RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        독일어 이격지배동사(二格支配動詞) 연구

        조영수 한국독어독문학회 1980 獨逸文學 Vol.25 No.1

        Der Genitiv war im Alt-and Mittelhochdeutschen sehr gebrauchlich and vielseitig anwendbar. Nach der Meinung vieler Forscher(H. Eggers, Hugo Moser, Wladimir Admoni u.a.) ist der Genitiv in groBen Umfang im .Neuhochdeutschen zuruckgetretten. So behaupte.~;W. Winter,, daB seines Form nach der Genitiv im gegenwartigen Deutsch morphologisch beim Maskulinum and Neutrum des Nomen im Singular and auch im Plural der Nomina eine lebendige Erscheinung ist. Er ist aber syntaktiscl kein lebendiber Kasus and hat keinen eigenen Bedeutungsgrhalt. Er ist in vielem anders als andere Kasus, er sllt aus der Reihe. ii. Moser vertritt die gleiche Auffassung. Die mit .dem Genitiwobjekt konstruierten Verben werden in historischer icht and mit Beritcksichtigung ihrer groBen Veranderungen betrachtet. Sie verschwanden entweder ganz odes sie wechselten ihr Objekt. Meistens nahmen sie ein Prapositionalobjekt oder ein Akkusativobjekt an. Nur noch bei einigen dieser Verben steht das Genitivobjekt in Konkurrenz mit anderea Objekten, einem Prapositionalobjekt and einem Akkusativobjekt. z.B. Er erinnerte sick des Vort'alls. Er erinnerte sick an den Vorfsll. Diese Behauptungen entbehren jeglicher Grundlage. Wir werden ihr frohliches Lachen sehr entbehren. Eine Anzahl von Verben der Justizsprache verbindet mit einem persisnlichen Akkusativobjekt ein sachliches Genitivobjekt. z.B. jemanden seines Schmuckes berauben jemanden seiner Verpflichtung entbinben Die Fachsprache der Juristen ist durch eiaea starkea Konservativismus gepragt. Jedoch werden einige dieser Verben auch in anderen Konstruktionen gebraucht and sie nehmen Prapositionalobjekte an. z. B. jemanden zaegen Mordes anklagen jemanden von seiner Verpflichtung entbinden. Berhard Engeln formuliert in einer seiner neuesten Arbeiten: $quot;DaB heute uberhaupt noch Verben mit Genitivobjekt konstruiert werden, ist zum Teil durch fachsprachliche Fixierung (vor allem im juristischen Bereich) bedingt, zum Teil aber ist es auch auf die verbissene Bekampfung des $quot;Genitivschwundes$quot; durch die traditionelle Sprachpflege zuriickzufiihren.$quot; Hugo Moser behauptet, daB viele Veranderungen im heutigen Deutsch suf sprachskonomische Bestrebungen zuriickgehen. Es gibt jedoch nach seiner Auffassung eine neuere undkonomische Entwicklung der deutschen Sprache: der Einsatz des Genitivobjekts durch das Akkusativobjekt and durch das Prapositionalobjekt. Beide Bemerkungen erscheinen mir zu extrem. Ich komme zu folgendem Ergebnis: Im gegenwartigen Sprachgebrauch ist vielmehr das Prapostionalobjekt ein genaueres Ausdrucksmittel als der oblique Kasus. Diese Erscheinung, die beim Einsatz des Genitivobjektes durch andere Objekte entsteht, gehort nicht zu einer unokonomischen Entwicklung, sondern dem Trend zur Verdeutlichung. Es entspricht vielmehr der Sprache, die verschiedenartigsten and immer komplizierter werdenden Lebensgehalte uaszudrucken.

      • KCI등재

        한국어,독일어,영어에 나타난 색깔의 상징의미(1) : 하양과 검정 Weiss und Schwarz

        조영수 한국독어독문학회 2002 獨逸文學 Vol.84 No.1

        Erste Zielsetzung dieser Arbeit liegt darin, einen theoretischen Rahmen fu¨r die Farbsymbole(besonders Weiss und Schwarz) in der englischen, deutschen und koreanischen Sprache, vor allem in Phraseologismen zu entwickeln. Schwarz und Weiss sind in diesen Sprachen reichlich vertreten. Die symbolische Bedeutung von Schwarz('schlecht,bo¨se') stimmt auf der ganzen Linie u¨berein. Die Bedeutungen von Weiss als Symbol in Idiomatik sind 'gut, unschuldig' in dem untersuchten Sprachen belegt. Aber Weiss zeigt einzelsprachliche Eigenschaften. Im Koreanischen ist Weiss symbolisch mit 'u¨bertrieben', im Englischen mit 'feige','Verbergung'verbunden. Anderer Meinung sind Dobrovol'skij,D und Piirainen, E(1996,240): Weiss ist die einzige Farbe, mit der Wahrheit, Unschuld usw. versprachilcht und ebenfalls in den kulturellen Kenntnissystem versinnbildlicht worden. Den Unterschied zu bestimmen, der in den Farbwahrnehmungen von Amerikanern, Deutschen und Koreanern existiert, bildete ein weiteres Ziel dieser Arbeit. Die Farbenwahrenhmungen von diesen Leuten sind nicht explizit erforscht worden,ob sie in Phraseolgimen die gleichen Inhalte aufweisen oder in wieweit sie sich voneinander unterscheiden, Durch Vergleich und Analyse der Farbensymbole in diesen drei Sprachen und durch Resultat der Antworten auf Fragenbogen, an denen 90 Deutschen, 100 Amerikaner und 101 Koreaner teilanhmen, zeichnen sich weitere Ergebnisse ab. Eines davon ist die Feststellung, dass Sprachsymbole auf die Farbenwahmenhmungen nicht direkte Einflu¨sse ausgeu¨bt hat. Eher das Kultursymbol scheint an die Farbenwahrnehmungen anzuknu¨pfen. Obwohl Schwarz in diesen Sprachen einheitlich in der symbolischen Funktion als 'schlecht' vertreten ist, nannten 11 Amerikaner und 11 Koreaner und 4 Deutsche Schwarz 'nicht schlecht'. Eine Asooziation von Schwarz mit 'nicht schlecht, elegant' hat einen ganz anderen kulturellen Hintergrund. Um die Farbensymbole in anderer Sprachen richtig zu verstehen, muß man gleichzeitig Sprachsymbol und Kultursymbol beru¨cksichtigen.

      • 금속 아크 용접공에서 발생한 직업성 천식 1례

        조영수,서해숙,박해심 대한천식알레르기학회 1992 천식 및 알레르기 Vol.12 No.2

        We experienced a case of occupational asthmatic patient employed in metal arc welding process. The patient nad been a 35-year-old male electric welder in a ship-repairing factory since 11 years ago. He had begun to feel cough and dyspnea after welding with DIN 8556 (stainless steel) electrode since 2 months ago. On physical examination, expiratory wheezing on both lung field was audible. Chest X-ray showed no specific abnormality. Total IgE level by PRIST was 1203 IU/ml. Methacholine PC20 level was 0.9 mg/ml. The bronchoprovocation test of metal arc(electric) welding process using DIN 8556 electrode showed a dual asthmatic response. An apprecible amounts of nickel(7-10'%) and chromiurr, (17-20% ) were noted within DIN 8556 electrode.

      • SCIEKCI등재

        뽕나무(Morus alba) 와 꾸지뽕나무(Cudrania tricuspidata) 의 수용성 추출물에 의한 항산화 활성

        조영수,차재영,김현정,최명락 한국농화학회 2000 Applied Biological Chemistry (Appl Biol Chem) Vol.43 No.2

        The antioxidative activities of water-soluble extracts from leaves and stem bark of Morus alba and Cudrania tricuspidata were compared in vitro experimental models. Antioxidative activities were measured by inhibition activity against lipid peroxidation of mouse liver microsome, and they were showed in the following order; stem bark of C. tricuspidata(53%)$gt;stem bark of M. alba(43%)$gt;leaves of C. tricuspidata(38%)$gt;leaves of M. alba(43%). In antioxidative activities determined by thiocyanate method and TBA method, the water-soluble extract of stem bark of C. tricuspidata showed the highest antioxidative activity. The water-soluble extracts of leaves were slightly stronger than other extracts in DPPH(α,α'-diphenyl-β-picrylhydrazyl) method. The concentrations of total polyphenolic compound from water-soluble extracts of leaves and stem bark of M. alba and C. tricuspidata were 1.32%, 1.28%, 1.34% and 1.30% respectively. In these results, the water-soluble extract of stem bark from Cudrania tricuspidata showed the highest antioxidative activity.

      • SCIEKCI등재

        토양에서 분리한 Bacillus sp. WRD - 2 가 생산하는 Extracellular Protease 의 특성

        조영수,차재영,옥민,서원석 한국농화학회 2001 Applied Biological Chemistry (Appl Biol Chem) Vol.44 No.4

        In order to produce alkaline protease, psychrotrophic Bacterium which have high enzyme activity, was isolated by using enrichment culture from soil samples and identified as genus Bacillus sp. The optimal pH and temperature for the enzyme activity were pH 6 and 40℃. The temperature range of high enzyme activity was 20∼40℃. The optimal initial pH of culture condition for enzyme was pH 6. The most favorable carbon and nitrogen sources for the production of protease by Bacillus sp. WRD-2 were 3% maltose and 4% yeast extract, respectively.

      • KCI등재후보
      • SCOPUSKCI등재
      • KCI등재

        ZnO 나노 분말 코팅 기반 건식전사 그래핀 전극 제작 및 유기태양전지 응용

        조영수,우채영,홍순규,이형우,Jo, Yeongsu,Woo, Chae Young,Hong, Soon Kyu,Lee, Hyung Woo 한국분말야금학회 2020 한국분말재료학회지 (KPMI) Vol.27 No.4

        In this study, partially dry transfer is investigated to solve the problem of fully dry transfer. Partially dry transfer is a method in which multiple layers of graphene are dry-transferred over a wet-transferred graphene layer. At a wavelength of 550 nm, the transmittance of the partially dry-transferred graphene is seen to be about 3% higher for each layer than that of the fully dry-transferred graphene. Furthermore, the sheet resistance of the partially dry-transferred graphene is relatively lower than that of the fully dry-transferred graphene, with the minimum sheet resistance being 179 Ω/sq. In addition, the fully dry-transferred graphene is easily damaged during the solution process, so that the performance of the organic photovoltaics (OPV) does not occur. In contrast, the best efficiency achievable for OPV using the partially dry-transferred graphene is 2.37% for 4 layers.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼