RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        韓國 文人 年譜 ?究 : 16세기 이전의 연보를 중심으로

        李鍾默(Lee Jong-mook) 한국학중앙연구원 2001 장서각 Vol.- No.5

        After the chronological record of Lee Kyu-bo was compiled by his son in the middle period of Kory?, the chronological record began to be set to work in earnest from the late Kory? to the early Chason. Mast chronological records in the late Kory? and the early Chosen were the Pyo-bo(標譜) system made up of three compartments, unlike that of Song(宋) dynasty in China which was composed of four compartments. Pyo-bo system put down periods(紀年) in the upper part and accounts in the middle and low part. The chronological records of Lee Gok, Lee Saek, Lee Ch?m, Kw?n K?n, Ch?ng Mong-ju were produced in this Pyo-bo system. It is presumed that these were used as basic materials for an inscription on a tombstone or record of a deceased person's life. Early Kang-mok(綱目) style emerged in the later 15th century, but we have precedents for it in the chronological record of Lee Kyu-bo in the middle period of Kory? and that of Min Sa-py?ng in the late Kory?. The early Kang-mok style was a main style of the chronological record until the later 16th century. Compared with the previous Pyo-bo system, the contents of the early Kang-mok style became more detailed and the intention of compiling the chronological record was to deliver the literati's lifetirne achievements. The chronological records of Kim Suk-ja and Kim Hon are the representative ones of the early Kang-mok style. The chronological record of Kang-mok style is a complete form of the early Kang-mok style. The chronological record of Lee ?n-j?k produced in the later 16th century is the earlist one. Kang-mok style in which the main account was described in divisions(綱) and more detailed accounts were described in subdivisions(目) became the typical style of the chronological record since the 17th century. With this Kang-mok style, Ki-ny?n (紀年) style based on 「Juja-y?nbo(朱子年譜)」 was also used from the middle part of the 16th century. This style put down the period every year regardless of the accounts and recorded a year centering on an era name of China. This study deals with the chronological records until the 16th century which belong to the earlier period of Chos?n and examines the formal change of the chronological record and the procession how each one was produced. The compilation of the chronological record became activated since the 17th century and the most chronological records were produced in the 18th and 19th century. Therefore, more arguments about the chronological records in the later Chas?n are needed. Mast chronological records in this period were the Ki-ny?n(紀年) system of 「Juja-y?nbo」 style and Kang-mok style. Except some changes of Ki-nyon system after the downfall of Ming(明) dynasty, there was nothing to be noteworthy in the chronological records in the later Chos?n. That is why this study is focusing on the chronological records before the 16th century.

      • KCI등재

        옛글과 함께 하는 영월 어라연 기행

        이종묵(Lee, Jong-Mook) 강원대학교 인문과학연구소 2019 인문과학연구 Vol.0 No.60

        영월의 어라연은 18세기 무렵부터 문인들에게 알려지기 시작하였는데 주로 정자암(亭子巖)이라는 이름으로 불렸다. 김이만(金履萬)은 1722년과 1733년 두 차례 정자암 일대를 유람하고 처음 문학작품으로 남겼는데 선돌[立巖]의 빼어남도 함께 소개하였다. 이를 이어 1736년 영월부사 이명곤(李明坤)이 수운암(水雲庵)과 어풍정(御風亭)을 지었으며, 그의 벗 이광정(李光庭)이 정자암 일대의 명승에 이름을 붙이고 이를 시문에 담았다. 그 후 1745년 이인상(李麟祥)이 「정연추단도(亭淵秋湍圖)」를 그렸고, 시로도 노래하였다. 또 조하망(曺夏望)이 1746년 영월부사로 부임하여 정자암을 유람하고 그곳의 전설을 소개하였다. 그 밖에 정기안(鄭基安), 한만유(韓晩裕) 등도 정자암을 소재로 한 작품을 남겼다. Yeongwol Eorayeon started to become known to the literati around the 18th century, and was often called Jeongjaam. Kim visited the area twice in 1722 and 1733 and create literary works for the first time. It was introduced along with Sundol. In 1736, Lee Myeong-gon built Suunam and Eupungjeong, and his friends Lee Gwang-jeong named many places. Then, in 1745, Lee In-sang painted Jeongyeonchudado and sang a poem as well. Jo Ha-mang in 1746 toured Jeongjaam and introduced the legend of Jeongjaam. In addition, Jeong Gi-an and Han Man-yu also left works on Jeongjaam.

      • KCI등재

        조선시대 괴석(怪石) 취향 연구-침향석(沈香石)과 태호석(太湖石)을 중심으로-

        이종묵 ( Lee Jong-mook ) 한국한문학회 2018 韓國漢文學硏究 Vol.0 No.70

        조선에서는 이른 시기부터 怪石에 대한 관심이 높았으며 新溪石, 靑剛石, 花斑石, 豊川石 등 명품 괴석이 문인의 큰 사랑을 받았다. 그럼에도 최고의 명품은 沈香石이었다. 물이 정수리까지 올라가 꽃과 나무를 붙일 수 있는데다 돌의 결이 매우 아름다웠기에 최고의 명품으로 인정되었다. 그러나 조선 전기에 이미 침향석은 고갈되었고 이에 따라 그 대용품으로 용암이 굳은 水泡石이 문인의 각광을 받았다. 일부 부유한 문인들은 중국에서 太湖石을 구입하여 그들의 서재를 장식하기도 하였다. 명품 괴석을 구하지 못한 사람들은 기괴한 돌을 구하여 물을 잘 가무리할 수 있도록 가공하였고, 또 종이로 태호석을 만드는 현상까지 생겨났다. 특히 18세기 이래 괴석에 대한 癖을 자처하는 인물들이 등장하였다. 이는 일차적으로 ‘新奇’를 추종하는 시대적인 흐름이 저변에 깔려있다. 물론 전통적인 玩物喪志에 대한 경계가 완전히 사라진 것은 아니었기에 괴석을 심성 수양의 방편으로 삼겠다는 논리를 개진한 이도 있었고, 일부 문인들은 괴석의 ‘奇怪’에 자신의 불우한 뜻을 깃들이기도 하였다. 그럼에도 이 시기 이러한 괴석 열풍은 淸供의 유행과 연결된다는 점에서 그 이전의 臥遊 문화와는 큰 차이가 있다. In the Joseon Dynasty, there was a strong interest in the quaint stone (Goe-seok) since the earliest time, and the masterpieces such as the Singye-seok(新溪石), Cheonggang-seok(靑剛石), and Hwgban-seok(花斑石) were greatly loved by the literati. Among the pieces, the most prominent was Chimhyang-seok(沈香石). Chimhyang-seok was regarded as one of the finest items because water could permeate through gaps all over the body of the piece, so that flowers or trees could be planted and grown. However, the Chimhyang-seok was already exhausted during the early Joseon period, and Supo-seok(水泡石) as the substitute, which was made up of leftover-lava, became the center of the literary spotlight. Some wealthy literati have purchased Taihu stone(太湖石) from China to decorate their libraries. Those who could not find any masterpiece used to find bizarre stones to make them look better, or sometimes try to make Taihu stone with paper. Particularly since the 18th century, those who introduced themselves as manias of the Goe-Seok began to appear in Joseoun Dynasty, under the trend of following the ‘novel’ basically. Of course, since the traditional idea of minding the ‘excessive attention to travia saps the will(玩物喪志)’ was not completely gone, the literati introduced a logic that they would make the Goe-seok one of means for cultivating and meditating their minds. Some literati also had their scenes or experiences of unsatisfied lives, as the themes or subjects written in the bizarre body of Goe-seok. Nonetheless, this frenzy is very different from the previous ‘dream of travelling while in bed(臥遊) culture’, for that it is linked to the ‘Elegant offerings(淸供)’.

      • KCI등재

        다전공 복합학문시대 한문학연구의 역할

        이종묵(Lee, Jong-mook) 대동한문학회 2009 大東漢文學 Vol.31 No.-

        이 논문은 21세기 다문화 복합학문 시대를 맞아 한국한문학 연구의 방향을 모색하고자 한다. 한국한문학 연구는 그 출발단계에서부터 순문학적인 것만을 고집하지 않아 사상사, 사회사, 예술사 등을 포괄하는 통합 학문적 정격이 강하였다. 특히 최근에는 문학의 범위를 넘어서 타전공 영역의 본령에 해당하는 연구 성과까지 도출하고 있다. 이와 함께 최근 포스트모더니즘과 탈근대 담론이 활발하게 일어나면서 민족이나 근대와 같은 거대담론이 축소되고 그 자리에 생활 혹은 일상이 자리하는 한편, 문화론적인 접근이 크게 유행하면서 한문학 연구 역시 문화론적인 연구가 크게 성행하고 있다. ‘물질(material)’을 키워드로 하는 문화론적 연구 방법에 의하여 한문으로 된 텍스트를 바탕으로 건축, 조경, 여행, 서적 등 다양한 주제에 대한 주목할 만한 성과가 나오고 있다. 이러한 상황에서 한국한문학 연구의 미래를 낙관할 수 있지만, 정밀한 한문 해독 능력을 기본으로 하면서도 문학 이외의 여러 학문에 대한 깊은 이해가 동반될 때 한문학 연구의 수준이 높아질 수 있다. 이와 함께 학문 방향성에 대한 고민이 필요하다. 생태, 소수자, 다문화, 여성 등 현재적인 의미가 있는 주제를 개발하여 살아 있는 한문학 연구가 되어야 한다는 점에서 法古創新은 여전히 한문학 연구의 가장 중요한 방법론이 되어야 한다. 물론 탈근대와 연계된 문화론적인 접근은 어떤 이념이나 목적을 지향하지 않음으로써 그간 주도적이지 않았던 문화사적 현상을 새롭게 부각시키는 것 자체에 관심이 있다. 이에 따라 문화론적 접근은 독자들에게 읽을거리를 제공할 수 있어 새로운 형태의 창작행위로 나아갈 필요도 있다. 한국한문학 연구가 다른 분야를 향하여 개척의 길을 나아가는 것도 중요하지만, 한문학 텍스트를 정밀하게 해독하기 위해서도 다전공 복합학문의 자세가 필수적이다. 한문학 작품은 일반적인 문학이 다 그러하듯이 삼라만상을 담는 그릇이므로, 정밀한 작품해석을 위해서는 다전공 복합학문에 힘을 쏟지 않을 수 없다. 특히 조선 후기 박물학적인 경향이 문학에서 강하게 드러나므로 박물학자적인 박학이 필요하다. This paper tries to seek to find a way of Korean Chinese literature research in the twenty-first century, the age of Multi-major Interdisciplinary Study. From a beginning stage, the research of Korean Chinese Literature has a tendency of coordinate learning, including history of ideas, social history, and art history. Especially, in recent days, it produces the outcomes in other major fields beyond the boundary of literature. Furthermore, it follows the trend of cultural studies focusing on the dailiness or everyday lifes under the influence of discourses on post-modernism and post-structuralism, while the macro-discourses such as nation and modemity are being retreated. By the methodology of cultural studies which take 'material' as an academic keyword, the research of Korean Chinese literature turns out noteworthy achievements in diverse areas, such as architecture, gardening, travel, and book. In this situation, we can be optimistic about the future of Korean Chinese literature, but for the upgraded advancement of Korean Chinese literature, deep approaches on various subjects outside the literature based on the close understanding of Chinese texts are required. The research of Korean Chinese literature should develop new methodologies with a creative mind, covering current academic issues such as ecology, minority, multi-culture, gender. These cultural approaches associated with post-modernism pay attention to show the cultural phenomena which have not veen focused so far, unrestricted to any specific ideology or intention. These might offer many materials to the readers and need to get to a new form of writing activities. It is important that the research of Korean Chinese Literature explores a new way forward different academic fields, but for the close interpretation of Chinese texts, the attitude for multi-major interdisciplinary study is necessary. Especially, the literature in the late Joseon has a strong tendency of natural history, so the researchers need to have a wide knowledge as a naturalist.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재
      • 관물(觀物)과 성찰(省察)의 공부(工夫) - 남명학파를 중심으로

        이종묵 ( Lee Jong-mook ) 南冥學硏究院 2017 南冥學 Vol.22 No.-

        조선시대 문인들은 사물과의 맞닥뜨림을 통해 삶의 지혜를 성찰하고 수양의 계기로 삼았다. 산수를 유람하면서 선한 품성을 함양하고 올바른 처세를 생각하는 것은 조식(曹植)의 <유두류록(遊頭流錄)>에서 매우 강하게 나타나며, 정구(鄭逑)와 김효원(金孝元)등 남명학파(南冥學派)의 산수유기(山水遊記)에서도 유사한 양상을 확인할 수 있다. 이와 함께 꽃과 나무, 바위 등 일상에서 마주치는 사물에 대한 관찰을 통해 인간의 문제를 성찰하는 글 역시 성여신(成汝信), 이제신(李濟臣), 하수일(河受一) 둥 남명학파의 글에서 특징적으로 드러난다. 물론 이러한 글쓰기는 `설(說)`이라는 양식의 기본적인 성격이기는 하지만 특히 남명학파는 이를 적극 활용하여, 인간의 성정 자체에 대한 탐색 대신, 올바른 삶을 살아갈 수 있는 인성을 함양하는 실천적인 공부를 지향한 것이라 할 수 있다. The Scholars of the Joseon Dynasty reflected on the wisdom of life through encounters with objects and used them as instruments for discipline. The cultivation of a good nature and contemplation of the proper conduct of life while cruising the landscape is very strongly seen in Yudur-ryok遊頭流錄 by Jo-sik曹植and a similar pattern can be seen in the travel writings of writers from the Nam-Myeong school南冥學派, such as Jeong-gu鄭遂 and Kim-Hyowon金孝元. In addition to this, reflection on human problems through observations of objects encountered in everyday life, such as flowers, trees and rocks, is also characteristic of the writings of the Nam-Myeong school,including the writings of Seong-Yeosin成汝信, Yi-Jesin李濟臣, Ha-Suil河受一. Of course, these qualities are the basic characteristics of the form of `Seol說`, but it could be said that the Nam-Myeong school in particular actively utilizedthem for the practical study of cultivating a character capable of livinga right life, rather than for the exploration of human nature itself.

      • KCI등재
      • KCI등재

        조선시대 여성 한시에 대한 몇 가지 질문

        이종묵 ( Lee¸ Jong-mook ) 한국한시학회 2021 韓國漢詩硏究 Vol.29 No.-

        이 논문은 ‘조선시대 한시를 지은 여성 작가가 왜 적은가?’ ‘조선시대 여성은 어떻게 시를 배웠는가?’, ‘조선 여성이 지은 시는 어떻게 전해지는가?’ 이 세 가지 질문에 대한 답을 제시하는 것을 목적으로 하였다. 첫째, 조선시대 여성은『시경』과 『주역』 등에서 글을 짓는 것이 여성의 직분이 아니라는 편견에다 한문을 알아도 한글로 문필활동을 해야 한다는 문자생활사의 제약으로 작가 배출 자체가 적었다. 여성의 작품을 외부에 노출하는 것을 꺼리는 풍조도 작품의 전승을 막았을 것이다. 둘째, 조선시대 여성들은 이러한 열악한 환경에도 시집가기 전 부친이나 오빠에게 시를 배웠고 결혼 후 남편의 가르침을 받기도 하였다. 기녀의 경우 남성 사족과의 시로 대화하는 것이 일상이었기에 기녀 수업에서 한시가 당연히 빠지지 않았을 것이다. 또 조선 말기에는 한시가 상당 정도 대중화됨에 따라 한시를 배울 수 있는 교재가 등장하였고 한글로 번역된 시집이 나옴으로써 독학이 가능해지기도 하였다. 셋째, 조선시대 여성의 한시는 특수한 경우를 제외하면 집안의 문집을 정리한 世藁나 남편의 문집에 부록으로 얹히는 것이 일반적이었다. 독립된 시집의 간행이 이루어진 것은 여성의 문학을 인정하게 된 19세기 이후의 일이다. 이로 인하여 문집을 남기지 못한 대부분의 여성 한시는 남성들의 사랑방 ‘이야깃거리’로 전승되다가 시화나 야담, 잡록 등에 기록될 수 있었다. This thesis is a simple and rough answer to three questions: “Why are there few female writers who wrote Chinese poems during the Joseon Dynasty?” “How did women learn poetry?” and “How are poems written by Joseon women delivered?” During the Joseon Dynasty, women had a prejudice that writing in The Book of Odes and The Book of Changes was not a woman's job, and the writer's output itself was small due to the restrictions on writing in Korean even if they knew Chinese characters. In addition, there were more works that could not be conveyed even if there were works written due to the strong tendency of women's reluctance to expose their works to the outside world. Despite the poor environment, women learned Chinese poetry over their shoulders based on their natural qualities. Most of them learned poetry from their father or brother before getting married, and some were taught by their husbands after marriage. In the case of female Gisaengs, it was common to talk with a male clan through poetry, so of course, one hour would not have been missed from the female Gisaeng class. In addition, as Chinese poetry became popular to a considerable extent at the end of the Joseon Dynasty, textbooks for learning Chinese poetry appeared, and poetry translated into Korean was released, making it possible to self-study. Women's Chinese poems were difficult to publish except in special cases. It was common to organize a family collection of writings or to be added as an appendix to a husband's collection. It was after the 19th century that women's literature became recognized that rare but independent poetry books were published. Some female Gisaengs were published as literary books because of their outstanding talent, but this was also after the 19th century when male readers responded. Due to these conditions, most of the women's Chinese poems, which failed to leave a collection of writings, were handed down as men's ‘Sarangbang Story’ and miscellaneous records. It was natural that such poetry had a lot of confusion in the author or text of the work.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼