RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        Орфографическая норма Геннадиевской Библии: особенности рецепции второго южнославянского влияния

        한지형 한국슬라브어학회 2011 슬라브어연구 Vol.16 No.2

        В исторических и лингвистических исследованиях Геннадиевской Библией (далее ГБ) приято называть первый в славянском мире полный свод библейских книг, собранный в Новгороде в 1499 г., в последний год XV столетия, при Новгородском архиепископе Геннадий. ГБ является первым полным церковнославянским сводом библейских книг, который определили “дальнейшие судьбы церковно-славянского языка в славянском мире” (Алексеев1990: 72). Однако до настоящего времени лингвистические параметры самой ГБ установлены не были. Это может быть объяснено сложностью решения проблемы, обусловленной “библейским эклектизмом” (Евсеев 1916: 11), разнородностью данного библейского кодекса,объединившего библейские книги различного происхождения, как географического, так и хронологического. В ходе составления полного библейского кодекса в Новгороде были собраны и сведены воедино все доступные славянские библейские тексты.2 А.А.Алексеевым было установлено,что по своему происхождению библейские тексты, входящие в ГБ, составляют 8 групп источников (Алексеев 1988; Алексеев 1990: 51–54). Перед создателями рукописного Геннадиевского свода стояла прежде всего задача “простой фиксации наличного актуальноготекста Священного писания в церковнославянском переводе” (Иннокентий 1990: 43), а не его языковой нормализации. В силу этого нельзя говорить о “языке” ГБ (Фостер 2001: 31), язык каждой из ее книг требует отдельного изучения. Вышесказанное определяет актуальность настоящего исследования, посвященного одной из книг Геннадиевского кодекса – Четвероевангелию (лл. 686–771). Конкретные задачи состоит в выявлении особенностей орфографической нормы Четвероевангелия ГБ с точки зрения отражения признаков второго южнославянского влияния.

      • KCI등재

        통합적 도시재생 프로젝트의 계획 특성에 관한 연구 : 독일 코트부스 작센도르프-마들로 지역을 중심으로

        한지형,홍상훈,김지엽 대한건축학회지회연합회 2014 대한건축학회연합논문집 Vol.16 No.1

        본 연구는 독일 코트부스 작센도르프-마들로 지역(Sachendorf-Madlow, Cottbus) 도시재생 프로젝트의 계획 특성을 찾기 위해 ‘통합적 도시재생’의 관점에서 공간 계획의 전략과 내용을 분석하였다. 이 프로젝트는 도시 쇠퇴의 원인을 정확히 진단하고 그 지역만의 특색과 상황을 반영하여 진행된‘맞춤형’도시재생의 사례로서 도시재생 지원프로그램(Soziale Stadt, Stadtumbau Ost)의 지원을 받았다. 이 두 지원프로그램에서 제시한 ‘통합적 재생’의 의도와 특성이 한 지역의 재생 프로젝트에 어떻게 반영되었는지, 계획의 과정 및 내용에는 구체적으로 ‘통합’이라는 의미가 어떻게 담겼는지 살펴보고 통합적 재생의 계획요건을 도출하고자 하였다. 분석 결과, 작센도르프-마들로 지역을‘통합적 도시재생’으로 이끈 계획 요소와 특징을 종합하면 다음과 같다. 이 프로젝트에 적용된 Soziale Stadt와 Stadtumbau Ost 지원프로그램은 각각 지원하는 영역과 관점에 있어 다소 차이가 있지만, 그 세부 항목들과 요건은 물리·환경적, 사회·문화적, 경제적 특성들이 모두 고려된 통합적 지원체계의 틀을 갖추고 있음을 알 수 있었다. 그리고 이 지역 프로젝트의 세부 공간계획은 적극적 공간변화 계획을 통한 재생(도시계획적 측면), 공동체 강화와 사회적 교류를 통한 재생(사회계획적 측면), 지역 경제의 활성화를 통한 재생(주택경제적 측면)으로 구체화되었다. 또한 이 계획의 실행과정 속에 다양한 이해관계자들의 참여와 시민 의견의 반영이 지속적으로 이루어졌음을 알 수 있었다.

      • KCI등재

        파리의 새로운 도시조직구성과 주거블록형태에 관한 연구

        한지형 대한건축학회 2007 대한건축학회논문집 Vol.23 No.7

        The objective of this study is to analyze and to shed light on the evolutions of factors which structure urban fabric and housing block and their relations with production mechanisms of urban form. Our investigation is focused on three housing district projects entirely pieced together and based on the new ‘block conception’ in Parisian urban development zones (ZAC) : District of Bercy, Tolbiac and Massna. The analyse of the urban fabric composition's principle and of the architectural forms have been developed according to two main axes. The first axis is the concept element and project orientation on the pre-plan study phase in the urban district scale ; the second is architectural rules in the housing block scale. We investigated the designers’ theoretical and doctrinal thoughts on urban forms within the project design considering the complex logic of actors whose interests oppose all along the urban programme process, and the structural and practical consequences of these logics. Through an comparative analysis of various concepts and strategies of intervention for urban block formations, we understood the planning methods to interprete the site's historical urban trace and memory, new composition mechanism of urban form, the rational conception process and the procedural decision of the form, the differential design guideline from the urban development plan to the architectural rules' guidebook, etc.

      • KCI등재

        17세기 러시아어 동사 체계의 인식과 정립 양상: Грамматıки Славєнскиѧ правилноє Сѵнтаґма(1619)와 Grammatica Russica(1696)를 중심으로

        한지형 한국러시아문학회 2022 러시아어문학 연구논집 Vol.76 No.-

        In this study has its subject on usage of verbs of the 17th century Church Slavic and Russian language shown in The Correct Syntax of Slavonic Grammar (1619) written by Meletius Smotrytsky, a native Russian speaker and Grammatica Russica (1696) written by Heinrich Wilhelm Ludolf, a non-native speaker. And it examined the aspect of recognition of the usage of verbs and establishment pattern as a grammatical system focusing on the grammatical category and description method. First, with regard to the method of description of grammar, it may be due to the Smotrytsky’s description which is taxonomy-centric and system-centric as it follows Greek and Latin traditions, but it could be understood that it is a result of his efforts to systemize Church Slavic verbs as a native speaker. In fact, the purpose of writing his grammar book was not to observe the uses of the Russian language at the time and make inductive reasonings, but to establish a standardized grammar that can be used for school education, book publishing, and translation experts. On the other hand, Ludolf veered away from the theoretical definition of Russian verbs and descriptions of the grammar that is taxonomy-centric, and aimed to construct a practical grammar that summarizes major grammatical categories directly related to daily Russian learning. In this context, it is necessary to look at the grammatical systems constructed by the two authors to describe the verb system. To begin, the grammatical attributes with systematic differences between grammar books can be organized into voice, number, mood, tense, and gender. And the grammatical attributes with shared terms but grammatical attributes with different application patterns are categorization of irregular verb conjugations. Above all, the two books focus mostly on the tense. And on one hand, as a new approach for tense formation method, and the other as a way to solidify the verb definitions, various views of the inflection and semantic change functions of suffixes and prefixes were reflected in Church Slavic and Russian verb systems. Considering that the study of Russian aspects and aspectual pairs began in the turn of the 19th century, the significance of the study of verbs in the 17th century can be reexamined.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼