RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        번역의 제문론적 수사학적 고찰

        전성기 한국불어불문학회 2000 佛語佛文學硏究 Vol.44 No.2

        La proble´matologie de M. Meyer est une philosophie du questionnement. Meyer propose sa conception proble´matologique du langage pour restaurer l'unite´ qui sous-tend la diversite´ de ses usages, et il tente de construire une conception cohe´rente et globale du langage, a` la diffe´rence des diverses the´ories du langage actuelles, qui sont, selon lui, toutes partielles. L'ide´e de base de sa conception proble´matologique du langage est qu'il n'y a pas de langage qui ne soit acte de langage et que parler, c'est re´soudre un proble`me. Les deux fonctions les plus fondamentales du langage e´tant d'exprimer et de re´ve´ler les proble`mes et leurs solutions, Meyer essaie de rapporter syste´matiquement les actes de langage aux questions et aux re´ponses. La rhe´torique conside´re´e souvent comme un simple ornement, est de´finie par Meyer comme une ne´gociation entre les suiets a` propos d'une question, d'un proble`me. Selon lui, les concepts cle´s de la rhe´torique sont l'identite´ et la diffe´rence, et l'unite´ du champ rhe´torique se caracte´rise par la re´solution de proble`mes. Parler, c'est donc d'essayer-consciemment ou non-de re´duire, voire d'annuler la diffe´rence, c´est-a`-dire de restaurer une identite´, ou au contraire d'accroi^tre cette diffe´rence, de l'augmenter. La rhe´torique admet le pluralisme des re´ponses, contrairement au mode`le propositionnel de la raison qui vise la ne´cessite´, la ve´rite´ univoque. Nous avons essaye´ d'appliquer cette conception proble´matologique et rhe´torique de Meyer a` la traduction humaine. Traduire, cela devient un processus continuel de poser des questions et de les re´soudre. La traduction se termine, lorsque le traducteur n'a plus de questions a` poser. Traduire, c'est aussi d'essayer de re'duire au maximun la distance qui se´pare les deux langues en contact, et celle qui se trouve entre l'auteur et son traducteur(ou sa traductrice). En traduisant(un mot, une phrase ou un texte), le traducteur essaie donc-consciemment ou non-de restaurer une identite´, une e´quivalence dans la langue traduite. Cette conside´ration sur la traduction peut bien s'appliquer aussi aux e´tudes sur la traduction. Cette recherche proble´matologique et rhe´torique devrait e^tre poursuivie dans d'autres domaines des sciences humaines.

      • KCI등재

        메타언어적 기능의 한 문제 : 문법의 예문과 그 번역 exemples de la grammaire et leur traduction

        전성기 한국불어불문학회 1990 불어불문학연구 Vol.25 No.1

        L'article vise a` analyser la relation d'identite´ entre les exemples tire´s des cinq manuels de grammaire franc¿aise et leur traduction en core´en dans les me^mes manuels, ce qui est un proble`me de la fonction me´talinguistique, fonction qu'e´tudient, depuis Jakobson, beaucoup de linguistes, surtout les pragmaticiens. L'analyse, base´e principalement sur la conception de paraphrase e´nonciative de Fuchs, la stylistique compare´e de Vinay et Darbelnet, de la the´orie interpre´tative de Seleskovitch et des diverses the´ories se rapportant a` la se´mantique grammaticale, y compris la psychome´canique, montre clairement la ne´cessite´ de l'approfondissement de l'interpre´tation se´mantique des phe´nome`nes grammaticales et, surtout, de la prise en conside´ration des facteurs e´nonciatifs dans la traduction des exemples, partant dans l'enseignement des langues e´trange`res.

      • KCI등재

        수사선(禪)으로의 초대

        전성기 한국수사학회 2019 수사학 Vol.0 No.36

        Among many ways of rhetorical researches, the Rhetoric­-Seon is a very useful and effectuve way of restoring the old tradition of “Spiritual Exercises” of Western and Eastern Ancient Philosophies as Practical Philosophies, in which praxis is more important than theoria, and knowing is inseparable from doing. The figures of Sage and Saint were an Ideal to reach, but not in reality, in each Philosophy. The Rhetoric­-Seon, in which SQ co-works harmoniously with IQ and EQ, can be defined roughly as “Immersion and Immersion­-Thinking about rhetoric or rhetoric research, as Jungyong’s ‘Hak­mun­sa­byeon­haeng’(學問思辯行), accompanied by meta­cognitive Six Paramitas checks or analysis”. These two parts need to co-work, in every case, to make more wise and reasonable rhetorical choices. The Immersion­-Thinking is possible only if our Ego is connected with the True­-Self by Immersion (Meditation), generally more than 51%. The main task of the Rhetoric-­Seon is to solve the rhetorical problems, intending ‘the Perfecting of Self for perfecting Others’(自利利他), based firmly on the True­-Self (Conscience, Divinity, Buddhahood, Holy Spirit, etc.). We have to always keep in mind that it is the core of the Rhetoric­-Seon practices to pursue continuously the insightful «Way of Jungyong». It is our hope that widespread Rhetoric-Seon practices could play an active role in improving our Rhetoric Culture, and Humanities Culture. 수사학 탐구의 다양한 많은 방식들 중에서 수사선(禪)은 실천철학으로서의 동서양 고대철학들이 가진 ‘영성수련’의 오랜 전통을 되살리는, 매우 유용하고 효과적인 방식이다. 이 고대철학들에서는 실천이 이론보다 중요하고, 앎과 행(行)은 불가분이다. 현자와 성인의 모습은 이들 각 철학에서 도달하려는, 하지만 현실에서는 그렇지 못한, 이상(理想)이다. SQ가 IQ, EQ와 조화롭게 작용하는 수사선(禪)은 영성차원의 메타인지적 6바라밀(혹은 인의예지) 점검이나 분석이 동반되는, ‘학문사변행’적 수사(탐구)로서의 <몰입과 몰입사고>로 대략 규정될 수 있다. 이 두 부분은 매 경우 공조하며, 더 지혜롭고 합리적인 수사적 선택들을 이끌어내야 한다. 몰입사고는 우리의 에고가 몰입(선정)에 의해, 일반적으로 51% 이상, 참나와 접속되어야 가능하다. 영성적(초종교적) 수사선(禪)의 주요 과제는 수사적 문제들을, 참나(양심, 신성, 불성, 성령 등)에 확고히 기반하여, ‘자리이타’적으로 풀어내는 것이다. 우리는 통찰적 ‘중용의 길’의 지속적 추구가 수사선(禪) 실천의 핵심임을 늘 유념해야 한다. 광범위한 수사선(禪) 실천이 우리 수사문화, 나아가 인문문화 개선에 적극적 역할을 하기를 기대한다.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        학문적 글쓰기-임상수사학적 탐구

        전성기 한국텍스트언어학회 2006 텍스트언어학 Vol.20 No.-

        L'écriture a été un important problème dans l'histoire rhétorique coréenne, aux Époques du chinois classique, et également à l'Époque de l'Ouverture. Depuis une vingtaine d'années, le problème de l'écriture académique se montre comme un problème important chez les intellectuels coréens, probablement surtout à cause de, soi-diant, la “crise des sciences humaines”. Un certain nombre de chercheurs ont proposé diverses “nouvelles écritures”, à travers la critique de “nonmun-jungsimjueui”, mettant l'accent surtout sur l'historicité et la contextualité. Et ceux, comme eux, qui ont fait “des diagnostics et des prescriptions” sur l'écriture académique sont des “rhétoriciens-cliniciens” qui s'ignorent. Aujourd'hui où le problème de l'identité et la capacité académiques coréennes se pose avec toute son acuité, c'est assez significatif de pouvoir faire des recherches de rhétoriques cliniques sur ces diverses voix critiques. Pour le nouveau progrès des sciences humaines coréennes, et pour le nouvel développement des écritures académiques, ce genre de recherches de rhétorique clinique concernant l'écriture doit être poursuivie.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼