RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        일제 말 지방 유림의 지형과 한시에 드러난 동양론 연구 -안변(安邊) 유림의 『황군위문시(皇軍慰問詩)』를 중심으로

        한길로 ( Gil Ro Han ) 서강대학교 동아연구소 2013 東亞 硏究 Vol.32 No.2

        『황군위문시』는 1938년 중일전쟁에 참전 중인 황군을 격려하고 이들의 승전을 기원하기 위해 함경남도 안변 유림들이 자발적으로 구성한 순한문 시집이다. 책에는 안변 유림 소속 유림 69명이 작성한 칠언율시 69수가 수록되어 있는데, 시를 수록한 유림의 상당수는 군수·도평의 원·면장·면협의원 및 학평의원 등에 소속되었던 경력을 갖고 있었다. 나아가 지역에서 금융 조합, 수리조합, 과물(果物)조합 등 지역의 각종 조합에 관여하고 있던 지역 유지나 유력자 상당수 역시 안변 유림의 이름으로 시를 창작했다. 이는 일제 말 지방 유림의 지형을 잘 보여준다 할 수 있다. 20년대 이후 총동원시기까지 지역의 유림은 도지사, 군수 등 총독부 관료의 통제를 받고 있었고 지역 관료의 임명에 따라 향교에서의 교임을 맡을 수 있었다. 과거 유림은 지역에서 명망있는 가문이나 유교적 학식이 뛰어난 사람들이 주축이었으나, 당시 유림은 유림으로서의 자격이나 소양보다는 관료의 측근으로서 일제가 추진하는 사업에 협조적으로 임하거나 행정 능력을 구비한 인물들로 구성되어 있었던 것이다. 즉 전통시대 유림이나 향교 운영주체들의 인적구성과는 상당한 차이를 보이는 것이다. 이러한 지역 유림의 인적 구성의 변화는 한문학 창작 계층 및 경향에도 변화를 가지고 왔다. 즉 전통시대 한시가 갖는 미학적 특징이나 수사적 경향 등을 충분히 습득하지 못한 계층들이 유림의 이름으로 한문학 창작을 할 수 있게 된 것이다. 이런 이유로 그들의 시는 한문학적 전통을 계승하는 측면보다는 ‘일제 협력의지 표출’, ‘전통 사회에 대한 복고의식’, ‘한자 문화의 귄위에 편승’ 등의 내면을 드러내고 있다는 특징을 보이고 있다. 이들이 남긴 『황군위문시』는 ‘일본어-국문’이라는 이중 글쓰기 지형을 보인 조선 문단의 측면과 주변의 문학으로서, 일제 말에 창작된 친일한시의 일면을 웅변하고 있다. 『Hwang Gun Wi Moon Si』 is the collection of poems all written in Chinese which the Confucian scholars spontaneously composed to encourage the imperial army which took part in the Sinjo-Japanese War in 1938 and prayed victory of them. The collection includes Chinese poems of 69 confucian scholars who were belonging to the An-byeon confucians, and all of them were composed by the style of Chinese verse with seven syllables to the line. The considerable number of confucian scholars who contained their poems had a career as a governor, a member of large regional assemble, a head of a township, a member of township assembly or a member of school evaluation assembly. Further more the considerable number of local worthies or influentials who were involved in various associations such as a financial association, irrigation association, and fruit association in their area also created a poem in the name of the An-byeon confucians. 『Hwang Gun Wi Moon Si』 which they left speak one aspect of pro-Japanese Chinese literature at the end of the Japanese colonial era which the pro-Japanese ideology and literal authority of Chinese classics were included by administrators and influentials of each area as literature of the aspect and surroundings of the literal world of the Chosun Dynasty which shows an aspect of double writing in ‘Japanese-Korean’.

      • KCI등재

        전시체제기 조선 유림의 일본 체험과 시회 풍경 - 『조선유림성지순배기(朝鮮儒林聖地巡拜記)』를 중심으로-

        한길로 ( Han Gil-ro ) 국제어문학회 ( 구 국제어문학연구회 ) 2014 국제어문 Vol.62 No.-

        일제는 문화통치의 일환으로 내지시찰을 크게 활용하고자 했다. 시찰을 통해 일본의 근대성을 과시하고 조선병합의 합리성을 체현시키며 조선의 전근대적 면모를 스스로 각성케 하여, 향후 일제 통치의 조력자로 만들려는 목적으로 추진되었다. 이러한 일본 시찰의 주요 대상자들 중 하나가 바로 유림들이었다. 이는 이전시대부터 형성된 유림에 대한 사회적 인식이 아직 해체되지 않았음을 인지한 일제가 이들을 통해 지역 사회를 새롭게 재편하고 또 이들의 영향력을 활용하여 조선민중의 저항의식을 차단하려는 의도였던 것이다. 이러한 양상으로 전개된 시찰은 전시체제기(1939∼1945)에 이르러 황국신민화와 전쟁동원에 중심을 두는 시찰로 다소간의 변화가 생긴다. 기존의 `내지시찰단`이 `성지참배단`으로 전환되어 구성된 것이다. 이 시기에도 유림은 성지참배단의 주요 대상자로 지목되었는데, 이들은 대개 `신국 일본의 본연을 체험하고 일본의 황도유학을 조선에 이식시키려는 목적`으로 일본행에 올랐다. 이러한 당시 참배단의 성격과 성지참배의 목적, 또 이에 대한 유림계의 대응은 『조선유림성지참배기』(1943)에 잘 드러나 있다. 이 책은 조선유도연합회 소속 전국 대표 유림(17명)의 19일간의 성지참배(1941)에 관한 기행문(일본어)과 한시를 수록하고 있는데 책은 당대 유림의 인적구성과 성격, 또 일제가 그들에게 주입시켜 확산시키고자 했던 황도유학의 일면을 여실히 담고 있다. 결론적으로 이들의 기행문과 시들은 일본을 배경으로, 일어와 한문으로 작성된 친일 문학의 특수한 일면을 반영하고 있다. 즉 일본을 성지화하고 천황을 절대화하여 조선인의 황국신민 의식을 북돋아 장차 전쟁동원에 활용하려는 일제에 동조한 유림들의 굴절된 내면과 제국주의와 자본주의 그리고 천황제와 결합된 근대 일본 황도유학의 반유가적 실상을 여실히 보여주고 있다는 점에서 주목을 요한다. The Japanese Colonial Government in Joseon wanted to take full advantage of Japan tour in `cultural governance`. The tour was implemented as a policy intended to create collaborators in the Japanese colonial rule by parading the modern Japan, embodying the rationale for the annexation of Korea, and voluntarily perceiving the pre-modern appearance of Joseon. Principal targets of the Japan tour was the Korea Confucian scholars. The Japanese colonial government intended to reshuffle the regions of Joseon to its convenience through the Confucian scholars and take advantage of their influence in suppressing the resistance of Korean people. During the Wartime Period (1939-1945), the previous tour group turned into Holy Land Pilgrimage Group. At the time, the Confucian scholars became the main candidates for the Holy Land Pilgrimage Group, most of whom were tapped for the touring group with the purpose of experiencing the essence of `Japan as the country of god` and transplant the Japanese Confucianism in Joseon. The book includes the travel epilogues and Sino-Joseon poetry written by seventeen Joseon Confucian scholars representing Joseon as members of Joseon Federation for Confucianism, who had their nineteen-day Holy Land Pilgrimage in 1941. It clearly shows the demographics and character of the contemporary Joseon Confucian scholars while reflecting the logic for the policy for creating Japanese imperial subjects out of Joseons. The travelogues and poetry deserve attention in that they demonstrate the distorted Confucian ideology that praised Japan as the Holy Land, Imperialism and Capitalism, as well as the anti-Confucian reality of the modern japanized Confucianism, which was combined with the emperor worship.

      • KCI등재

        한계 이승희의 한시에 나타난 도해(渡海) 전후 시정(詩情)의 전개

        한길로 ( Han Gilro ) 서울대학교 인문학연구원 2020 人文論叢 Vol.77 No.4

        본고는 1908년 해삼위로 건너가 한인 공동체와 독립운동기지를 구축하고 또 공교(孔敎) 운동을 전개하며 유도의 복원을 도모했던 한계 이승희(韓溪 李承熙, 1847-1916)의 한시를 검토하는 논문이다. 특히 도해(渡海)를 결정하고 그것을 이행하는 과정과 도해 이후의 다양한 활동 속에 담긴 그의 내적 고뇌와 번민의 일면에 주목하고자 한다. 1905년 을사조약으로 말미암아, 대한제국은 사실상 일본의 식민지로 전락하게 되었다. 당시 이승희는 이 조약의 위법성과 부당성을 규탄하고 ‘을사오적’의 주살을 요구하는 상소를 올리게 되는데 그는 이 일로 옥고를 치르게 된다. 이 일을 계기로 도해(渡海)를 결심하게 된 당시 그의 심사는 한시에 여실히 녹아 있었다. 해삼위로 떠나기 전에 창작된 그의 시는 미증유의 현실과 마주하게 된 비통과 분한이 가득했다. 각종 개혁조치로 인해 ‘종사와 강상(綱常)이 땅에 떨어지고, 오랑캐와 같았던 일본의 수중에 강토가 넘어가고 말았다’라는 상황인식 하에서 그의 내면은 끝을 알 수 없는 탄식과 애탄이 뒤엉켜 있었다. 특히 신하이자 지식인으로서 다가오는 ‘부끄러움’은 결국 그가 해외 이거(移去)를 결정하게 만드는 중요한 감정이 되었다. 도해 이후 그의 시에는 임금을 잃은 유신(遺臣)의 통한과 함께 ‘유민(遺民)이자 유민(流民)’의 처지로 전락해 버린 방랑객의 정서가 대단히 짙게 드리워져 있었다. 요컨대 그의 시는, 대한제국을 떠나기로 결심한 지식인의 고뇌와 함께 이역에 머물며 고군분투하던 한 유림의 우국우세(憂國憂世)의 일면을 잘 보여준다. 나아가 비록 몸은 타향에 있지만, 자신의 고유성과 문화적 정체성을 유지하고 또 한인들의 역량을 강화하여 독립운동에 일조하기 위해 헌신했던 근대 초기 재외지식인들의 분투를 담고 있다. 특히 그 당시 자신의 내면에 찾아온 고독감과 비애 그리고 조국애와 향수의 면모를 대표적으로 보여주고 있다. 즉, 초기 이산문학의 원형적 면모를 담고 있는 그의 한시는 이방인을 자처했던 근대기 재중 지식인들의 치열했던 삶과 지적 고뇌의 일면을 여실히 웅변하고 있다. In 1908, Hangyue Lee Seung-hee (1847-1916) went to Vladivostok to establish a Korean community and an independence movement base. He was also a Confucian scholar who sought to restore Confucian teachings through the Confucius movement. In this paper, his Chinese poems are analyzed and reviewed. The literary characteristics, values, and literary significance, especially before and after exile, of the poems will be examined. The state and dynastic situation had become so unsettled that he decided to seek asylum abroad. At that time, he spent his daily life grieving and agonizing, acknowledging the reality. These characteristics are easily found in his poems; his heart, which had to leave his hometown and country, was very bitter and sad. His time overseas was spent in Vladivostok, Russia, and Manchuria, China; he spent approximately eight years overseas prior to his death. As he began to live abroad, some changes took place in his poems. His longing for the motherland and hometown in- creased, and the sorrow of asylum seekers without fixed dwellings was further enhanced. In summary, his poems show the anguish of an intellectual who decided to leave the Korean Empire for failing to withstand the collapse of the dynasty and the fall of the state. It also shows the psychological pain and grief of Confucian intellectuals struggling in a different space. Also, his literature shows the early and original aspects of Korean Diaspora literature. Furthermore, it is meaningful that his poems demonstrate both resistance and self-reliance that were never created in colonial Joseon, which was locked in colonial control and strict censorship.

      • KCI등재

        이토 히로부미(伊藤博文) 송별 풍경과 찬양시의 실상 -「취운아집(翠雲雅集)」을 중심으로 -

        한길로 ( Han Gil-ro ) 국제어문학회 2015 국제어문 Vol.0 No.65

        망국의 전야였던 1909년 7월, 초대 조선통감 이토 히로부미와 후임 소네 아라스케는 일본에서의 친임식을 마치고 순종을 폐현하면서 정식으로 통감 교체를 마쳤다. 당시 조정은 경복궁 경회루에서 이토 송영회(送迎會)를 준비했고 이어 한국 신구(新舊) 문인(관료)들 역시 시회를 열어 전별의 뜻을 전했다. 이토를 송별하는 원유회(園遊會)에는 무려 1800여 명이 참석할 정도로 성황리에 진행되었고, 문인들의 시회는 창덕궁 취운정에서 열렸다. 여기에는 주요 정치인과 더불어 김윤식·여규형·정만조 등 근대전환기 한문학을 상징하는 문장가들이 참석하여 이토의 공덕을 찬양하고 추앙하는 시를 창작하였다. 이 시들은「취운아집(翠雲雅集)」에 수록되어 있는데, 시들은 근대전환기 한일 양국 인사간의 시회에 내포된 정치성과 동시에 이 시기 지식인들이 창작한 한시(漢詩)의 굴곡진 국면을 보여주고 있다. 즉 황제의 권위가 배재된 채 일본 관료와 친일 인사의 친교의 장이 되어버린 궁궐 연회, 그리고 이토를 향한 과도한 찬사와 균형 잃은 우의를 내세우는 시어들의 범람을 잘 보여주는 것이다. 결론적으로 위 시집은 문집 속에 담긴 한 개별 지식인의 시가 아닌, `이토`로 표징되는 일본이라는 `힘`에 대한 편향된 시각을 갖고 있던 당대 지식인들이 작성한 시의 굴종적 면모와 무기력한 표정의 전체적인 상을 보여주고 있다. 즉 이 작품은 기존 친일문학 담론의 시기를 강제병합 이전으로 소급시켜 친일시의 `맹아` 혹은 `발단`이란 각도에서 조명해 볼 가능성을 제시하는 동시에 유교적 이념을 기초로 한자를 통해 자신의 의지를 표출한 구한말 한학(漢學)집단이 지녔던 대일인식의 일면을 표출하고 있다는 점에서 주목을 요한다. In July, 1909, the night before the country`s ruination, Itou Hirobumi who was the first residency-general and his successor Sone Arasuke officially completed replacement of residency-general meeting with the Emperor Sun-jong after a ceremony of installation by his majesty in Japan. In those days of Royal Court, they prepared welcome and send-off ceremony in Gyeonghoeru in Gyeongbokgung and the old and new writers conveyed farewell in a poetry party. In a garden party for farewell, there were as many as 1,800 people. This was more extensive party than Konwonjol, so Itou`s elevated status and authority can be estimated. This party was held in Chuiwoonjung in Changdeokgung led by Literati Bureaucrats in Korea, KimyoonsikYeogyuhyuoungJeongmanjo and all other writers who represent Sino-Korean literature in the transition period to modern era praise and venerate Itou`s morality. These poetry are in 「Chouiwoonajip」 and they show politics and literary bias implied in a poetry party of writers and also show a twisted aspect of Sino-Korean poetry in Korean Modern Age. In other words, Itou`s awareness of Korea with little objectivity, a banquet that became a place for commune of Japanese bureaucrats and pro-Japan collaborators with excluded authority of Royal family, and the inundation of poetic words that excessive praise toward Itou, unbalanced friendship which are resounded are shown in these poetry.

      • KCI등재

        일제강점기 조선에 비친 식민지 대만의 허실, 그리고 조선 -『매일신보』 소재 대만시찰기를 중심으로-

        한길로 ( Gil Ro Han ) 서울대학교 인문학연구원 2013 人文論叢 Vol.70 No.-

        The major place for inspection (sightseeing) for Joseon people in the Japanese Colonial Era was ‘The mainland, Japan’. Parties joining in inspection visits focused on strong ties with Japan and felt a sense of belonging for ‘Japanese things’ rather than ‘Korean things.’ While touring, they discovered Japan and became imprinted with the power and status of Japan. In 1920, a new place of inspection emerged which was ‘Colonized Taiwan.’ To show off the colonization model of Japan that was Taiwan both locally and internationally, the Japanese Government General of Taiwan held a fair to celebrate the 20th anniversary of administration in 1916. With this event, the Koreans began to inspect Taiwan in earnest. In the cultural governance era, the inspectorate consisted of Japanese senior government officers and some Koreans who cooperated with them. The top officers in the Japanese Government General reviewed the performances of Taiwan critically, which was 15 years ahead of Joseon, and examined the feasibility of colonization in Joseon based on these accomplishments. They checked the superiority of the colonized countries and tried to find methods of management in the Colonial Era, to seek ways of smoothly assimilating the Koreans into Japan. On the other hand, the Koreans in the inspection team had similar identities with the Japanese but they were eager to be Japanized more than anyone else. In addition, they compared the fulfillment of Taiwan with Korean`s deficiency and inferiority, and stressed that the Joseon which lagged behind had to learn from Taiwan. They considered that ‘their tradition’ was the reason of the absence of the Japanese cultures that Taiwan had, and agreed with assimilation and enlightenment. In their inspection reports, the official and personal reviews were mixed. In writing reports, the Japanese concentrated on the assimilation of the colonized countries and Japanese imperialism represented by ‘the Mainland Extension Policy’. On the contrary, Korean inspectors tried to stress the importance of Japanese ruling for modern enlightenment as well as the appropriateness of assimilation, ‘expression of cooperation’ and ‘logics of self-denial’. For Japan, both Korea and Taiwan were ‘the incomplete examples of colonization’ and the places where the experiences in each country could be shared to expand Japanese imperialism.

      • KCI등재

        삼주 이기원의 삶과 한주학(寒洲學) 전승의 일면 고찰 : 독립운동 조력과 문집발간을 중심으로

        한길로(Han, Gil-Ro) 부산대학교 한국민족문화연구소 2021 한국민족문화 Vol.78 No.-

        삼주 이기원(三洲 李基元)은 한주 이진상(寒洲 李震相, 1818~1886)의 손자이자 한계 이승희(韓溪 李承熙, 1847~1916)의 장자이다. 이러한 태생적 조건으로 말미암아 그에 대한 삶과 행적은 거의 조명을 받지 못하고 있지만 그 역시 근대기 한주학, 특히 일제 강점기 한주학파의 활동과 전승에 있어서 간과해서는 안 될 인물 가운데 한 명이다. 그의 삶은 을사년의 ‘늑약’ 이후 수많은 지식인들이 고국을 떠나 만주·연해주를 포함한 해외로 이주한 역사적 사건 뒤, 국내에 남아있던 유림계 독립운동가 후손들의 삶을 대표적으로 보여주고 있다. 그는 이승희의 해외활동이 시작되자 국내에 남아 부친을 보좌하는 역할을 했다. 부친의 사후에는 학문의 계승과 지속을 위해 매우 절실히 요구되는 문집 발간을 주도했다. 일제의 검열 하 『대계집』 발간과 『한주집』 중간을 주도하며 한주학 계승의 교두보를 마련한 것이다. 동시에 부친과 더불어 선배 한주학파 지도자들이 보여준 일본에 대한 저항과 현실 참여 정신을 계승하며, 3.1운동과 영남 일대의 독립군 군자금 모금활동에 동참했다. 이 두 사실은 곧 한주학이 강조한 의리정신의 구현과 전승의 측면과 ‘접맥’된다. 즉 식민지배 하 급격히 근대로 전환되는 사회 속에서 그가 보여준 삶의 궤적은, 종장(終章)을 향해 흘러가고 있던 한국유학사의 끝에 위치한 사실상 마지막 유림 세대의 삶과 내적 고뇌를 다소나마 유추하게 만든다. Lee Gi-Won is the grandson of Lee Jin-Sang and the son of Lee Seung-Hee. Due to this background, there is not much research on Lee Gi-Won, and it is also briefly mentioned. However, he is also a member of the Hanju school during the modern era, and is especially a notable figure who has worked hard on the activities and succession of the Hanju school. His life reflects the lives of families who left Korea and moved abroad. It is also a symbol of Confucian scholars who have worked hard to maintain tradition in Korea. He assisted his father who went abroad and maintained his family by serving as the head of the household. When his father died, he tried to publish his literary works and reissued his grandfather"s literary works. At the same time, he resisted Japanese imperialism and devoted himself to Korean independence and self-esteem. At that time, Confucianism in Korea was toward the end, and his life illustrates the life of modern Confucian intellectuals and the efforts of traditional succession.

      • KCI등재

        ▣ 일반 논문 : 일제 말 지방 유림의 동향과 친일시의 국면 -강릉 유림을 중심으로-

        한길로 ( Gilro Han ) 성균관대학교 인문학연구원(성균관대학교 인문과학연구소) 2016 人文科學 Vol.0 No.60

        1940년대, 일제는 중일전쟁의 장기화와 2차 세계대전의 발발 등 내외의 수많은 난제들을 극복하고자 정치·경제·사회·문화 각 방면의 모든역량을 이른바 ``총동원체제``에 복속시켜 나갔다. 이 과정에서 수많은 지식인들을 포섭하여 식민지 조선의 모든 민중들의 참여와 동참을 조장했다. 특히 일제는 각 지역 단위의 민중들을 보다 효과적이자 효율적으로통제 및 감시하기 위해, 지역 내에서 적지 않은 ``권위와 영향력``을 갖고있던 ``지역 유림``을 대대적으로 활용하고자 했다. 1941년 강릉 유림에 의해 발간된 한시집 『명덕사조(明德詞藻)』는 당대 유림의 일면을 매우 적나라하게 드러내고 있다. 이 시집을 통해 강릉 유림들은 일제 파시즘체제에 대한 협력 및 동참의지를 자신들이 전유했던 언어였던 ``한시``를 통해 구현해 냈다. 즉 당시이른바 ``유림``들은 일제가 강요하고 이식하려 했던 정치사회적 이데올로기들을 한시라는 ``형식``을 빌려와 자신들의 협력의지를 표출하는데 활용하는, 일종의 ``정치사회적 도구``로 이용한 것이다. 그리고 이러한 행위주체로서 ``유림``은 명망 있는 유학자라기보다 지역의 하급관료 및 유지(有志)집단에 가까웠다는 사실도 보여주고 있다. 이들은 천황이 신년에 내리는 칙제(勅題)와 「성전(聖戰)」, 그리고 지역의 고적들을 시제(詩題)로 활용하여 전시체제 및 지역 관리를 찬양·미화하고 민중의 참여를 독려하는 내용을 전달하는데 주력할 뿐 한시가 갖고 있던 미학전통은 사실상거세해버렸다. 결론적으로 이 시집은 일제 말 총독부의 조선 유림 통제정책이 지역유림을 통해 어떻게 실행되고 있었는지에 대한 단면을 보여주는 동시에 기존 친일문학(국문, 일문)과는 다른, 전근대의 논리와 수사로 점철된 친일한문학의 일면을 반영하고 있다. In the 1940s, Japan tried to extensively make use of ``the provincial Confucians`` who had ``authorities and influences`` that were not disbanded completely in local areas in order to regulate and surveil the populace of each local area more effectively and efficiently. Myeoungdeoksajo (明德詞藻), a collection of poems written in Chinese characters and was published by the Confucians in Gangneung in 1941, unveiled the situations of the Confucians in the period very frankly. In this book of poems, the Confucians in Gangneung showed their will to cooperate with and participate in the Japanese fascist system through Sino-Korean poetry and the poetry club that were their words and culture. In other words, the so-called Confucians then took advantage of sociopolitical ideologies that Japan tried to force and implant as a kind of sociopolitical tool by using a format of Sino-Korean poetry only and applying it to the cause as a means of expressing their will of cooperation. Besides, it showed the fact that this work was ignited by the bureaucrats in a lower class and a group of community leaders in local areas not by renowned Confucians. They only focused on delivering the contents that praised and beatified the wartime situations and local officials and urged participation of the populace using chikje (勅題) and "the holy war" that were bestowed upon by the Japanese Emperor and historical spots as a subject for a poem. In fact, they eliminated the tradition of aesthetics in Sino-Korean poetry. In conclusion, this book of poems shows not only an aspect of how the policy of controlling Confucians by the Japanese Government-General of the Joseon dynasty was carried out through the provincial Confucians at the end of the Japanese colonial era but also brings up the necessity of studying pro-Japanese Sino-Korean poems that differentiated themselves from the existing pro-Japanese literature (written either in Korean or Japanese).

      • KCI등재

        일반논문 : 일제 말 친일유림의 일제 관료 칭송시에 드러난 총동원체제 찬양의 일면

        한길로 ( Gil Ro Han ) 한민족문화학회 2013 한민족문화연구 Vol.42 No.-

        일제강점기 한시 창작은 급속히 쇠락하며 사실상 종언을 고했지만, 한편으로는 일제의 비호 하에 이들의 통치를 미화하는 수단으로서 다수의 ``한시``가 창작되고 있었다. 특히 총동원시기에 이르면 친일유림단체를 중심으로 노골적인 일제 찬양의 뜻을 담고 있는 한시들이 창작되어 책으로 발간되기에 이른다. 본고에서는 그 가운데 조선총독부 7대 총독 미나미지로南次郞와 그를 보좌한 정무총감 오노 로쿠이치로대大野綠一郞의 퇴임을 기념하며 이들의 통치를 적극적으로 찬양하고 칭송하기 위해 朝鮮儒道聯合會에서 발간한 『奉錢南總督閣下』와 『奉錢大野總裁閣下』를 살펴보았다. 강제와 착취로 점철된 식민지통치 구조를 가장 강제적인 수단을 동원하여 구체화 시켜간 이 두 사람은 ``창씨개명, 지원병제 실시, 조선어교육 폐지 및 일본어 상용常用``등의 극단적인 ``민족성말살정책``을 시행하며 조선의 민족혼을 없애는 동시에 조선을 대륙병참기지·대동아공영건설의 원조기지로 만들기 위해 전조선 민중들을 전쟁협력의 장으로 끌어내는데 헌신한 인물들이다. 일제 통치 하암흑기 중의 암흑기로 평가되는 이 시기, 이들의 통치를 칭송하고 미화하기 위해 편찬 된 위 책들은 한문학을 통한 친일유림의 체제협력과 함께 굴절된 유교이념의 면모를 담고 있다. During Japanese ruling era of Korea, the trend of Chinese poetry declined sharply but some numbers of Chinese poems were written as means of beautifying Japanese colonialism under the wing of the Japanese government. Especially when it came to the time of the general mobilization, the Chinese poems that openly praised for Japan was written and published into books. In this study, 『Bongjeon Nam Chongdok Kakha』and 『Bongjeon Daeya Chongjae Kakha』 are reviewed. They were written by Chosun Confucianism Association (a pro-Japanese group) in memory of the retirement of and to admire the governing of Minami Jiro (the 7th governor-colonial chosun government general) and his aide Ono Rochuichiro (Affairs of State General). The governor-general Minami, who forced Japanese colonial governance in effect, dedicated himself to carrying out extreme genocide Policies such as changing Korean name into Japanese one, abolition of Korean education, common use of Japanese language and pulling the entire Chosen people into the field of war cooperation. In the respect, the author tries to light up the distorted facet of "modern Chinese literature that began with the onset of Japanese ruling as well as to elucidate the pro-Japanese relationship of Confucian intellectuals, the colonialism of Chinese literature and "fascism" concentrating on Korean literature.

      • KCI등재

        대계 이승희의 『달폐일기(達狴日記)』의 창작 배경과 인물형상 연구

        한길로 ( Han Gil-ro ) 경북대학교 영남문화연구원 2020 嶺南學 Vol.0 No.74

        1905년 을사조약이 체결되자 수많은 민중들과 유림들이 이에 저항했다. 구한말 한주학파(寒洲學派)를 이끈 이진상(李震相)의 아들 이승희(李承熙) 역시 이등박문으로 대표되는 일본 세력과 을사오적과 같은 매국대신을 매섭게 성토하며, 오적(五賊)을 척결하고 조약을 파기하라는 상소를 올리려 상경했다. 하지만 이후, 대구경무서(大邱警務署) 소속의 순사(巡査)와 순검(巡檢)의 손에 이끌려 1905년 12월 6일(음력) 대구옥(達狴)에 갇힌 수인이 된 이승희는 이듬해 4월 7일까지, 약 103일간의 옥고를 치르게 된다. 『달폐일기』는 수인이 된 그가 ‘대구옥’에서 경험한 것들을 담고 있다. 『달폐일기』는 일기라는 표제와 형식을 갖고 있지만, 보통의 일기와는 다른 특징을 갖고 있다. 하루하루의 일과 그에 대한 자신의 사유를 차분하게 ‘기록’하여 소장하려는 의지보다는, 자신이 감옥에 갇힌 상태에서 경험하고 느꼈던 것들을 타인에게 생생하게 ‘전달’하기 위한 의지가 깊게 반영되어 있었다. 일기 속 이승희 자신은 일본 경찰의 겁박을 모두 물리치고 나아가 심문과정에서는 을사조약의 합법성과 통감부 설치의 정당성을 모두 논박하는 인물이었다. 또한 계속되는 겁박과 회유에도 그는 자신의 “직분”을 다할 뿐이라는 입장을 고수했다. 결국 감옥에서도 그는 자신의 직분을 다하며 일본과 투쟁했던 경험을 ‘일기’의 형식을 통해 자신의 문중과 그리고 식자층에게 전하고 있었다. 국가는 존망의 위기에 직면했지만 개인은 그것에 굴복하지 말고 자신의 “직분”을 다하며 함께 국난을 극복하기를 기대했던 것이다. 요컨대 그의 일기는 일기라는 표제와 ‘형식’을 하고 있지만, 기존의 ‘일기’류에서는 발견하기 어려운 빼어난 현장감과 생동감 있는 ‘내용’을 전하고 있었다. 즉 이 작품은 을사조약 직후 저항 유림의 구국의지와 불굴의 정신을 대단히 잘 보여주는 ‘대화체 한문일기’라고 할 수 있다. When the “Treaty of Eulsa(乙巳條約)” was signed in 1905, many people and Confucian scholars resisted. Lee Seung-hee also rejected Japanese rule and strongly criticized the “Five Eulsa Traitors(乙巳五贼)”. He wrote to the king, asking him to destroy the treaty and punish the Five traitor. However, he failed to do this and he went to Daegu Police Station with Japanese police. The theme of this diary is Lee Seung-hee's prison experience and records conversations with Japanese police in prison. He lived in a prison at Daegu Police Station from December 6, 1905 to April 7, 1906, and all of them lived in prison for 103 days. In his diary 「Dalpe-ilgi(達狴日記)」, Lee Seung-hee was threatened by Japanese police, but with confidence and dignified attitude, he tolerated their threats. He also argued that the treaty of 1905 should be destroyed, saying that it was illegal and irrational. In this background, his diary is different from the diary in the general sense. So it is not an individual record but a historical record, and the narrative structure is more like a novel than a diary. Through his diary, he told him not to grieve about reality, but to resist it with courage, and that he would do it if he had to. n other words, you have to be faithful to your “personal duties(職分)”. He thought it was the only de facto way to rescue and advance a difficult country. In summary, his diary is not highly complete. But he showed a more realistic and lively literary sense than a diary. His diary is a representative novel diary that shows the spirit of resistance Confucianists and the beliefs of the country.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼