RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        영어 It-분열문의 CP-지정어분석

        장세은,양상백 대한언어학회 1998 언어학 Vol.6 No.2

        Jhang, Sea-Bun & Yang, Sang-Baek. 1998. CP Specifier Analysis of It-Clefts in English. Linguistics, 6-2, 23-43. The purpose of this paper is to provide some evidence for a CP specifier of cleft constructions in English and to give a uniformed analysis of it-clefts. We demonstrate some problems of previous analyses: dual analyses by Pinkham & Hankamer (1975) and Chomsky (1977), successive cyclic wh-movement, preposing clefted constituents, negation scope, and binding theory B & C. We show that the CP specifier analysis can give an explanatory adequacy over the previous analyses, providing some evidence that cleft behaves like wh-question. We hope that this paper will be contributed to motivating the further study of the cleft structure in the Minimalist Program for current linguistic theory. (Korea Maritime University & Dongseo University)

      • KCI등재

        미국수화언어와 한국수화언어에서의 WH-의문문

        장세은 대한언어학회 1999 언어학 Vol.7 No.3

        Jhang, Sea-Bun. 1999. WH-questions in American Sign Language and Korean Sign Language. Linguistics 7-3, 297-319. The purpose of this paper is to compare some aspects of wh-questions in American Sign Language and Korean Sign Language, and to show that the data from KSL share some arguments provided by the two current disputing analyses of the rightward and leftward wh-movement. In both ASL and KSL, a nonmanual wh-marking functions as a grammatical marker, and wh-words are in situ, or they optionally appear in sentence-final position. In addition, the two languages have the distribution of nonmanual syntactic wh-marking in common. When manual wh-material is available in sentence-final position, the spread of wh-marking over the rest of the sentence is optional; otherwise, spread is obligatory. Two pieces of evidence from KSL in favor of rightward analysis are (i) extraction of wh-words from within an embedded clause and (ii) left-dislocation of wh-words in sentences containing spatial verbs. In contrast, there are three pieces of evidence from KSL in favor of leftward wfi-mmovement: (i) variants of extraction of wh-words from within an embedded clause, (ii) sentence-initial wh-object, (iii) focus function of right-peripheral Wh-material in wh-doubles sentences. (Korea Maritime University)

      • 유산에 의한 부식초점투사와 처소격도치구문

        양상백,장세은 韓國海洋大學校 人文社會科學大學 1997 韓國海洋大學校 人文社會科學論叢 Vol.- No.5

        The purpose of this paper is to show that English inverted constructions bringing about some syntactic movements would trigger focus movement at a level of syntactic representation. To do so, we will examine some arguments for focus projection of a focussed element in the English clausal structure. Especially based on asymmetry of main clause and embedded clause with respect to wh-questioned, topicalized, and ofocussed elements, we will point out that there is a hierarchical order between them for the purpose of systematic explanation. We also suggest that CP appears only in the embedded clause, not in the main clause. Finally we argue that locative inversion construction in English is an instance of focus projection.

      • 한·미 수화언어의 연구동향과 언어학적 접근

        장세은 新羅大學校 人文科學硏究所 2000 白楊人文論集 Vol.5 No.-

        The deaf people of Korea have formed a bi-cultural society as a minor group in Korea because they are all bilingual, Korean as a spoken language and Korean Sign Language(KSL) as their own language. This paper tries to help Korean hearing people to recognize this point and to understand KSL. The purpose of this paper is to examine a recent research trend on KSL and ASL(American Sign Language) and to study its linguistic approach to the two languages, comparing KSL with ASL and Korean as a spoken language. In order to examine this trend, section 1 discusses some problems with basic terms related to sign language and presents five questions to be discussed. Section 2 gives a brief review of history of ASL and KSL. Section 3 examines how to undergo social understanding and language education policies about ASL and KSL. Section 4 considers where sign language is located in linguistics. Here we examine properties of sign language consisting of manual signs and nonmanual signals, finding out the differences and similarities between spoken and signed languages. Section 5 introduces two different methods of the sign language research and deals with linguistic analyses of some significant issues in phenology, morphology, and syntax, which I have studied. Section 6 summarizes findings discussed in the previous sections and provides some suggestions for the further research on KSL.

      • KCI등재

        Comparative Constructions in Korean

        Jhang, Sea-Eun 국제비교한국학회 2001 비교한국학 Comparative Korean Studies Vol.9 No.-

        한국어의 비교구문은 다른 언어에 비해 그렇게 관심을 갖지 못한 구문중의 하나였다. 비교사인'보다' 앞에 놓이는 구성성분의 속성에 따라 두 가지 유형의 비교구문으로 구분된다. 즉, 구성성분이 명사구이면 plain NP-비교구문, 보문소'것'으로 형성된 명사절이면 clausal NP- 비교구문이라 부른다. 이들 두 구문에 대한 구분을 위하여 본 논문은 다중비교, 격, 어순효과등의 세 가지 증거를 제시하고 특히 비교표적이 되는 요소의 경이 생략되는 plain NP-비교구문에서 어순효과에 따라 나타나는 중의성의 문제도 다룬다. 이러한 연구의 결과는 다음과 같다. 첫째, plain NP-비교 구문에서는 허용되지 않으나 clausal NP-비교구문은 다중비교를 허용한다. 둘째, plain NP-비교구문에서는 허용되지 않으나 clausal NP-비교구문은 S-격을 허용한다. 한편으로 plain NP-비교구문에서는 I-격이 필요하지 않으나 clausal NP-비교구문에서는 필요하다. 끝으로 어순과 관련하여 clausal NP-비교구문에서는 비교표적의 격표지가 일반적으로 나타나기 때문에 중의성을 갖지 않으나 비교표적의 격이 생략되는 plain NP-비교구문에서는 중의성을 갖는다. 또한 이러한 어순효과에 따른 중의성은 선호되는 의미해석을 지니고 있는 이러한 어순효과는 비교표적간의 거리, 방향, 문법적인 관련성의 세 가지 요소에 의하여 일반화된다. 즉, plain NP-비교구문에서의 비교요소의 선택은 첫째, 비교표적의 오른쪽에 가장 가까운 명사구의 선호성와 둘째, 비교표적에 인접한 비주어의 선호성의 두 가지 원리에 의하여 결정된다.

      • The Dual Structure of Comparatives : Coordination and Subordination 등위구조와 종속구조

        Jhang, Sea-Eun 韓國海洋大學校 人文社會科學大學 1996 韓國海洋大學校 人文社會科學論叢 Vol.- No.4

        비교구문의 적절한 구조에 대한 논의의 주된 관심은 비교첨사의 통사적인 특성연구에 있다. 특히 영어의 비교구문의 비교 문법형태소인 첨사 than은 전치사와 등위접속사의 특성을 동시에 갖고 있어 영어비교구문은 등위구조와 종속구조의 이중적인 구조를 지닌다는 주장이 제기되어 오고 있다. 이러한 영어비교구문에 대한 연구는 1970년대초 부터 활발히 연구가 되어 오고 있는 반면 한국어의 비교구문에 대한 연구는 이에 비해 놀랄정도로 빈약한 편이다. 본 논문에서는 Moltmann(1992)의 연구를 바탕으로 한국어의 비교구문도 등위구조와 종속구조를 동시에 지니고 있는 이중구조를 갖고 있음을 주장한다. 영어의 than에 해당하는 비교첨사 '보다'도 등위접속사와 후치사의 특성을 동시에 지니고 있는 증거를 제시한다. 2장에서는 NP절 비교구문에 적용되는 공백화변형(gapping)과 long-distance reflexive '자기'와 전역규칙(across-the-board principle)현상을, 그리고 NP구 비교구문에 적용되는 격일치(case matching)와 같은 네가지 증거를 제시하면서 한국어 비교구문이 등위구조의 특성을 지니고 있음을 보여준다. 3장에서는 NP구 비교구문에 적용되는 주제화(topicalization)/뒤섞기(scrambling)의 증거로 비교구문이 종속구조를 지니고 있음을 보여준다. 그리고 이러한 종속구조의 잠정적인 증거로서 long-distance reflexive '자기'와 관련된 비교구문의 문장에서의 NP절 비교문의 위치와 NP구 비교구문에서의 격비일치(case mismatching)을 제시한다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼