RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 동적 프로토콜 적합성 시험

        박진희(Jinhee Park),김명철(Myungchul Kim),최지영(Jiyoung Choe),유상조(Sangjo Yoo) 한국정보과학회 2001 정보과학회논문지 : 정보통신 Vol.28 No.3

        프로토콜 적합성 시험은 프로토콜 명세에 내제되어 있는 애매성으로 인하여 벤더들이 구현한 프로토콜들이 상호운용되지 못하는 경우를 예방하기 위하여 시행하는 절차이다. 이 시험은 구현한 프로토콜이 프로토콜 명세에 적합하게 구현되어 있는지를 시험하는 것으로 ISO/IEC JTC1을 통해 국제 표준으로 제정되어 있다. 그러나 이 시험 방법은 고정적인 시험 시퀀스를 사용하기 때문에 정확한 시험 결과를 도출하지 못하는 경우가 종종 발생한다. 이런 문제는 프로토콜 FSM을 구성하는 여러 트랜지션들이 시험 시퀀스에 포함되어 시험 대상 트랜지션의 시험에 영향을 미치기 때문에 발생한다. 이 논문은 동적 적합성 시험 방법 (Dynamic Conformance Test Method: DCTM)을 제안하여 이런 문제를 해결하도록 한다. DCTM은 기존의 방법에서와 같은 고정적인 시험 시퀀스를 사용하는 것이 아니라 시험 중 동적으로 alternative 경로를 시험 시퀀스로 선택하는 방법으로 기존 적합성 시험 방법보다 fault coverage 면에서 향상된 결과를 나타낸다. 또한 제안한 DCTM이 기존 적합성 시험 방법보다 fault coverage가 향상된다는 것을 보이기 위해 시험 도구를 개발하여 TCP 프로토콜에 적용하여 본다. Protocol conformance test is used to promote interoperability of protocol implementatons developed by venders. Non-interoperability between protocol implementations may be caused by ambiguity and/or misinterpretation of the protocol specifications by vendors. Conventional method on protocol conformance test has been standardized by ISO/IEC JTC1 with the purpose of whether a protocol implementation conforms to its specification. However, sometimes the conventional method gives wrong test results because the test is based on static test sequences. This problem is caused by the fact as some failed transitions of a protocol FSM included in test sequences have an effect on the test result of transitions to be tested. In this paper, a new approach called Dynamic Conformance Test Method (DCTM) is proposed to solve this problem. DCTM dynamically selects test sequence durng testing depending on an information showing an alternative path without failed tranistions. As a result, the fault coverage of the DCTM is better than that of the conventional test method. In order to demonstrate the fault coverage of DCTM compared to that of the conventional method, a testing tool is implemented and appied to the TCP protocol.

      • KCI등재

        지배복합어를 둘러싼 논의

        최지영 한국독어독문학회 2002 獨逸文學 Vol.83 No.1

        Die Ansa¨tze, die sich mit Rektionskomposita bescha¨ftigen, unterscheiden sich voneinander nicht nur in ihrer Entscheidung zwischen der Kompositions- und Derivationsanalyse, sondern auch in dem zugrundeliegenden theoretischen Rahmen, je nach dem, ob sie die lexikalistische oder die syntaktische Worbildungstheorie vertreten. Trotz der unterschiedlichen Vorgehensweisen, die der jeweilige Ansatz aufweist, la¨sst sich feststellen, dass sie ein Problem gemeinsam habe: Bei der Anwendung von grammatischen Relationen wie θKriterium, Kasuszuweisung und Realiserung der funktionalen Kategorie D(et) und ihrer Merkmale, die miteinander zusammenha¨ngen, wurde nicht der Unterschied von Phrasen- und Wortstruktur beru¨cksichtigt. Dies hat zur Folge, dass diese Ansa¨tze bei der Beschreibung der wortspezifischen Struktur der Rektionskomposita manche Lu¨cken zeigen mu¨ssen.

      • KCI등재

        Kopulakonstruktion : Sein oder nicht sein. Das ist die Frage

        Choe, Jiyoung 한국독어독문학회 2003 獨逸文學 Vol.86 No.-

        독일어의 sein을 비롯한 인도유럽어의 계사는 전통문법에서부터 생성문법에 이르기까지 어휘범주인 동사로 간주되어왔다. 따라서 서술적 용법의 명사와 형용사를 수반하는 서술부 구조는 계사를 핵으로 하는 동사구로 분석되어, 문장의 술부는 보편적으로 동사구로 구성되어 있다는 획일적인 결론이 지배적이었다. 그러나 계사의 기능과 형태적 실현에 대한 언어유형론적 관찰은 이러한 가정에 의문을 제기한다. 위 논문에서는 독일어의 sein에 상응하는 기능을 가진 계사가 한국어와 일본어를 위시한 다른 언어들에서 어떠한 양상으로 실현되는지를 살피고 이에 덧붙여 어휘적 의미가 배제된 순수 기능적 특성을 고려하여 계사 sein을 어휘범주인 동사가 아닌 기능범주 ‘FPra¨d’의 어휘적 실현으로 볼 것을 제안한다. FPra¨d는 ‘Pra¨dikation’ 즉, 서술적 문장성분기능 자체를 대표자질로 하고 있고, 각 언어가 보어로 등장하는 어휘범주에 따라 그 실현양상과 수반자질에 몇 가지 제한적인 변이가 존재한다. 실제로 FPra¨d를 도입하여 문장을 분석하면, FPra¨d는 생성문법 내에서 핵심적인 문장구성범주의 역할을 했던 Infl이나 Agr 범주를 대치하고 포괄하여 한국어에 이러한 범주가 적용되는지 여부에 관한 종래의 논란을 극복할 수 있게 된다. 나아가서 FPra¨d는 독일어와 한국어에서 모두 술부구조의 핵으로서 기능하며 동사구, 명사구, 혹은 형용사구를 보어로 취하는 공통적인 술부구조를 가능하게 한다. 이러한 가정은 또한 술부구조를 획일적으로 동사구로 분석하는 기존의 견해로부터 파생되는 문제, 예를 들어 독일어에서 서술부에 등장하는 어휘범주에 따라 술부구조 자체가 달라진다든지, 또는 한국어에서 서술적으로 쓰인 형용사는 “Adjektiv”가 아닌 “Verb”의 범주로 분류된다든지 등의 보편성을 결여하는 임의적 가정들을 지양하는 효과를 수반한다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼