생 받으며 살아야 한다는 심리 · 정서적 압박으로부터 자유롭지 못한 혈액투석환자들만의 특성을 고려해 볼 때 투석을 받는 시간만이라도 의료인들이 대상자의 심리 · 정서적 지지방법으로 비디오 유머중재를 적극적으로 활용해도 좋을 것으로 사료되며, 향후 투석시간외 일상생활에서도 적용할 수 있는 유머중재프로그램의 개발이 필요하다. 혈액투석환자의 스트레스 반응에 미치는 효과를 검증하기 위하여 비디오 유머중재 전 · 후 상태불안, 혈청 코티졸을 검증 한 결과, 상태불안은 차이가 있었으나 혈청 코티졸은 차이가 없는 것으로 나타났다. 상태불안은 실험군은 43.86점에서 35.08 점으로 감소되었으나 대조군은 47.85점에서 49.71점으로 증가하였다. 이는 유머중재가 항암치료를 받는 환자의 불안을 감소 시켰다는 Suh와 Kim (1994)의 연구결과와는 일치하였으나 비디오 유머중재가 기동성장애환자들의 불안 감소에는 효과적이지 않았다는 Kim과 Suh (1996)의 연구결과와는 상반된 결과를 나타내고 있다. 본 연구에서 혈액투석환자의 상태불안 점수 43점은 기동성 장애 환자들의 상태불안 점수 43점(Kim & Suh, 1996), 척추손상 환자들의 상태불안 점수 44점(Song, 2003), 암환자들의 상태불안 점수 44점(Kam, 2003)과 비슷하게 나타나고 있다. 기동성장애 환자의 경우 생명에 위급함을 느끼기 않는 만성적인 질환인 반해 일상생활에서 생명의 위급함을 느끼고 있는 혈액투석 환자의 경우에는 비디오 유머중재를 통하여 불안이 더욱 더 감소되는 결과가 나타났다고 사료된다. 불안은 주관적 근심과 걱정에서 오는 막연한 것으로 두려움, 근심, 죽음이나 재앙이 당장 일어날 것만 같은 느낌을 갖게 되는 경우를 말한다(Jo & Sung, 2000). 혈액투석환자의 불안은‘투석기계에 생명을 의존하고 살아가는 것’,‘ 가족에 대해 책임을 다하지 못하는 것’,‘ 투석 치료로 인한 경제적 부담’의 순으로 나타나고 있다고 보고되고 있다(Lee, 2007). 혈액투석은 만성신부전을 치료하기 보다는 주기적으로 체내 노폐물과 수분을 걸러내어 환자의 증상을 완화시키는 것에 불과하므로 대부분의 환자들은 병의 예후에 대한 불안감과 함께 치료계획에 따라 기계에 의존해 치료를 받아야만 하는 특성을 가지고 있다. 따라서 혈액투석환자들의 상태불안을 감소시키기 위한 유머중재에 대한 반복연구가 계속되어야 한다고 생각한다. 혈청 코티졸 검정결과에서 실험군은 8.64㎍/dL에서 13.12mg/dL으로 4.47㎍/dL 증가, 대조군은 8.85㎍/dL에서 16.29㎍/dL으로 7.43㎍/dL으로 모두 증가하였다. 대조군이 실험군에 비해 혈청 코티졸 수치가 2.96㎍/dL 더 높게 상승하였으나 유의한 차이는 없었다. 이러한 결과는 웃음요법을 혈액투석환자에게 실시한 Heo (2007)의 연구결과와 일치하고 있다. 또한 오전에 검사한 혈청 코티졸의 정상범위가 6-28 ㎍/dL임을 감안할 때 정상범위이기는 하나 전반적으로 높게 유지하는 것을 볼 수 있었는데, 이는 혈액투석환자의 혈중 코티졸 농도는 전반적으로 높게 유지한다고 보고한 Daugirdas, Peter와 Todd (2001)의 연구와도 일치하였다. 그러나 Heo (2007)의 연구에서 실험군은 0.30 ㎍/dL, 대조군은 1.57㎍/dL 증가하여 본 연구에서 코티졸 상승범위가 더 크게 나타났는데, 이는 본 연구는 투석중에 개인별로 유머비디오를 적용하였으나 Heo (2007)의 연구에서는 투석이외의 시간에 집단별로 웃음요법을 시행한 결과의 차이라고 생각한다. CRH-ACTH계의 활성증가를 통해 CNS에 의해 매개되는 코티졸 분비의 현저한 증가는 모든 종류의 스트레스적인 상황에서 발생한다(Galla & Luke, 1996). 혈장 코티졸 농도의 증가폭은 일반적으로 스트레스 자극 세기에 비례하며, 스트레스는 질병의 원인이 될 뿐만 아니라 질병 과정에 깊은 영향을 주고 있으며, 질병과 치유과정으로 스트레스를 받는 혈액투석환자들은 Glucocorticoid의 활동으로 조직의 저항에 의하여 혈중 코티졸 수치가 올라가고 반감기가 증가된다(Daugirdas et al., 2001). 또한 코티졸 수치는 많은 요인에 의해 영향을 받기 때문에 혈액투석과정에서 혈청 코티졸에 영향을 주는 요인을 확인하기 위한 후속연구가 필요하다. 또한혈액투석환자들의 투석 전, 중, 후에 따른 비디오 유머의 효과에 대한 반복연구와 프로그램의 개발이 필요하다고 생각한다. 이상의 연구결과를 통하여 비디오 유머중재가 혈액투석환자의 우울과 상태불안을 감소시키는 간호중재로 가정과 임상에서 활용하기를 기대한다. Purpose: The purpose of the study was to identify the effect of humorous video on the depression and stress responses in patients undergoing hemodialysis. Methods: The quasi-experimental study was designed with a nonequivalent control group pre-post test. Research participants were assigned to a treatment group (n=23) and a control group (n=21). Treatment was watching humorous video tapes 30 min each time, three times a week. The depression level and state anxiety level were assessed using a questionnaire. Cortisol was measured by a blood test. The data were analyzed using V-test, and t-test. Results: Depression and anxiety were decreased significantly in the treatment group. Conclusions: Humorous video tape could be a usefull tool at home and clinical setting as a nursing intervention to decrease depression and anxiety among the patients on hemodialysis.

      • KCI등재후보

        중국 청대 劉熙載『書槪』의 서예미학사상 체계 연구

        金熙政(Kim Hee-jeong) 역사실학회 2010 역사와실학 Vol.41 No.-

        The paper has been conducted to understand Hee-jae Yu's ideas for the beauty of calligraphy in 『Seo-gae』. Hee-jae Yu(1813~1881) was a government officer, an educator and a calligrapher in the end of Ching dynasty when Western culture was introduced in earnest. 『Seo-gae』 is consisted of 246 short compositions with the history of calligraphy, reviews on works and authors, and discussions on the ideas of creativity. It also explains the system on the beauty of calligraphy very accurately. The system on the beauty of calligraphy in 『Seo-gae』 is divided by four categories which are 'Yib-sang-jin-eui' for the principle of esthetics, 'Gwan-mul · Gwan-ah' and 'Yeo-cheon-wee-do · Yeo-go-wee-do' for the principles and methods of learning, and 'Jo-ho-ja-yeon' for the principle of creativity. The ideas for the beauty of calligraphy by Hee-jae Yu that the study has understood are summarized as follows. First, what Hee-jae Yu tried to explain the beauty of calligraphy through 'Yib-sang-jin-eui' was that the essence of calligraphy is creating the art of subjectivity which expresses the mind of an author. Second, Hee-jae Yu's ideas in 'Gwan-mul · Gwan-ah' have been developed from the thoughts of Ong, Chae · Gwa-jeong, Son · Hoi-gwan, Chang and Yang-bing, Lee on the relations between calligraphy and the nature. Here, the derive of "I" was emphasized even more by Hee-jae Yu. Third, it is considered that 'Jo-eoh nature' and 'Jo-ho nature' both signify the nature with artificiality which a main interest of 'I' is additionally involved. The nature with artificiality in this idea is distinguished from the original nature. Fourth, the terms, 'Yeo-cheon-wee-do' and 'Yeo-go-wee-do' emphasize each of 'Sa-beob nature' and 'newly revising the old laws'. Any works of calligraphy are created by mixing both of the ideas into a personality of an author and the spirit of the times. Hee-jae Yu underlined not only the justice which is an independent sense of creativity, but also the neutralized view of beauty that pursues 'Ui-beob-sang-seong'. Such idea of his is shown in the composition on thoughts in one's mind where the ideas for the beauty of calligraphy is generally dealt with. Since Hee-jae Yu, a government officer and an educator who placed high value on Confucianism, lived in the era which mourned for corruption of the dynasty and experienced spirits of the people at the same time, he was able to fully comprehend that calligraphy was 'the art of subjectivity' that expresses individuals' feelings, and the existence of deep-rooted neutralized thoughts in Chinese culture.

      • KCI등재

        김경욱 소설의 서사 패턴과 리듬

        김원희 ( Kim Won-hee ) 한국문학이론과 비평학회 2008 한국문학이론과 비평 Vol.40 No.-

        The objective of this article is to analyze the distinctive features of narration embodied in Kyeong-Wook Kim's novels focusing on aspects of narrative pattern and rhythm. Characteristics of Kim's narrative pattern and rhythm revealed as a results of the analysis is as follows; First, the narrative pattern of separate angle showed in Kim's novels, such as 「Was an actor GY Jang dead(장국영이 죽었다고)?」, 「Go to meet Betty(베티를 만나러 가다)」, 「Private life of a cat(고양이의 사생활)」, 「Dangerous reading(위험한 독서)」, repeatedly brought out the mutual text into discontinuous rhythm relief. Second, the narrative pattern of image deconstruction appeared in Kim's other novels, such as 「An alibi for butterfly(나비를 위한 알리바이)」, 「My love, Nakasaki(나가사키 내 사랑)」, 「The recent state of you(당신의 근황)」, 「99%」, restored mutual text to an image of chaos and exposed continuous rhythm by concatenating the image of narrative reality. The shift from the narrative pattern of separate angle to image deconstruction reflects the change of Kim's view of the world from transient anonymity to real-name identity. Kim inquired deeply into the root of modern human being living with digital media and culture of post-modern society by playing a variation on the narrative pattern and rhythm in his novels. That is why his novels are crucial for estimating new narrative trends of 21st century Korean novels.

      • 기획논문 : 역사 속의 고령과 고령 사람들 ; 김상덕(金尙德)의 독립운동

        김희곤 ( Hee Gon Kim ) 경북대학교 퇴계연구소 2008 퇴계학과 유교문화 Vol.42 No.-

        김상덕은 경북 고령군 출신 독립운동가이다. 그는 27년이라는 긴 기간 동안 독립운동을 벌였지만, 그에 대한 연구논문은 한 편도 나오지 않았다. 그의 활동 성향이 온건한 때문이기도 하지만, 한국전쟁 당시 북으로 끌려간 때문이기도 하다. 1919년 동경에서 일어난 2ㆍ8독립선언은 그가 처음으로 참가한 독립운동이었다. 그는 이 선언에 앞장선 주역 11명 가운데 한 사람이었고, 이로 말미암아 그는 1년 동안 감옥에서 지냈다. 1920년 3월 그는 중국 상해로 망명하여 대한민국임시정부에 참가했다. 그곳에서 임시의정원 의원으로 활약하는 한편, 1922년 1월에는 모스크바에서 열린 극동민족대회에 한국 대표 56명 가운데 한 사람으로 참가하였다. 1923년 그는 상해에서 국민대표회의에 경북지역 대표로 참가하였다. 이어서 다음 해에는 상해청년동맹회를 조직하는 데 앞장섰다. 이는 당시 상해지역을 중심으로 형성된 독립운동 조직 가운데 가장 강력한 성격을 지녔다. 그는 여기에서 공산주의자로 변신하였다. 1926년 그는 만주로 활동무대를 옮겼다. 조선공산당 만주총국의 지방 대표가 되어 농민들을 모아 항일투쟁을 펼쳐 나갔다. 한편 그는 안동을 비롯한 경상북도 출신 독립운동가들과 밀접한 관계를 갖고 활동했다. 김동삼ㆍ김원식ㆍ김응섭ㆍ윤자영이 대표적인 인물이었다. 이들과 함께 그는 1920년대 후반에 좌우합작운동에도 앞장섰다. 1930년대에 들면서 그는 활동무대를 다시 중국 내륙으로 옮겼다. 남경에 도착한 그는 얼마 뒤에 김원봉이 이끌던 조선민족혁명당에 합류하여 중앙집행위원으로 활약했다. 1940년대에는 충칭에서 대한민국임시정부에 합류하여 의원으로서 활약했고, 1945년 11월 문화부장이 되어 김구 주석, 김규식 부주석 등과 함께 제1진의 한 사람으로서 귀국했다. 김상덕의 항일투쟁에서 두 가지 성향을 보였다. 하나는 대개 온건하고 융화적이라는 사실인데, 따라서 그의 투쟁 경력은 격정적이라기보다는 타협적이고 설득력을 갖추었다. 다른 하나는 그가 계급해방보다는 민족해방에 무게를 더 두고 있던 ‘민족좌파’였다는 점이다. 그가 1924년부터 공산주의를 받아들였지만, 결코 좌우갈등에 참가하지 않고 줄곧 좌우 합작을 도모하는 데 앞장서는 특성을 보여준 이유가 거기에 있었다. Kim Sang-Duk was liberator from Go-Ryung of Gyung-Buk Province. Even though he has devoted 27 years for liberation movement, there were no thesis about him. Not even one. That may be because of his moderate type of liberation movement. However, being pulled along by force to North Korea in Korean War would be the main reason for his obscurity. 2ㆍ8 Independence Declaration in 1919, Tokyo, was the first liberation movement that he took a part in. He was one of 11 top-contenders, and that made him stay in jail for 1 year. In March of 1920, he went to Shanghai, China for exile and joined Korea Provisional Government(K.P.G). He worked as a congressman and also took part in 56 Korea representatives in Far-east National Meeting, held in Moscow in January of 1922. In 1923, he participated in People’s Representative Meeting held in Shanghai as the representative of Northen Gyung-Buk Province. In the next year, he played a big part in organizing Shanghai Youth Union. This organization had a greatest impact among liberation movements around Shanghai area. At this point, he became a communist. He moved his stage to Manchuria in 1926. He became a regional representative of Manchuria branch of Korea Communist Party and gathered inhabitants to carry on liberation action. In the mean time, he had close relationship with liberators of Gyung-Buk Province, including Andong. Kim Dong-Sam, Kim Won-Sik, Kim Eung-Sup, Yun Ja-Young. All together, they played a big part in Merging Movement of Left and Right wing, in late 1920s. He came back to China as 1930s started. After arriving in Nanjing, he joined Korea National Revolution Party, led by Kim Won-Bong, as a central executive. He joined K.P.G in Chungching and worked as a congressman in 1940s, and came back to Korea as minister of culture with Kim-Gu, Kim Gyu-Sik in November of 1945. Kim Sang-Duk showed two features. First is that he’s moderate and deliquescent. Therefore, his action is more compromising and persuasive than passionate. Second is that he was a ‘national leftist’, who focused on liberation of nation more than class. Even though he accepted communism since 1924, he never participated in conflict of left and right wing, and always focused on merging both of them. This shows that he wasn’t an extreme communist.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼