RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 학위유형
        • 주제분류
          펼치기
        • 수여기관
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 지도교수
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 현판(懸板)과 주련(柱聯)을 토대로 한 창덕궁 후원의 경관 해석

        장림 서울시립대학교 2016 국내석사

        RANK : 247647

        The purpose of this thesis is to interpret the landscape of the Changdeokgung Palace's Rear Garden by studying the form of space utilization and the landscape elements using the building's hanging boards and couplets as a basis. The scope of this thesis is confined to five regions as the Buyongji(芙蓉池) region, Aeryeonji(愛蓮池) region, Bandoji(半島池) region, Cheongsimjeong(清心亭) region and Ongnyucheon(玉流川) region without the Yeongyeongdang(演慶堂) region in the Changdeokgung Palace's Rear Garden. Among the five regions, there are only 9 palace architectures with the building's hanging boards and the Couplets together, 2 pavilions with Couplets, and 7 structures with the building's hanging boards. This study included 3 doors with the hanging boards and 5 carving stones in the forbidden palace.  Firstly, the Donggwoldo(東闕圖) and Changdeokgung Palace’s numerical map(數值地圖 2010) analyzed the five regions to grasp the space compositions. Furthermore, the study drew out the form of space utilization in the Changdeokgung Palace's Rear Garden through the use of poems relating to the building's hanging boards. In addition, considering each region's corresponding couplet contents, the landscape elements can  be classified into three aspects which are: the form elements(形態要素), the meaning elements(意味要素) and the endemic elements(風土要素). We also see the yeikyoung(意境) which is typically represented in poetry to interpret the landscape. The Chinese poet named Wang changnyeong(王昌齡) first put forward the range of aesthetics in the book named 『Shigeuk(詩格)』. In this book he clearly stated three kinds of classified boundaries: ‘mulkyung(物境)’, which means ‘the facts of physics’; ‘jungkyung(情境)’,  which means ‘meaning and feeling’ and ‘yeikyung(意境)’, which means ‘the ideal world’. Therefore, we can use the concepts ‘mulkyung’, ‘jungkyung’ and ‘yeikyung’ in 『Shigeuk(詩格)』to interpret the landscape of the Changdeokgung Palace's Rear Garden. To find out the form of space utilization’s characteristics from studying the building's hanging boards, the results were that the centre of the Lotus pool reflects the notion of appreciating the lotuses and other activities such as fishing and boating on the pond and composing poems etc. It was known as ‘a venus for banquets(Sanghwa joeoyeon; 賞花釣魚宴)’. This also included enjoying the glorious full moon. The king and the ministers often used this place to read and study. Through the Couplets, the landscape characteristics of the Changdeokgung Palace's Rear Garden are described below. Firstly, the characteristics of the mulkyung(物境) described the woods and water’s beautiful scenery. For example, it described the scene after the rain stopped and the beautiful lotus flowers blooming in the garden. It also described swans, seagulls and mandarin ducks swimming in the pond and the Bingokji(冰玉池), where the moon reflects itself onto the calm waters.  The ‘jungkyung(情境)’s characteristic suggested that there was a good character to the King and he ushered in a time of national peace and order. During the time of national peace, the King and the ministers had tours and banquets in the Changdeokgung Palace's Rear Garden. Furthermore, there were also the superior moral characters, the noble spiritual world and the notion of loyalty to the King. There were some landscape elements such as the morally influenced days, beautiful pipe and drum sounds in the couplets of the Jondeokjeong(尊德亭) in the Bandoji(半島池) region. Furthermore, there were some landscape elements like the peaceful world(無事太平) in the couplets of Soyojeong(逍遙亭) in the Ongnyucheon(玉流川) region. Also, there were some landscape elements such as fancy folding fans and thousands of gates in the couplets of the Chwihanjeong(翠寒亭). All of these landscape elements were used to praise the reign of a peaceful nation. Finally, the ‘yeikyung(意境)’s characteristic described Buddhism(佛教) and Taoism(道教). In Buddhism(佛教), ‘Daera(大羅)’, ‘Hyangseong(香城)’ and ‘Yeoraejwa(如來座)’ were used to describe the lofty realm and refined religion. It seemed like thousands of Buddhas gathering in ‘Hyangseong(香城)’ and also looked like the Buddhas were sitting in the ‘Yeoraejwa(如來座)’ to imply the utopia of Buddhism. In addition, the immortals(神仙) in Taoism(道教), they lived in places like the Heaven, Nangwon(廊苑) and Pongnaesan(蓬萊山). They used tools and decorations like Paeok(佩玉) and jade cups. They also ate fruits and medicinal herbs like peaches and Yocho(謠艸). All of these things implied reaching the high spiritual realm and the religious utopia. The landscape elements in the building's hanging boards and couplets have a close relationship with the surroundings of the Changdeokgung Palace's Rear Garden landscape. Comparing the interpretation of the buildings and surrounding environments with the interpretation landscape based on the building's hanging boards and couplets will provide visitors with a greater experience.  본 연구는 창덕궁 후원의 현판(懸板)과 주련(柱聯)에 담겨 있는 의미를 파악하여 옛 이용 행태와 경관 요소를 고찰하고 창덕궁 후원의 경관을 해석하고자 하는데 목적이 있다. 창덕궁 후원에서 성격이 다소 다른 궁궐내 왕의 주거공간으로 사대부의 생활공간을 재현해 놓은 연경당(演慶堂) 일대를 제외하고 창덕궁 후원을 5개 권역인 부용지(芙蓉池) 권역, 애련지(愛蓮池) 권역, 반도지(半島池) 권역, 청심정(?心亭) 권역, 옥류천(玉流川) 권역으로 나누어 분석하였다. 연구 대상은 현판과 주련이 모두 있는 9개의 정자와 주련만 있는 2개의 정자 그리고 현판만 있는 7개의 건물, 정원에 놓은 3개의 문과 5개의 바위 글씨를 대상으로 하였다. 먼저 5개의 권역별로 「동궐도(東闕圖)」와 창덕궁 수치지도(2010)를 이용하여 공간구성을 파악하였다. 다음으로 현판 해석과 관련 시와 기록을 고찰하여 현판에서 나타난 이용행태를 도출하였다. 또한 각 권역별 해당하는 주련시의 내용을 고찰하고 주련에 나타나는 경관요소를 형태요소, 의미요소, 풍토요소로 분류하였다. 그리고 창덕궁 주련을 통한 경관 해석 틀로서 시론(詩論)을 대표하는 의경(意境)을 적용하였다. 의경이 미학(美學) 범주로 등장한 것은 중국 당대(唐代) 시인 왕창령(王昌齡)의 저서인 『시격(詩格)』이다. 시격에서 시의 세 가지 경계를 물리적 사실에 해당하는 ‘물경(物境)’, 의미와 정서에 해당하는 ‘정경(情境)’, 이상적 세계에 해당하는 ‘의경(意境)’으로 설명하고 있다. 따라서 시로 이루어진 주련의 경관요소를 『시격』의 물경, 정경, 의경에 적용하여 창덕궁 후원의 경관을 해석하였다. 현판을 통해 창덕궁 후원의 이용행태를 종합해본 결과, 연못을 중심으로 하여 연꽃 감상, 물고기 감상, 낚시, 뱃놀이, 시 짓기 등 ‘상화조어연(賞花釣魚宴)’과 달 구경을 즐겼으며, 더불어 창덕궁 후원은 학자들의 독서와 학문 수양을 위한 장소로 이용되었다. 다음은 주련을 통해 창덕궁 후원의 경관을 해석한 결과는 다음과 같다. 먼저 물경(物境)의 대상은 여름철 비갠 후 아름다운 연꽃이 피어 있는 정원, 고니, 갈매기, 제비와 원앙과 같은 조류가 노니는 연못, 빙옥지(氷玉池)에 비친 달 등 임천(林泉)의 승경(勝景)과 자연 풍광이었다. 다음으로 정경(情境)은 태평성대(太平盛代)에 이루어진 임금과 신하의 궁궐 후원 유람과 잔치를 표현하였으며 임금에 대한 충성심, 선비의 품행과 높고 맑은 정신세계를 노래하였다. 특히 반도지(半島池) 권역의 존덕정(尊德亭)에서 덕화(德化)의 날, 피리·북소리와 옥류천(玉流川) 권역 중 소요정(逍遙亭)의 무사태평, 취한정(翠寒亭)의 화려한 부채, ‘일천(一千) 대문’으로 국가의 태평성대를 칭송하고 있다. 마지막으로 의경(意境)으로서 불교와 도교의 이상향을 묘사하였다. ‘대라(大羅)의 일천(一千) 부처가 불교의 세계인 향성(香城)을 옹위하는 듯’, 부처님이 연꽃 대좌(臺座) 위에 앉아 있다는 뜻의 ‘여래좌(如來座)’로 표현함으로써 불교적 이상향의 의미가 함축되어 있다. 이외에도 도교의 이상향은 봉래산(蓬萊山)·자미(紫薇)의 하늘 등과 같이 신선들이 사는 장소와 패옥(佩玉)·옥(玉) 술잔 등 신선들이 사용하는 도구와 장식물, 그리고 복숭아 요·초(謠艸) 등 신선들이 먹던 과일과 약초가 묘사됨으로써 신선의 경지와 신비로운 경관을 표현하였다. 즉 창덕궁 후원의 경관이 제공한 높은 경지는 탈속(脫俗)한 신선세계와 종교적 이상향으로 묘사되었다. 이처럼 창덕궁 후원의 현판과 주련에 담겨져 있는 경관 요소들이 창덕궁 후원의 경관과 밀접한 관계를 가지고 있는 것을 규명하였다. 창덕궁 후원의 해설이 건물 위주로 이루어지는 현실에서 현판과 주련을 토대로 한 창덕궁 후원의 경관 해석은 방문자들에게 차별성 있는 체험을 제공할 수 있을 것이다.

      • 한국어 분류사와 중국어 양사 대조 연구

        장림 가천대학교 일반대학원 2017 국내석사

        RANK : 247631

        한국어는 ‘알타이어족’(阿尔泰语系)에 속하고 중국어는 ‘한장어족’(汉藏语系)에 속한다. 두 언어는 같은 어족은 아니지만 한국과 중국은 가까워서 문화의 비슷한 점이 있기 때문에 언어적 측면에서는 같은 것도 있다. 사물이나 대상을 셀 때 한국어에서의 분류사와 중국어에서의 양사가 그렇다. 본 연구는 한국어 분류사와 중국어 양사에 대해 대조함으로써 분류사와 양사가 지닌 의미, 용법의 공통점과 차이점을 밝혀내는 데에 목적이 있다. 한국어 분류사와 중국어 양사는 그 종류가 다양하고 용법이 복잡해서 학습자들이 이중 언어를 배울 때 상당히 많은 어려움을 겪는 대상이라는 점에서 연구의 의의가 있다. 본 논문의 연구대상은 한국어 분류사와 중국어 양사의 정의 및 분류에 관한 것이다. 한국어의 개체분류사와 집체분류사 및 도량분류사와 대응되는 중국어 양사의 의미와 용법의 공통점과 차이점을 대비한다. 한국어의 경우 한자어와 고유어의 경우를 각각 살펴본다. 기존 학자들의 연구 중 한국어사전과 현대중국어사전의 분류사와 양사의 해석을 참고한다. 또한 한국어 분류사와 중국어 양사를 대조 및 비교하고 공통점과 차이점을 찾아보고 설명하는 방법을 취한다. 제1장 서론에서는 연구목적, 선행연구 그리고 연구대상 및 방법을 밝힌다. 제2장에서는 한국어 분류사와 중국어 양사의 정의를 제시하고 정리한다. 제3장에서 한국어 분류사와 중국어 양사 분류를 제시하고 대비한다. 제4장의 4.1에서는 한국어 부류분류사 중 개체분류사와 집체분류사의 한자어 분류사 및 도량분류사의 한자어 분류사와 대응되는 중국어 양사의 의미와 용법, 공통점과 차이점을 대비한다. 4.2에서는 한국어 고유어 분류사와 대응되는 중국어 양사의 의미와 용법이 같은 경우와 같지 않은 경우를 살펴본다. 제5장 결론에서는 내용을 정리하고 남은 문제를 정리한다. 분류사는 한・중 두 나라가 공유한 언어 현상이며 수량단위를 표현한다는 점에서 그 기능이 같다. 그러나 의미와 용법에 있어서 뚜렷한 차이가 있다. 한국어 분류사와 달리 중국어 양사는 수식기능이 있다는 점에서 차이가 있다. 한국어 분류사와 함께 쓰이는 명사는 보통 구체적인 의미를 지닌다. 그러나 중국어 양사는 구체적인 명사와 맞춰서 사용될 뿐만 아니라 추상적인 명사와 맞춰서 사용되기도 한다. 이것은 수식기능과 관련이 있는데 한국어 분류사는 수량단위의 기능만 표현하고, 중국어 양사는 수량단위의 기본기능이 있을 뿐만 아니라 수식기능도 가지고 있다.

      • 건강기능식품 전문점의 제품품질과 서비스품질이 고객만족과 고객충성도에 미치는 영향 : 중국 소비자를 대상으로

        장림 한양대학교 대학원 2022 국내석사

        RANK : 247631

        국민소득이 증가함에 따라 건강에 대한 사람들의 관심이 높아지고 있다, 또한, 건강기능식품에 대한 소비자의 연령대가 확장됨에 따라 건강기능식품에 대한 수요는 날로 증가하고 있다. 오늘날 시장 잠재력이 강하고 경쟁이 치열한 중국 건강기능식품 시장에서, 건강기능식품 기업들은 자신의 업계 내 경쟁우위를 유지하고 장기적인 발전을 위해 고객의 요구를 만족시키고 충성고객을 유지하기 위한 관심을 가지는 것이 시급하다. 본 연구는 고객이 인지하는 건강기능식품 전문점의 제품품질, 서비스품질이 고객만족에 어떠한 영향을 미치는지, 나아가 고객충성도에 어떠한 영향을 미치는지, 그리고 고객만족이 제품품질, 서비스품질과 고객충성도 사이에서 매개효과가 있는지에 대하여 확인하는 것을 목적으로 하고 있다. 이를 위해서 선행연구를 바탕으로 건강기능식품의 개념에 대해 파악하고 건강기능식품 전문점에 적용이 가능한 서비스품질 요인과 제품품질 요인을 고객만족의 관점에서 파악하였으며 연구가설과 연구모형을 설정하였다. 본 연구에서 설정한 연구모형과 연구가설을 검정하기 위하여 설문지를 설계하였다. 본 연구의 자료수집은 2022년 3월 16일부터 4월12일까지 건강기능식품 전문점에 방문한 경험이 있는 중국 소비자를 대상으로 실시하였다. 분석방법으로는 SPSS를 이용하여 탐색적 요인분석, 신뢰성 분석 등의 검증을 통하여 본 연구의 타당성과 신뢰도를 확인하였으며, 회귀분석과 매개효과 분석을 통해 가설 검정을 진행하였다. 분석결과, 제품품질이 고객만족에 유의미한 영향을 미치는 것으로 나타났고, 서비스품질 요인인 신뢰성, 확신성, 반응성, 유형성, 공감성이 고객만족에 유의미한 영향을 미치는 것으로 나타났다. 고객만족이 고객충성도에 유의미한 영향을 미치는 것으로 나타났다. 또한, 고객만족은 제품품질, 서비스품질과 고객충성도 사이에서 매개효과가 있다는 것으로 나타났다. 본 연구는 건강기능식품 전문점의 제품품질, 서비스품질과 고객만족, 고객충성도 간의 관계를 실증적으로 검증함으로써, 고객이 인지하는 건강기능식품 전문점의 제품품질과 서비스품질의 중요성을 제시하고 건강기능식품 전문점 운영관리의 측면에서 관리자들에게 미래 발전에 올바른 의사결정에 유용한 정보에 대한 시사점을 제시하였다.

      • 중국 아동 문학에 나타난 의성어 한국어 번역 방법 연구 : 아동 소설 <나무아이《树孩》>를 중심으로

        장림 한국외국어대학교 대학원 2023 국내석사

        RANK : 247631

        The purpose of this study is to present a translation method related to onomatopoeia based on the linguistic characteristics of both China and China using the Chinese children's novel <a wooden child> as a text. In addition, it is recommended to prove that onomatopoeia plays an important role in children's literature and to actively use onomatopoeia when translating Chinese → Korean onomatopoeia. The composition and flow of this paper are summarized as follows. Chapter 1 reveals the importance of studying onomatopoeia and specific research methods for onomatopoeia in this paper. We also looked at previous studies. The limitations of the study and the points of reference value were also presented. In Chapter 2, the necessary theoretical background was examined before proceeding with this paper. First, we looked at onomatopoeia in Korea and China. From the part-verb of onomatopoeia to the function of performing in sentences was considered. We looked at it in terms of morphology and syntax, and suggested similarities and differences in onomatopoeia between the two languages. It also looked at the important position of onomatopoeia in children's literature. Korea is a country where onomatopoeia is frequently used. Therefore, more onomatopoeia are appearing in children's literary works. Finally, a translation method related to onomatopoeia has been presented so far, and among them, a method that can be referred to in this study has been considered. This was also shown and helpful as a reference in presenting a translation method for onomatopoeia in this study. In Chapter 3, I analyzed the onomatopoeia data in the text of the original Chinese text, that is, the children's literary work <Namuai>. We examined the onomatopoeia at the morphological and content level, and also examined whether there is an onomatopoeia corresponding to the Korean language in the original text. Through the data, it showed the system and classification that make up Chinese onomatopoeia more objectively and intuitively, and helped to understand Chinese onomatopoeia in depth. In addition, it was the basis for presenting a method of translating onomatopoeia after statistics on the existence of onomatopoeia corresponding to onomatopoeia in the original text. Chapter 4 presents the translation method actually applied to the work. As a result of the actual translation case analysis, the translation method of onomatopoeia could be largely divided into two. Chapter 5 translation of onomatopoeia for Korean language optimization is particularly worth talking about in this paper. The translation method of adding onomatopoeia for Korean language optimization was examined through specific examples. Additional translation is to study translation at different levels, contrary to the previous proposal. In Chapter 4, translation analysis was conducted focusing on ST. In other words, we looked at how onomatopoeia was translated in the process of transferring ST to TT. On the other hand, Chapter 5 focuses on on onomatopoeia and derivatives that appear in TT instead of focusing on ST. The reasons for separately describing this chapter can be explained in two ways. Finally, I would like to clarify the shortcomings and limitations of this study. First, there is a lack of data collection. In this paper, chapters 1, 5, and 6 of the children's literary novel <Namu-i> were translated, and data were collected and extracted from them. This alone is not convincing in deriving typical onomatopoeia and explaining all the translation methods of onomatopoeia. It also shows limitations in selecting only children's literature novels as text. Children's literature works must be divided into various types and various materials and data must be constructed to derive a more complete method of translating onomatopoeia. In addition, when analyzing onomatopoeia in the original text, the types were divided and specifically analyzed by type. In the future, we will collect better-built data on the premise of various text types and sufficient data guarantees to analyze onomatopoeia, and further make research on translation methods for onomatopoeia and onomatopoeia for each type as future tasks. As research on the translation of Chinese onomatopoeia is insufficient, I hope this study will serve as a reference for translators studying the translation method of onomatopoeia in the future. 본 논문은 의성어에 관한 연구인 것을 고려하여 <나무아이>의 제1, 5, 6장(총 21소절) 텍스트를 번역하여 분석을 진행하고자 한다. 선정된 텍스트는 다른 장보다 비교적으로 의성어가 많이 나타나고 또한 대표적인 의성어가 많다. 따라서 이 세 장의 텍스트를 연구 대상으로 삼아 의성어를 번역하는 과정에서 어떠한 번역 방법을 사용했는지를 연구하고자 한다. 본 논문의 구체적인 연구 방법은 다음과 같다. 제1장에서는 본 논문의 연구 필요성, 또한 연구 목적을 구체적으로 설명하고, 이어 의성어에 대한 선행연구를 살펴볼 것이다. 다음으로 논문에 선정된 작품 및 연구 대상을 소개한다. 이를 바탕으로 연구 방법을 설명하도록 한다. 제2장 이론적 배경에서는 본 논문을 뒷받침해주는 주된 이론 근거를 기술한다. 우선 의성어에 대해 중국어와 한국어의 공통점과 차이점을 살펴볼 것이다. 구체적으로는 정의, 형태, 구성과 쓰임 등 면에서 논의할 것이다. 그 다음에 의성어 분류에 대해 자세히 설명할 것이고 내용적과 형태적 두 가지 측면에 착안하여 살펴보도록 한다. 또한 아동문학에 있어 의성어의 중요성을 밝히고 아동들에게 언어를 배우는 데에 어떠한 영향을 가져왔는지를 살펴볼 것이다. 마지막 소절에 의성어의 번역에 착안하여 살펴올 것이다. 즉 의성어는 지금까지 어떻게 번역되었는지, 또한 어떠한 전략과 방법을 사용했는지를 밝히고자 한다. 그 다음에 제1장의 선행연구를 토대로 지금까지 의성어를 연구하는 데 한계점을 제시 하고 필자만의 번역 방법을 첨가할 것이다. 제3장에서 원문에 나타난 의성어의 통계 분석을 진행하고 의성어와 번역을 연결시켜 살펴볼 것이다. 의성어에 대하여 빈도, 구성, 내용 세 가지 측면에서 데이터 분석을 한다. 통계적인 데이터를 통해 제2장에서 살펴본 의성어의 분류를 좀 더 직관적으로 반영하고 또한 원문에 나타난 중국 의성어를 한국어 의성어로 번역할 수 있는 여부를 제시하여 같이 분석할 예정이다. 즉 원문 의성어 번역에 관련된 대응 한국어가 존재하는지를 살펴볼 것이다. 제4장에서 중국어로 되어있는 아동 소설을 한국어로 전환할 때 필자가 실제로 어떠한 번역 방법을 사용했는지를 제시하도록 한다. 아동 문학 작품 번역에서 중국어 의성어를 한국어로 번역할 때 어떻게 적용하는지 구체적인 예시를 통해 분석하고 설명할 것이다. 제5장에 한중 양국에 의성어에 대한 차이로 인한 필자가 번역할 때 첨가한 의성어를 대상으로 분석을 진행하고자 한다. 다시 말해 ST에 없는 의성어를 TT에 첨가하여 번역하는 한국어 최적화를 위한 첨가 방법을 제시하고자 한다. 제6장 결론 부분에서는 논문의 전체 내용을 간단하게 정리하고 연구 결론을 내린다. 먼저 중국어를 한국어로 번역하는 과정에서 사용한 번역 방법을 구체적으로 살펴볼 것이다. 데이터 통계를 통해 의성어에 적용한 번역 방법의 사용을 더 직관적으로 설명하고 다음에 첨가 번역 방법은 한국어 최적화 번역에 중요한 역할을 하고 있는 것을 제시하고자 한다. 결론에 대해 해당 이유도 설명하도록 하겠다. 이어서 앞에 분석한 결과를 바탕으로 해당 번역 전략은 아동 문학 작품 번역에 미치는 긍정적인 영향을 정리하여 다시 제시할 것이다. 마지막으로 본 연구의 의의와 한계점을 설명하고 마무리 지을 것이다.

      • 특허고급화가 경제성장, 생산성, 부가가치무역에 미치는 영향 분석

        장림 忠南大學校 大學院 2018 국내박사

        RANK : 247631

        This paper studied the effect of the patents sophistication on economic growth, productivity, and trade in value added. This study used the OECD patent IPC to calculate the patent sophistication index and measure the quality of patents. The patents sophistication index developed in this research measures the quality of patents more accurately. Compared with the previous research on patents, the current study has opened up new indicators. The paper also analyzes the impact of the patents sophistication index on economic growth, productivity, and trade in value-added. First of all, this paper introduced the calculation method of the patents sophistication index. With reference to HS-IPC-KSIC-CSIC, this study also measured the country sophistication index (CSI), the industrial sophistication index, and the trade sophistication index from the perspective of patents which can better judge the national competitiveness and give policy support. In the second part, patents sophistication index has been used for the regression analysis of economic growth and the production of labor factors. The study found that compared with the simple number of patents, patent quality has a greater impact on economic growth, especially for non-OECD countries. The third part deals with patent efficiency analysis. Data envelopment analysis methods have been employed to perform both the static analysis (BCC, CCR) and dynamic analysis (MPI) for OECD 22 countries. The study found that the patents sophistication index is more efficient than the number of patents. By studying the country specific efficiency analysis of patents, we can better measure and compare the competitiveness of patents in various countries. The fourth part uses the number of patents and patents sophistication index for a separate analysis of ‘gross exports’ and ‘export in value added’. By fixed effect analysis and GMM dynamic analysis, the study found that, compared with total exports, trade in value added is a better measure to explain the trade level of a country. It also found that the patents sophistication index can promote trade better than the number of patents does. This study explores that the patents sophistication index has a stronger effect on economic and trade development than the simple number of patents. Each country should not only try to increase the number of patents, but also need to improve the quality of patents in order to improve the competitiveness of the country’s economy and trade.

      • 중국인 한국어 학습자를 위한 한국어 문화교육 방안 연구 : -한중 혼례문화 비교를 중심으로-

        장림 가톨릭관동대학교 2021 국내석사

        RANK : 247631

        본 논문은 고급 수준의 중국인 학습자를 대상으로 한·중 양국 혼례문화를 비교하고 현재 양국에서 널리 사용되고 있는 한국어 통합 교재에서 제시된 혼례문화의 교육내용 및 교육방법을 분석하였으며, 이를 토대로 한국 혼례문화를 활용한 한국어 교육방안을 제시하고자 하였다. 한국어 교육에서 문화교육은 중요한 위치를 차지하고 있다. 한국어 의사소통 능력을 향상하기 위해서는 한국어의 언어적 지식뿐만 아니라, 한국문화에 대한 깊은 이해도 필요하다. 특히 외국인 학습자 같은 경우에는 다른 나라의 문화를 학습할 때는 문화 차이로 인한 문화적 편견이나 문화적 저항감이 발생할 수 있기 때문에 이를 극복하기 위해서는 문화교육이 필요하다. 문화교육에서 혼례문화를 통해서 그 나라 혹은 그 민족의 종교 신앙과 가치 취향을 알 수 있다. 그 이유로는 혼례문화는 오랫동안 내려와서 그 나라의 역사문화와 풍토인정을 포함되고 있기 때문이다. 한국어 중에는 관용어와 같은 문화 배경을 모르면 이해하기 어려운 표현이 있다. 그렇기 때문에 혼례문화교육은 한국의 국가의 정서와 가치에 대해 알 수 있는 중요한 요소이고 올바른 한국어를 사용하기 위한 언어적 지식의 습득을 위해 필요하다. 이상의 두 가지 이유로 보면 혼례문화 교육이 한국어 교육에서 중요한 의미를 가지고 있는 것은 부인할 수 없는 사실이다. 이런 점에서 효과적인 한국 혼례문화를 교육하기 위한 방안을 분석하는 것은 의미가 있다. 2장에서는 한·중 양국 혼례의 진행절차, 혼례 복식, 혼례 음식 등을 비교연구를 통해서 중국인 학습자가 느낄 수 있는 양국 혼례문화의 공통점과 차이점을 정리하였고, 공통점과 차이점을 나타내는 원인을 도출하였다. 이 과정을 통해 한국혼례문화를 활용한 교육방안에 활용할 혼례문화 내용에 대해 정리하였다. 3장에서는 한·중 양국에서 널리 쓰이는 통합 한국어 교재를 중심으로 혼례문화 교육 양상을 분석하여 보았다. 현행 한국 혼례문화 교육내용을 파악하기 위해서 먼저 한국에서 널리 사용되고 있는 통합 한국어 교재 4권과 중국에서 널리 사용되고 있는 통합 한국어 교재 2권을 중심으로 분석하였다. 교재마다 혼례문화가 제시된 단원 내용 및 구성을 검토하여 현재 한국어 교육에서 혼례문화 교육내용이 무엇이 있는지, 어떻게 교육하고 있는지 분석하여 보았다. 이를 통해 교재에서 나타나는 특징과 문제점을 도출하였는데, 먼저 중국에서 사용되는 교재의 문제점으로는 언어 지식을 파악하는 데에 치중한다는 점과 다양한 학습자료를 제시하지 못하고 있는 점을 들 수 있다. 그리고 한국과 중국의 교재에서 공통적으로 나타나는 문제점으로는 문화 배경지식이 부족하다는 것과 주제와 관련 있는 문법 예시를 제시하지 못하고 있는 점을 들 수 있다. 이를 바탕으로 제4장에서는 혼례문화를 활용한 효과적인 한국어 교육방안을 제시하여 보았다. 고급 수준의 중국인 학습자를 대상으로 교수·학습 교육방안을 3차시로 제시하였는데, 한국어 의사소통 능력 향상과 문화 차이에 대한 자신의 문화 태도 및 문화 견해를 갖는 것을 목표로 교육방안을 설계하였다. 이 교육방안은 효과적인 학습 과정을 위해서 사진, 동영상 등 다양한 학습 도구를 활용하였다. 이 연구는 한국어 교육에서 문화교육의 중요성을 강조하면서 한국 혼례문화를 중심으로 한 교수·학습 교육방안을 설계하였다. 언어적 지식과 문화 지식을 교육하는 과정에서 학습자의 한국어 의사소통 능력과 문화 이해를 추구하는 것을 목적으로 두었다.

      • 컨조인트를 이용한 아트토이의 선택속성에 관한 연구 : 팝마트 소비자 중심으로

        장림 중앙대학교 대학원 2023 국내석사

        RANK : 247631

        With the growth of popularization of art toy in China, more and more people are joining one of the art toy players, which forms a new culture. At the same time, the art toy enterprises are also expanding. Although consumers and businesses are growing, researches and studies on art toy are still inadequate. Therefore, in order to deepen the understanding of consumers, this paper studies consumers' preference for each attribute when choosing a art toy. In order to study the preferences, this paper combines the attributes of art toy with the attributes of POPMart's products based on existed studies, and focuses on 4 important attributes: price, design, material and purchasing method. Furthermore, the final questionnaire survey is carried out with these four important attributes and attribute levels. As a result, consumers think design is the most important, followed by purchasing methods, materials, and finally prices. By classifying the sex of consumers, purchase experience, the brands of random box, this paper explores the differences among different consume groups. In order to improve the understanding of the consumers, this study analyzes the art toy consumers’ preference, which could make some contribution to the following researches in the future and the related enterprises. 중국에서 아트토이가 대중화됨에 따라 점점 더 많은 사람들이 아트토이 소비자 그룹에 참여하여 새로운 문화를 형성했다. 이와 함께 아트토이 관련 업체들도 덩달아 커지고 있다. 소비자와 기업이 모두 성장하고 있지만 아트토이에 대한 연구는 여전히 약간 부족하다. 따라서 본 논문에서는 아트토이에 대한 소비자의 이해를 높이기 위해 아트토이를 선택할 때 각 속성에 대한 소비자의 선호도를 연구하였다. 선호도를 연구하기 위해 본 논문에서는 아트토이 내재적 속성과 선행연구를 바탕으로 팝마트 제품의 속성을 결합하고 소비자를 대상으로 예비 설문조사를 실시하여 가격, 디자인, 소재, 구매방법 등 4가지 중요한 속성을 얻었다. 이 4 가지 중요 속성 및 속성 수준으로 최종 설문조사를 실시하였고 그 결과 소비자들은 디자인을 가장 중요하게 생각하고 구매방식, 소재, 가격 순으로 나타났다. 또한 소비자의 성별, 아트토이 구매 경험 유무, 구매한 아트토이 브랜드의 각 층면에 분류하고 다양한 타겟층의 차이를 확인하였다. 본 연구는 게임 소비자에 대한 이해를 높이기 위해 게임 선호도를 분석하여 게임 관련 기업이나 향후 연구연구에 기여할 수 있다.

      • Cyclodextrin Initiated Controlled Synthesis of Hyperbranched Polymers by Ring-Opening Multibranching Polymerizations and the Stereospecific Polymerizations of Diene Monomers Catalyzed by Co (II) and Cr (III) Complexes : 사이클로덱스트린으로 개시된 개환반응을 이용한 수지상 고

        장림 부산대학교 2009 국내석사

        RANK : 247631

        As a means of developing a new highly active and stereospecific catalyst systems for diene monomers polymerization, we have synthesized a family of cobalt(II) complexes with a planar ligand framework based on bis(benzimidazolyl)amine with no substantial adjacent substituents and as a result with quite opened active centers. These complexes were found to produce PBDs and PIPs with cis isomer content up to 97% and 91% in the presence of ethylaluminum sesquichloride (EASC) as a cocatalyst, respectively. And when we synthesized another family of chlorochromium complexes by using the same ligands these chlorochromium complexes activated with methylaluminoxane (MAO) were found to produce exclusively in 1,4-trans PBDs. Electronic modulations of the complexes through N-alkylation of the ligands had a significant effect on the catalytic activity but not on the stereospecificity. The electronic effect was deduced by using cyclic voltammetric measurements. Variation on both BD monomer and cocatalyst concentrations altered the catalytic activity and the MW of PBD without seriously affecting the stereoregularity of the polymers. The polymerization temperature was an important parameter in changing the stereoregularity of the resulting PBDs. The extent of trans-1,4 isomer increased at the expense of cis-1,4 isomer content with increasing temperature, most plausibly due to a facilitated anti-syn isomerization at elevated temperatures. Changing the cocatalyst from EASC to DEAC also affected the polymer microstructure with considerable loss in activity and MW. The formation of cationic active sites was identified via detailed UV-VIS spectroscopic analysis under similar conditions with polymerization. 본 연구는1,1,1-Tris(hydroxymethyl)propane (TMP)를 개시제로 사용하고, 글리시돌을 단량체로 사용하여 개환중합으로 수지상의 고분자를 합성에 관하여 서술하고 있다. 또한 알파-, 베타-, 감마-사이클로덱스트린을 개시제로 이용하여 글리시돌의 개환중합을 통한 수지상의 고분자의 합성과 분석, 응용분야에 대하여 서술하고 있다. 개시제에 있는 하이드록시기를 포타슘 메틸레이트(CH₃O^(-)K^(+))를 이용하여 개시제 말단의 하이드록시기를 O^(-)K^(+)로 치환하고, 이를 이용하여 글리시돌의 개환중합을 하여 고분자를 합성하였다. 이렇게 합성된 수지상의 고분자는 중합도가 조절가능 하며, 친환경적이어서 향후 다양한 응용분야에 적용될 것이라고 기대된다. 합성한 고분자와 특성과 분자량 및 구조의 분석은 NMR, IR, GPC을 이용하여 분석하였다. NMR에서 얻어진 피크를 적분하여 미세구조의 분석과 중합도 및 분자량을 분석하였다. 합성된 수지상의 고분자는 금 나노입자를 제조하기 위한 안정제로서 사용가능 하였고, 또한 그들의 자가 조립 거동(self assembly behavior)을 이용하여 타이타늄옥사이드(TiO2) 나노 껍질을 제조할 수 있었다. 제조된 금 나노입자와 타이타늄 나노껍질은UV, DLS, TEM을 이용하여 모양 및 크기를 분석하였다. 또한 이 고분자의 응용으로서 글리시돌이 가지고 있는 -OH 기능기에 의하여 특별한 환원제의 도움 없이도 금 이온이 -OH 기능기에 의하여 환원되어 나노 입자가 형성된 후 안정화 되어 10nm 크기의 일정한 구형의 나노 입자를 형성 하였다. 다른 연구분야로는, 비스 벤즈이미다졸린 아민(bis(benzimidazolyl)amine 을 기반으로 합성한 리간드에 코발트(II)와 크롬(III) 전이금속을 배위시켜 합성한 후기전이금속 촉매를 이용하여 1,3-부타디엔(1,3-butadine)과 이소프렌(isoprene)을 중합하였다. 합성된 촉매와 중합된 고분자의 물성과 구조분석에는 NMR, GPC, UV-vis, Cyclic voltammetry를 이용하였다. 코발트 촉매를 이용하여 합성된 고분자는 폴리부타디엔의 경우 Cis형이 97%, 이소프렌의 경우 91%의 높은 입체선택성을 가지는 고분자를 얻을 수 있었다. 크롬 촉매를 이용하여 합성된 고분자는 폴리부타디엔의 경우 100% 모두 1,4-trans의 입체구조를 가지는 높은 입체선택성의 고분자를 얻을 수 있었다.

      • 소동파 시사 중한 번역 연구 : 조규백과 류종목의 한역본을 중심으로

        장림 한림대학교 대학원 2024 국내박사

        RANK : 247631

        This thesis analyzes the Korean translation of Su Tungpo's poetry by Jo Gyubaek and Ryu Jongmok, authoritative scholars in the field of Su Tungpo research. It explores the translation situations of different translators, examines the reasons for the differences in translations, and proposes methods for translating poems. The thesis is summarized as follows: In Chapter 2, the Chinese-Korean translation of Su Tungpo's poetry is analyzed from the perspective of vocabulary. First, the constructed Chinese-Korean parallel corpus was tagged with part-of-speech, and the distribution of part-of-speech in the original text, Jo Gyubaek's translation, and Ryu Jongmok's translation were counted and compared. Translations were classified according to literal translation, free translation, addition, ellipsis, and transposition. The vocabulary translation characteristics of the two translators were analyzed. Jo Gyubaek uses free translation and shift methods to help readers understand the original text while remaining faithful to its meaning. Ryu Jongmok's vocabulary translation is more concise and employs literal translation. In Chapter 3, the Korean translation of Su Tungpo's poetry is compared with the original text from a grammatical perspective. Additionally, the syntactic features of each text are analyzed, including the conversion of article components and changes in word order during the translation process. The sentence components of each of the three texts were counted through the Chinese-Korean parallel corpus, and a qualitative comparative analysis was conducted on the corresponding example sentences of the three texts. The results of the analysis are as follows: Jo Gyubaek prefers the syntactic conversion translation method, while Ryu Jongmok prefers the translation method that is consistent with the original text. It can be seen from this that, in comparison, Jo Gyubaek is not limited to the superficial meaning of the original text, while Ryu Jongmok is more faithful to the expression of the original text. In Chapter 4, the rhetorical content in the original text is marked, and the corresponding translation is derived through the search function of the Snowman CAT program. The rhetorical techniques of each text were quantitatively compared. Through the case analysis method, the performance effects of different rheto rical translation methods were explored. The analysis results are as follows: among the Korean translations related to the rhetoric of Su Tungpo's poetry, the two translators' literal translation of the original rhetorical techniques accounted for more than half of all translation methods. This is a method of translating therhetorical techniques of the original text intact and represents the effective com munication of information between the two cultural circles. In the translation of rhetorical expressions in the original text, Ryu Jongmok is faithful to the formal expression of the original text through literal translation. Finally, Chapter 5 proposes poetry translation methods, while Chapter 6 summarizes the research process, results, and significance of this article and points out the limitations of this study. This thesis primarily studies the translation of Su Tungpo's poetry, but the analysis results and suggestions for poetry translation methods apply to the Korean translation of all Chinese classical poetry. It is expected that this study will become a useful reference for translation learners and researchers in the field of translation studies. Keywords: Su Tungpo's poetry, Chinese-Korean translation, poetry translation, translation method, parallel corpus. 본 논문은 소동파 연구 분야에서 권위 있는 학자인 조규백과 류종목의 소동파 시사 한역본을 분석 대상으로 역자에 따라 서로 다른 번역양상을 살펴보고 역문의 차이가 생겨난 원인을 검토하여 시사 번역의 번역 방법을 제시하는 데 목적이 있다. 논의는 다음과 같이 요약된다. 2장에서는 어휘 측면에서 소동파 시사의 중한 번역양상을 살펴보았다. 우선 구축된 중한 병렬코퍼스를 기초로 형태 주석을 통해 원문, 조규백 역문과 류종목 역문 등 세 텍스트 각각의 품사 분포와 규모를 파악하였다. 그리고 번역과정에서 구사한 번역 방법인 직역법, 의역법, 첨가법, 생략법, 변환법으로 어휘 번역양상을 분류하여 두 번역자 각각의 번역 특징을 분석하였다. 조규백은 소동파 시사의 번역에 있어 원문의 의미에 충실하게 번역하면서 독자가 원문에 대하여 더 쉽게 이해할 수 있도록 의역법, 첨가법, 변환법을 사용하여 번역하는 경향이 있었고, 류종목의 소동파 시사에 대한 번역은 좀 더 세련되었고 직역법을 많이 채택함으로 원문의 형식에 대한 충실성을 더 중시하고 있었음을 확인하였다. 3장에서는 소동파 시사 한국어 번역문과 원문 사이의 구문 특징을 비교하여 번역과정에서의 구문 변환을 살펴보고 그 변환을 일으키는 원인을 분석하였다. 중한 병렬코퍼스를 통해 세 텍스트 각각의 문장 성분을 통계하고 문장 성분별 정량 통계 결과를 바탕으로 세 텍스트 간의 예문에 대해 정성 대조 분석을 진행하였다. 조규백이 많이 채택한 구문 번역 방법은 변환 번역이었고, 류종목은 원문과 일치한 번역문이 많았다. 이로부터 조규백은 류종목보다 원문의 문자적 의미에 국한되지 않았다는 것을 알 수 있었다. 4장에서는 구축된 병렬코퍼스 중의 원문 수사 표현을 표기하고 Snowman CAT 프로그램의 검색 기능을 통하여 해당하는 역문을 도출하였다. 그리고 수사법의 번역 방법을 계량화하고 번역양상을 분석하여 역자가 채택한 다양한 번역 방법의 표현 효과를 살펴보았다. 소동파 시사 수사 방법의 한국어 번역에서 두 역자가 많이 사용한 번역 방법은 원문 수사법에 대한 직역으로 모든 번역 방법의 절반 이상을 차지하였다. 이는 이상적인 것으로 알려진 수사 방법을 그대로 번역하는 방법으로 두 문화권에서는 이미지의 전달을 효과적으로 하고 있음을 입증하였다. 원문의 수사적 표현에 대한 번역에서 류종목은 직역법을 더 많이 사용하여 원문의 표현 형식에 더 충실하였다. 조규백은 원문 중의 함축된 이미지를 명시화하여 번역하는 경향이 있음을 확인하였다. 5장에서는 본 논문의 번역 방법에 관한 제언을 정리하였고 6장에서는 본 논문의 논의를 요약하여 의의를 밝히는 동시에 본 연구의 한계를 지적하였다. 본 논문에서는 소동파 시사 번역 상황만을 다루었지만 분석한 결과와 번역 방법에 관한 제언은 모든 중국 고전 시사의 한국어 번역에 적용될 수 있다. 아울러 번역 학습자나 번역학 분야의 연구자들에게 유용한 자료가 될 것이다.

      • 녹색경관에서의 그린웨이 커뮤니티 공간의 이용자 체험 평가연구 : 정저우(鄭州)시 동풍거(東風渠) 그린웨이 중심으로

        장림 조선대학교 대학원 2024 국내박사

        RANK : 247631

        Since the 20th century, there has been a large-scale urbanization worldwide. With the rapid expansion of urban population and land size, the deterioration of urban environment and other issues are becoming increasingly serious. The urbanization in China is also very fast, and the development of science and technology has significantly improved the economic level. China's urbanization rate has skyrocketed from 17.9% in 1980 to 65% in 2020. The rising proportion of cities in the country's land area has aroused the country's attention to ecological protection and sustainable development. Compared to the average green space per capita in the world, the green space per capita in China is still very low, only 11.21 square meters. This statistical result shows that residents are increasingly concerned about the protection of urban ecological green space and quality of life based on environmental protection. In order to address these issues, the Chinese government has proposed a policy to create greenway community spaces. However, current studies in China are limited to the functional construction of greenways, without specific improvements to enhance residents' emotional experiences and daily convenience. Previous studies have investigated representative greenways in large cities in China and found that the main reason why users are unwilling to use greenways is mostly related to the lack of green landscapes. In 2016, the Zhengzhou Municipal Government carried out rectification measures for the problem on insufficient greenery. However, according to the research, even the first completed Dongfeng Canal Greenway community space has not been fully utilized and frequently used. If the current problem is not resolved, it will directly affect the development of the ongoing greenway and even bring many problems to the improvement and construction of greenway community spaces nationwide. Therefore, we urgently need to formulate countermeasures. Therefore, this study investigated the current status of greenway users' experience of green landscapes, developed evaluation indicators for greenway community space, and applied them to the community spaces of Dongfeng Canal Greenway in Zhengzhou City. By analyzing the characteristics of the existing greenway, the user evaluation index and standard were established, and the community space users of the Dongfeng Canal Greenway were investigated. Statistical software was used to verify the survey results, and the factors corresponding to the user-centered evaluation index and the community space greening landscape index of the Dongfeng Canal Greenway were obtained through the analysis of user types and multiple comparison tests. The summary of the evaluation results of this study is as follows. ① Users who take the recreation as the purpose hope to achieve a comfortable level of A green area rate, ensure the safety of C-4 tree's height, and obtain a sense of liveliness in the D composite landscape. ② Users who take physical activities as the purpose hope to feel safe in B-4 affiliated landscape. ③ Users who take working as the purpose hope to improve the sense of security of B-4 affiliated landscape and the sense of security of E-1 road connectivity. ④ Users who take studying as the purpose hope to improve the sense of security of B-4 affiliated landscape and the sense of security of E-1 road connectivity. ⑤ Users who take the tourism as the purpose hope to improve the freshness of B-3 soil landscape, C-5 native plant ratio, and D-1 landscape design. ⑥ Users who take general outings as the purpose hope to improve the freshness brought by the increase in C-6 lawn area and the comfort of C-7 scent matching. The above results were obtained through statistical analysis techniques based on the evaluation indicators of the questionnaire survey project developed in this study. The research results objectively assessed the subjective psychological inclination of users with greenway community space's quantitative and qualitative indicators, which can serve as important foundational data for urban spatial planners' decision-making. Keywords: Green Landscape, Greenway, Community Space, User Experience Evaluation, Dongfeng Canal Greenway 20세기 이후 전 세계적으로 대규모의 도시화가 진전되면서 도시 인구와 토지 규모의 급격히 팽창으로 도시 환경이 악화되는 등 문제가 점점 더 심각해지고 있다. 중국도 과학기술의 발달로 경제 수준이 비약적으로 발전하면서 도시화 속도가 매우 빨라지고 있다. 중국의 도시화 비율이 1980년 17.9%에서 2020년 65%로 급격히 상승하면서 국토에서 도시가 차지하는 비율의 상승으로 생태계 보전과 지속 가능성이라는 측면에서 국가적 관심도가 집중되고 있다. 인구를 중심으로 한 세계 녹지율과 비교했을 때 중국인의 1인당 녹지는 11.21㎡로 매우 낮은 수준에 머무르고 있다. 이와 같은 통계 결과로 생태 녹지의 보존과 환경보호에 따른 도시의 질 높은 삶에 대한 주민의 관심이 집중되고 있다. 중국 정부는 이 같은 문제를 해결하기 위해 그린웨이 커뮤니티 공간을 조성하는 정책을 제시했지만, 현재 중국의 그린웨이 커뮤니티 공간 연구는 그린웨이 기능과 건설에 국한돼 있으며 주민들이 느끼는 감성을 중심으로 한 이용 체험과 일상생활의 편의성 향상을 위한 구체적인 개선은 이뤄지고 있지 않다. 선행 연구를 통해 중국 대규모 도시의 대표적인 그린웨이를 조사한 결과 이용자가 그린웨이 이용을 꺼리는 이유는 대부분 녹색경관 조성 부족과 관련이 있다는 사실이 밝혀졌다. 2016년 정저우(郑州)시 정부는 녹색경관 조성 부족을 시정하기 위해 개선작업을 하였다. 그러나 최초로 조성된 동풍거 그린웨이 커뮤니티 공간에서도 활용도와 빈도가 부족한 것으로 나타난 점에 주목하여 연구를 진행하였다. 현재의 문제가 해결되지 않으면 건설 중인 그린웨이의 발전에 직접적인 영향을 미치게 될 것이며 심지어 전국 그린웨이 커뮤니티 공간의 개선과 신규 건설에도 많은 문제를 양산할 수 있어 이에 대한 대책 마련의 시급성으로 연구를 진행하였다. 따라서 본 연구에서는 녹색경관에서의 그린웨이 이용자의 체험 현황을 조사하고 그린웨이 커뮤니티 공간 평가지표를 개발하여 정저우시 동풍거 그린웨이 커뮤니티 공간에 적용하였다. 기존 그린웨이 특성을 분석하고 이용자 평가지표와 기준을 정리하여 동풍거 그린웨이 커뮤니티 공간 이용자를 대상으로 설문조사를 실시하였다. 조사 결과는 SPSS18.0 통계 소프트웨어를 이용해서 검증했고 이용자 유형 분석과 다중비교검정을 거쳐 녹색경관에서의 동풍거 그린웨이 커뮤니티 공간 이용자 중심의 평가지표와 지표에 해당하는 요소를 도출하였다. 본 연구를 통해 도출한 평가 결과를 정리하면 다음과 같다. ① 레크리에이션을 목적으로 하는 이용자가 원하는 것은 A 녹시율의 편안감, C-4 수목의 높이 안전감, D 복합경관 적합도 생동감의 취득이다. ② 운동을 목적으로 하는 이용자가 원하는 것은 B-4 부수경관 안전감의 획득이다. ③ 출근을 목적으로 하는 이용자가 원하는 것은 B-4 부수경관 안전감 및 E-1 도로와의 결합도 안전감의 향상이다. ④ 통학을 목적으로 하는 이용자가 원하는 것은 B-4 부수경관 안전감 및 E-1 도로와의 결합도 안전감의 향상이다. ⑤ 여행을 목적으로 하는 이용자가 원하는 것은 B-3 토양경관, C-5 토종식물의 비율, D-1조경성 신선감의 획득이다. ⑥ 일반 나들이를 목적으로 하는 이용자가 바라는 것은 C-6 잔디의 면적 신선감 및 C-7 향기적 매칭 편안감의 획득이다. 이와 같은 결과는 본 연구에서 개발한 설문조사 항목을 중심으로 조사한 평가지표를 통계분석 기법을 이용하여 도출한 내용이다. 본 연구의 결과는 그린웨이를 이용하는 이용자의 주관적 심리 성향을 객관화하고 정량적 지표와 정성적 지표를 이용하여 도시공간 기획자가 의사결정 하는 데 중요한 기초자료로 활용될 수 있을 것으로 판단한다. 키워드: 녹색경관, 그린웨이, 커뮤니티 공간, 이용자 체험 평가, 동풍거 그린웨이

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼