RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 사천시 대방동 해안 당산숲,비보숲의 특성 및 관리방안 고찰

        ( Jai Ung Choi ),( Dong Yeob Dong ),( Mi Heui Kim ),( Sang Young Sang ),( Lock Whan Jo ),( Bang Hun Kang ),( Sang Bum Kim ) 한국전통조경학회(구 한국정원학회) 2011 Journal of Korean Institute of Traditional Landsca Vol.9 No.2

        이 연구의 목적은 사천시 대방동에 있는 당산숲 · 비보숲을 대상으로 해안가 전통마을숲 또는 전통경관으로서의 보전 · 관리 방안을 찾고자 하는 것이다. 대방동은 해안가에 위치하고 있으며, 논이 없고 도시화되어 있다. 근래 마을 옆에 큰 다리, 삼천포대교가 건설되고 교통량이 많아져서, 도시화로부터 당산숲을 지켜내야 할 과제를 안고 있다. 대방진굴항(大芳鎭掘港)이라 불리는 이 곳의 해안 당산숲은 임진왜란 당시 이순신 장군이 거북선을 숨겨 놓았던 수군 기지로서 오랜 역사를 갖고 있으며, 비보숲과 함께 관리되어 왔다. 당산나무인 느티나무 수령은 743년으로 알려져 있다. 이 당산나무는 고려 원종(l259~1274) 재임기간인 1268년에 각산산성과 봉화대가 건설될 때 같이 심어진 것으로, 대방진과 각산산성, 봉화대는 당시 왜구를 방어하기 위해 설치된 것이다. 연구결과로서, 당산숲의 개념은 민간의 마을뿐만 아니라 관공서에도 적용됨을 알 수 있다. 대방동에는 두 개의 당산숲과 한 개의 비보숲이 있다. 즉, 해안가 당산숲은 옛 조선시대 대방진굴항의 수군(水軍)을 위한 것이고, 마을 뒷산에 있는 또 하나의 당산숲은 주민을 위한 것이다. 이와 비슷한 사례는 부산시 좌수 영성지(左水營城址)에 있는 두 개의 당산나무에서 찾아볼 수 있다. 주민들은 음력 정월대보름에 당산제를 지낸다. 비보숲은 많이 훼손, 파괴된 채 일반공원으로 이용되고 있고, 해안가 당산나무는 마을집과 상가 건물에 둘러싸여 비좁은 공간에 갇혀 있다. 전통문화경관으로서의 수변공간인 이 당산숲 · 비보숲 관리방안 고찰에서는 당산나무의 충분한 영역 확보와 뛔손 · 손실된 비보숲의 복구를 제안하였다. 한편, 전통문화경관으로서의 당산숲 특성을 유지해 나가기 위해서는 마을과 주민에 대한 지원책이 필요할 것으로 보인다. The objective of this study was to find means to preserve the Dangsan and Bibo forests in Daebang-dong, Sacheon, Korea, which is a traditional village forest and a cultural seashore landscape. Daebang-dong is located at a coastal area that is urbanized and does not carry rice paddies any more. With a big bridge constructed lately nearby the village, the traffic has become heavier. Therefore it became an important issue to protect the Dangsan forests from the urbanization. The Dangsan forest located at a seashore of Daebang-dong, called ``Daebangjin port facilities``. It was a small naval port, and was used by admiral Lee, Sun Sin during the Japanese invasion of 1592 during Choson dynasty. Admiral Lee hid the Turtle ships at this port and later attacked the Japanese warships. Daebangjin was formed as a combination of Dangsan forest and Bibo forest. The Dangsan tree, Zelkova serrata, is more than 743 years old. It was planted in 1268 when Gaksan fortress and a signal fire station were built during the reign of King Wonjong(1259~1274) in Goryeo Dynasty. The Daebangjin and Gaksan fortress were built to protect local residents from Japanese pirates. The results showed that the concept of Dangsan forests was applicable not only to a village, but also to the scale of government and public offices. In Daebang-dong, there were two Dangsan forests and one Bibo forest. That is, the Dangsan forest at seashore was used by soldiers at naval port during Choson dynasty, and the Dangsan forest at the hillside was used by residents. We can see the similar case of two Dangsan trees at ``Jwasuyeongseongji`` in Busan. Dangsan ritual is an event commonly held by local residents on the January 15th by lunar calendar. The Bibo forest has been disturbed largely and now it is converted into a public park. The Dangsan tree at the seashore was surrounded by houses and commercial buildings. A management plan for the cultural landscape of the Dangsan forest and Bibo forest in Daebang-dong is suggested, securing sufficient space for the Dangsan tree. The disturbed areas in Bibo forest should be restored. It seems that governmental supports to village and local residents are necessary in order to sustain the virtue of the Dangsan forest as a cultural landscape.

      • KCI등재

        완도군 서성리 당산숲,당산제 공간의 전통생태경관적 특성 및 의미 고찰

        최재웅 ( Jai Ung Choi ),김동엽 ( Dong Yeob Kim ),김미희 ( Mi Heui Kim ),조록환 ( Lock Whan Jo ) 한국전통조경학회(구 한국정원학회) 2012 한국전통조경학회지 Vol.30 No.1

        전통마을숲인 당산숲·비보숲은 우리나라를 대표하는 전통문화경관(traditional cultural landscape)이며, 국가적문화자산이다. 중국의 feng-shui forest(풍수림, 風水林), 일본의 satoyama(里山), shinto shrine forest(신사림, 神祠林) 등은 ``전통생태지식``(traditional ecological knowledge)으로서 국제적으로 널리 알려져 있다. 중국, 일본이 많은 연구 축적과 노력을 통해 유지·관리하고 있는 이러한 전통문화경관은 세계로부터 그 아름다움과 가치를 인정받고 있으며, 궁극적으로는 매력있는 관광자원으로 연결되고 있다. 마을주민들이 수백 년 간 대(代)를 이어 보전·관리해 온 한국의 전통마을숲 특히, 당산숲은 feng-shui forest와 satoyama에 필적하는 가치를 지니고 있다. 일반 시민들이 당산숲·비보숲이라는 이름과 그 실상을 잘 인식하고, 반드시 보전·관리·활용되어야 할 훌륭한 문화유산으로 간직한다면 중국, 일본의 예와 같이 세계적인 문화유산으로서 인정을 받을 수 있을 것이다. 완도군 서성리 당산숲은 마을 위쪽 산이 시작되는 경사면에 위치하고 있으며, 계류 옆에 위치한 수변림으로서 상록활엽수림과 서어나무 군락의 두 부분으로 이루어져 있다. 서성리 당산숲 공간의 특징은 당산제 후에 샘물, 당산나무 등 10곳에서 지내는 헌식제 공간에서 찾아볼 수 있다. 헌식제를 지내는 10곳 중 2곳은 해안가 쪽에 있는 당산나무로서, 해안 지역에 위치한 전통마을숲의 유형 측면에서 넓게 보면, 당산숲이 두 개 있는 유형에 속한다고 할 수 있다. 전통문화유산이 가치를 갖기 위해서는 새로운 축조, 파괴, 변형이 허용되어서는 안되고, 거기에 부여된 의미, 가치가 변질되지 않아야 한다는 진정성(authenticity) 측면에서 볼 때, 매년 음력 1월 8일 새벽 4시에 정확하게 시간을 맞추어 산신바위에서의 산신제 및 당집에서 당산제를 지내고, 당산제를 지낸 후 마을의 10곳을 찾아 헌식제를 지내는 완도군 서성리의 당산숲은 물활론(物活論, animism)을 철학적 기반으로 하는 우리나라 당산문화의 원형(原形)을 간직하고 있는 곳으로 판단된다. 문화유산의 보전·관리와 관련한 국제적 논의에서 중요시 하는 것이 문화유산 향유권의 지속가능성 여부이다. 그 존재가 부각되지 않은 채 방치되어 있는 실정의 서성리 당산숲 공간이 한국 고유 전통생태경관으로서의 가치가 인정되기 위해서는, 변형된 당집의 복구 등을 지원할 수 있는 사회 메커니즘과 당산숲에 대한 인식 제고가 필요하다. Traditional village forests called Dangsan forests and Bibo forests in Korea represent an unique cultural landscape with a history of more than several hundred years. Feng-shui forest in China, Satoyama and Shinto shrine forest in Japan are recognized internationally as ``traditional ecological landscapes``. Dangsan forests and Bibo forests have been preserved through generations in the villages, and are no less valuable than Feng-shui forest, and Satoyama. However, the names of Dangsan forest and Bibo forest have not been well recognized worldwide. Dangsan forest in Seoseong-ri, Wando-gun is located on a mountain slope at a riparian forest. It consists of an evergreen broadleaf forest and Carpinus laxiflora forest. The characteristics of Dangsan forest in Seoseong-ri could be found at 10 sacrifice offering places. Two Dangsan trees on the coastal area are included in the sacrifice offering places. Cultural heritage can retain their value when they are fully sustained. Additional construction, demolition or modification should be banned. Furthermore, all means must be taken to facilitate the preservation of monuments and the value and meanings pertaining to them should not be distorted. In a respect of authenticity, Dangsan forest in Seoseong-ri, Wando-gun seems to have original Dangsan culture based on animism with a philosophic background, where a religious service for the mountain god is held at rock of mountain god, and Dangsan ritual is held at shrine on January 8 at 4:00 am by lunar calendar. Relating to the conservation and management of cultural heritage in international discussion, the importance is that whether there is sustainability on the right to the enjoyment of cultural heritage. Dangsan forest in Seoseong-ri is leaved alone to the public. The forest need a social mechanism to support the recovery of deformed shrine and to heighten public awareness of Dangsan forest in order to claim the value as a unique traditional ecological landscape in Korea.

      • KCI등재

        의성 사촌리 가로숲의 현황 및 천연기념물 명칭에 관한 고찰

        최재웅 ( Jai Ung Choi ),김동엽 ( Dong Yeob Kim ),김미희 ( Mi Heui Kim ),강방훈 ( Bang Hun Kang ),정명철 ( Myeong Cheol Jeong ),조록환 ( Lock Whan Jo ),김상범 ( Sang Bum Kim ) 한국전통조경학회(구 한국정원학회) 2011 한국전통조경학회지 Vol.29 No.3

        전통마을숲인 당산숲 · 비보숲은 우리나라를 대표하는 문화경관(cultural landscape)으로서, 수백 여년 전 마을주민 들에 의해 조성된 후, 현재까지 주민들에 의해 보전 · 관리되고 있는 국가적 문화자산이다. 천연기념물 제405호(명칭: 의성 사촌리 가로숲(義城 沙村里 街路숲))로 지정되어 있는 경북 의성군 사촌리 전통마을숲은 당산숲으로서, 사촌리 입향조에 의해 600여년 전 조성된 유서 깊은 숲으로 알려져 있다. 숲에서 지내던 당산제는 1700년대에 기령산 자락의 당집으로 옮겨 지내게 되었고, 현재도 이 당집에서 지낸다. 숲 안에서 지내던 당산제가 숲 밖으로 바뀌어졌다고 하여, 당산숲으로서의 성격, 위상이 상실된 것은 아니라고 파악된다. 그러나, 현재 이 숲은 당산숲으로서 이해되지 않고 있으며, 가로숲이라는 이름으로 비보숲으로서만 소개되고 있다. 문화유산이 가치를 인정받기 위해서는 진정성을 갖추고 있어야 한다. 문화유산의 크기와 특색의 관계를 바꾸는 새로운 축조, 파괴 또는 변형은 허용되어서는 안된다. 뿐만 아니라 거기에 부여된 의미, 가치가 변형되지 않아야 한다. ``의성 사촌리 가로숲`` 은 약 920×90m 규모로서, 건개천인 하천변 양쪽에 갈참나무, 상수리나무, 회화나무 위주의 낙엽활엽수림으로 이루어져 있었다. 특히 학자수(學者樹)로 알려진 회화나무 거목을 통해 이 숲의 역사, 유래가 유교문화(儒敎文化)와도 깊은 관련이 있는 것으로 보인다. 사촌리 당산숲은 하천변 수변림(水逢林, riparian buffer)으로서 현재의 명칭인 가로숲과는 상관이 없는 것으로 보인다. 현재의 명칭인 ``의성 사촌리 가로숲`` 은 ``의성 사촌리 당산숲``으로 변경할 필요가 있다. 이곳은 현재 가로숲으로 소개되고 있으나, 당산숲으로서 올바로 명명되어 전통문화 유산으로서의 위상과 가치가 보전되어야 할 것으로 생각된다. The traditional village forests called Dangsan forest and Bibo forest in Korea represent unique cultural landscape with a history of more than several hundred years. The Natural Monument # 405 named ``Roadside forest in Sachon-ri, Uiseong`` was established by the ancestors who settled in the village about six hundred years ago. The Dangsan ritual had been held in the forest and the ritual started to be held at a shrine since early 1700`s. Although the place where Dangsan ritual was held has been transferred from forest to outside forest, the status of Dangsan forest was not changed. The forest has not been known as a Dangsan forest. Instead, it has been known as a Bibo forest with a name meaning roadside forest. It is our duty to hand historic monuments on in full richness of their authenticity. No new construction, demolition or modification which would alter the mass and colour must be allowed. Furthermore, every means must be taken to facilitate the preservation of the monument and to reveal it without distorting its meaning. The ``Roadside forest in Sachon-ri, Uiseong`` is a deciduous forest composed of Quercus aliena, Quercus acutissima, and Sophora japonica, with a size of 920mx90m at the side of a stream. An old Sophora japonica tree known as a scholar tree indicates that this forest is related to confucianism. The name ``Roadside forest in Sachon-ri, Uiseong`` does not seem to be correct. In fact, the traditional village forest in Sachon-ri was a riparian buffer. The ``Roadside forest in Sachon-ri, Uiseong`` need to be changed to ``Dangsan forest in Sachon-ri, Uiseong``. With a correction on name and authenticity restored, the value of cultural heritage in Sachon-ri would be recognized effectively.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼