RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재

        1990년대 디지털 테크놀로지의 확산과 김영하 초기소설의 관련양상에 대하여

        윤재민(Yoon, Jae Min) 동악어문학회 2019 동악어문학 Vol.77 No.-

        이 글은 우리시대의 가장 독창적인 기술정치 비평가 중 하나인 폴 비릴리오의 질주학적 사유를 통해 김영하의 초기 세 편의 소설(「피뢰침」, 「전태일과 쇼걸」, 「보물선」)에 나타난 디지털 테크놀로지시대의 신체상황성 재현양상을 조망하는 시도이다. 질주학적 사유는 테크놀로지 발전에 따른 ‘진보’의 경험을 역사적 분절로 지각하는 것이 아니라 끊임없이 속도를 높여 연속되는 질주의 강도(强度)로 이해하는 관점이다. 이는 공식적인 시간관 혹은 의식화를 경유한 역사 단위로는 지각될 수 없는, 테크놀로지의 혁신적인 질주강도에 실시간으로 적응하여 이를 수행하는 개별신체에 주목한다. 인간이 지각하고 영향을 행사하는 모든 현상 중에서 테크놀로지만큼 인간행위가 절대적인 상수인 개념은 없다. 현대사회 테크놀로지 문화에 대한 특유의 비관적인 관점 때문에 그 의의가 분명하게 강조되진 않지만, 비릴리오의 질주학적 사유는 테크놀로지 시대의 혁신적인 속도의 역학을 지속시키는 게 인간의 신체적인 수행역량임을 분명히 한다. 이는 기존의 ‘1990년대 문학’ 담론으로는 말해진 적 없던, 김영하 초기소설에 두드러졌던 디지털 시대 새로운 신체감각의 소설적 재현양상을 조망하기 위한 유의미한 관점임이 분명하다. This paper is an attempt to identify bodily situatedness of the digital technology era that is represented in Kim Young-ha’s early three novels through Paul Virilio’s Dromological view. This view is not to perceive the “progress” of technology development as historical division, but to understand that it is the continuous intensity by increasing technological speed. It focuses on the performativity of individual bodies, the continuous unit of human experience associated with progressive technology, that adapt in real time to the innovative speed of new technology which cannot be perceived by conventional historical view via official time perspectives or through politically consciousness raising. Indeed, among all the phenomena that human perceive and influence, Technology is one of the most absolutely implicit concepts of human behavior. Virilio’s idea is not directly revealed by his unique pessimistic view of modern society’s technology culture. But closer look at his ideas makes it clear that the human physical bodily action is sustained in the innovative speed dynamics that are caused by the spread of progressive technology. This is obviously a meaningful view to research on the fictional representations of new bodily sense in the digital age, which have never been mentioned in the discourses of Korean literature in the 1990s, especially Kim Young-ha’s several early novels.

      • KCI등재

        기조 발표(基調 發表) : 한국(韓國)의 한문과(漢文科) 교육과정(敎育課程)

        윤재민 ( Jae Min Yoon ) 한국한자한문교육학회 2011 漢字 漢文敎育 Vol.26 No.-

        韓國에서 漢文이 獨立敎科로 敎授되기 始作한 것은 1972年 2學期 以後 中·高等學校에서이다. 그 以前에는, 初·中·高等學校 共히 漢文이 國語 敎育의 一部로서 部分的으로 敎授되거나 아예 敎授되지 못하기도 하였다. 1945年 解放 以後 韓國의 公式的인 制度敎育 內 敎育課程의 制定은 美軍政廳에 依해서 이루어졌다. 漢字 敎育과 關聯하여 美軍政廳이 最初로 시행한 조처는, 軍政廳 學務局의 ``暫定的 國語 敎育의 臨時措處``로부터라고 할 수 있다. 곧 이 조처는 初等學校 國語敎科書에서 漢字와 國文의 混用 또는 欄外 倂記를 部分的으로 許容함으로써 初等學校에서 漢字 敎育이 一定하게 施行되도록 하였다. 한편 美軍政廳 編修局이 1947년 9월 1일 제정 시행한 ``敎授 要目``은 中·高等學校에서 國語科의 補充 敎材의 形式으로 漢文 科目을 選擇할 수 있도록 하였다. 이후 1951년에 문교부는 戰時 학습방침을 수립하면서 漢字 敎育과 관련하여 劃期的이라고 할 수 있는 정책을 마련한다. 곧 이 해 9월 漢字·漢文 敎育史上 최초로 ``常用一千字表``를 제정 공포한 것이 그것이다. 이 常用漢字 1,000자는 이후 1957년 11월에 제정한 ``임시제한한자 1,300자`` 및 1972년 8월에 제정하고 2000년 12월에 이를 다시 調整 公布한 ``중·고등학교 한문교육용 기초한자 1,800자``의 선구가 되는 것이다. 1955年 8月 1日 告示된 第1次 敎育課程에서는 初等學校의 境遇에 漢字 敎育에 對한 明示的 規定을 별도로 두지 않았지만, 漢字 敎育이 如前히 施行되고 있었다. 中學校의 境遇에는 國語科 敎育課程아래에 ``漢字 및 漢字語 學習``에 대한 규정을 별도로 두어 漢字·漢文 敎育이 독립된 교과서를 갖는 하나의 과목으로 敎授될 근거를 마련해 놓았다. 高等學校의 境遇에는 역시 國語科 敎育課程아래에 ``漢字 및 漢文 指導`` 규정을 두어 選擇敎科 國語(2)의 한 領域으로 ``漢文`` 과목을 設定하였다. 1963年 2月 15日에 告示된 第2次 敎育課程에서는 初等學校의 境遇에 國語科 4學年 學年目標에 漢字 關聯 規定을 명시적으로 두어 한자 교육을 보다 강화하였다. 중·고등학교의 경우에는 제1차 교육과정에서와 마찬가지로 國語科 敎育 課程 속에 관련 규정을 그대로 두되, 漢字·漢文 敎育을 보다 강화하였다. 가령, 고등학교의 경우 ``國語Ⅰ``에서의 漢字 敎育 以外에도, 人文系 課程의 境遇 國語 Ⅱ의 한 科目으로 18單位(文法⑷, 漢文⑹, 古典⑷, 作文⑷) 가운데 漢文 6單位, 職業系 課程의 境遇 漢文 6單位를 履修하게 하였다. 그러나 1969年 9月 4日 改定되어 1970年1學期부터 施行된 敎育課程 部分 改定에서는 初等學校와 中學校의 國語 및 高等學校의 國語Ⅰ의 敎育課程에서 漢字 및 漢文 關聯 條項을 削除하여 漢字, 漢文 敎育을 아예 廢止하고 말았다. 다만 人文系 高等學校 國語Ⅱ에 있는 漢文의 境遇에만 單位數를 6單位에서 8單位로 增加시켜 존속시켰을 뿐이다. 中·高等學校에서 漢文 敎育이 復活한 것은 1972年 2月 28日 告示되고 이 해 2學期부터 施行된 敎育法 施行令에 依해서다. 이 施行令에 依하여 中·高等學校에 漢文 敎科가 獨立 新設되어, 이 해 2學期부터 漢文이 獨立 敎科로서 公式的으로 敎授되기 始作하였다. 中·高等學校 各900字씩 ``漢文敎育用 基礎漢字`` 1,800字를 制定하여 公布한 것도 바로 이 무렵인 1972年 8月 16日의 일이다. 1973年 8月 31日에 告示된 第3次 敎育課程에서부터 第5次 敎育課程에 이르기까지는 中·高等學校에서 漢文이 獨立 敎科로서 사실상 必修科目으로 施行 된 時期이다. 곧 中學校 漢文은 1, 2, 3學年 各其 週當1時間씩 必修 科目으로 敎授되었다. 高等學校의 境遇에는 漢文Ⅰ은 共通必修 또는 必修選擇, 漢文Ⅱ는 人文系 必修(但, 3, 4次 敎育課程에서는 課程別 必修, 5次 敎育課程에서는 課程別 選擇)로 亦是 사실상 必修 科目으로 敎授되었다. 1992年 6月 30日 告示되고 1995年부터 施行된 第6次 敎育課程 以後 漢文 敎科는 中·高等學校 共히 必須科目에서 選擇科目으로 轉落했다. 곧 第6次 敎育課程에서는 中學校 漢文이 選擇 科目으로 되었고, 高等學校 漢文Ⅰ, 漢文Ⅱ가 課程別 必修科目으로 바뀌었다. 高等學校의 課程別 必修 科目이란 市·道 敎育廳이 選擇해야 該當 敎育廳 所屬 學生들이 履修하는 選擇 科目이다. 結局 第6次 敎育課程에서는 漢文 敎科가 中·高等學校 共히 選擇科目으로 된 셈이다. 한편, 이 第6次 敎育課程에서 特記할 事項은 初等學校 漢字 敎育과 關聯한 條項을 添附하였다는 것이다. 곧 初等學校에 ``學校 裁量 時間``을 新設하면서, 이 時間에 活用할 수 있는 敎育 活動으로 漢字를 몇몇 다른 科目들과 함께 例示함으로써 制限的이나마 漢字 敎育이 可能하도록 하였던 것이다. 1997年 12月 30日 告示되고 2001年부터 施行된 第7次 敎育課程에서는 中學校 漢文이 敎科 裁量 活動 時間에 學習해야 할 選擇科目으로 되었고, 高等學校 漢文이 2, 3學年 選擇科目으로서, 一般選擇 科目群에 漢文⑹, 深化選擇 科目群에 漢文古典⑹으로 開設되었다. 2007年 改定 敎育課程에서는 中學校 漢文이 敎科 裁量 活動 時間에 學習해 야 할 選擇科目으로 되었고, 高等學校 漢文이 2, 3學年 選擇科目으로서 普通 敎科 敎養 科目群(漢文, 敎養科目群)에 漢文I⑹, 漢文Ⅱ⑹로 開設되었다. 그러나 2007年 改定 敎育課程은 얼마 施行해 보기도 전에 2009年 改定 敎育課程으로 다시 再改定되었는바, 이에 따르면 中學校 漢文은 選擇科目群의 하나로 되었고, 高等學校 漢文은 普通 敎科의 生活·敎養 敎科群에 漢文I(5), 漢文 Ⅱ(5)로 開設되어 있다. 한편 2009年 改定 敎育課程에서 特記할 事項은 初等學校 漢字 敎育과 關聯한 條項을 다시 添附하였다는 것이다. 곧 初等學校에서 漢字敎育을 關聯敎科(群)와 創意的 體驗活動 時間을 活用하여 指導할 수 있도록 하고, 또 學校 級別 共通事項으로 提示된 凡敎科 學習 主題 中의 하나에 漢字敎育을 包含시켜서 敎育할 수 있도록 한 것이다. In Korea, Korean Classical Chinese began to be instructed as the independent subject after the second semester, 1972 in middle·high schools. Before that, in elementary·middle·high schools, Korean Classical Chinese was instructed as part of the Korean Language or never instructed. After liberation in 1945, in the formal institutional education of Korea, the establishment of the curriculum was done by U.S. Military Government Office. In relation to Chinese Character education, the first measure by the Office was the temporary one of Korean Language education lead by the Education & Management Bureau. Through such a measure, in the elementary Korean Language textbooks, Chinese Character and the Korean alphabet`s mingling or combined recording in the margin was partially accepted so intended to implement Chinese Character education constantly in the elementary school. In the mean time, through ``Instruction Program`` enforced by the Textbook Compilation Bureau, U.S. Military Government Office on the 1st, Sep. 1947, in the middle·high schools, it came to be possible to select Korean Classical Chinese subject as the form of the complementary teaching material for Korean Language class. In 1951, the Ministry of Culture & Education established the wartime learning policy and prepared the epoch making policy on Chinese Character education. In other words, on September of the year firstly on the history of Chinese characters & Classical Chinese education, it promulgated ``The Table of One Thousand Letters in Common Use``. Such one thousand Chinese Characters in common use were the initiative of ``1, 300 Chinese Characters Tentatively Limited`` enacted on Nov. 1957 and ``Basic 1,800 Chinese Characters for Middle·High School Education`` enacted on Aug. 1972 and adjusted on Dec. 2000. In the 1st Curriculum notified on the 1st, Aug. 1955. There was no explicit provision on Chinese Character educationin the elementary school but it was still enforced. In case of middle school, through preparing a provision on the ``Chinese Character & Chinese Word Learning`` under Korean Language curriculum, it made a foundation for Chinese characters & Classical Chinese education to be instructed as the subject having an independent textbook. In case of high school, a provision was a prepared on ``Chinese characters & Classical Chinese Instruction`` also under Korean Language curriculum so set ``Korean Classical Chinese`` as the area of the selective subject of Korean Language(2). In the 2nd Curriculum notified on 15th, Feb. 1963, a provision was prepared explicitly on Chinese Character as the aim of the Korean Language class in the 4th grade of the elementary school so Chinese Character education was more intensified. In case of the middle·high schools, like the 1st Curriculum, the related provision was maintained in the Korean Language curriculum but Chinese characters & Classical Chinese education was even more strengthened. For example, in case of high school in addition to Chinese Character education under Korean LanguageⅠ, among 18 units(grammar(4), Korean Classical Chinese(6), classics(4), composition(4)), six units of Korean Classical Chinese was completed as the subject of Korean Language Ⅱ in the general course and six units of Korean Classical Chinese in the vocational course. However, through the partial amendment of the curriculum revised on 4th, Sep. 1969 and enforced from the 1st semester in 1970, in the curriculums of Korean Language for elementary and middle schools and of Korean LanguageⅠ for high school, a provision on Chinese characters & Classical Chinese education was omitted so its education was eventually abolished. Only in case of Korean Language Ⅱ for the general course of high school, the number of units of Korean Classical Chinese increased from 6 to 8 units so it was continued. In the middle·high schools, the recovery of Korean Classical Chinese education was done by the Enforcement Ordinance of the Educational Law notified on 28th, Feb. 1972 and enforced from the 2nd semester of the year. By such an Ordinance, in the middle·high schools, Korean Classical Chinese subject was newly and independently established and it began to be instructed formally as the independent subject from the 2nd semester of the year. Also, on 16th. Aug. 1972, ``1,800 Basic Chinese Characters for Education``, 900 characters respectively was enacted and notified in the middle·high schools. From the 3rd Curriculum notified on 31th, Aug. 1973 to the 5th, it was periods that Korean Classical Chinese was required as the independent subject. In other words, in the middle school, Korean Classical Chinese was instructed as the required subject for 1hour per week in the 1,2,3 grade each. In case of high school, it was also instructed as the required subject, that is, Korean Classical ChineseⅠ as the required commonly or selective essentially and Korean Classical Chinese Ⅱ as the required(however, as the required by course in the 3rd, 4th Curriculum, as the selective by course in the 5th). After the 6th Curriculum notified on 30th, June, 1992 and enforced from 1995, Korean Classical Chinese subject fell from the required to the selective course in middle·high schools. In the 6th Curriculum, Korean Classical Chinese of middle school changed into the selective subject and Korean Classical ChineseⅠ, Ⅱ of high school into the required by course. In the high school, the required subject by course refers to the selective subject which city·province educational bureaus select and then students under the pertinent bureau may complete. In the end, in the 6th Curriculum, Korean Classical Chinese subject came to be the selective subject in both middle and high schools. Meanwhile, in the 6th Curriculum, what is specially noteworthy is the adding the provision on Chinese Character education in the elementary school. In other words, while newly establishing ``Discretionary Class`` in the elementary school, Chinese Character was exemplified as the educational activity to be used with several other subjects. So, though limited, Chinese Character education could be possible. In the 7th Curriculum notified on 30th, Dec. 1997 and enforced from 2001, Korean Classical Chinese of middle school became the selective subject to be learned in the discretionary class. And, Korean Classical Chinese of high school, as the selective subject in the 2nd, 3rd grades, was opened into Korean Classical Chinese(6) in the general selective subject group, and into Chinese Classics(6) in the further selective subject group. In the revised Curriculum in 2007, Korean Classical Chinese of middle school became the selective subject to be learned in the discretionary class. And Korean Classical Chinese of high school, as the selective subject in the 2nd, 3rd grades, was opened into Korean Classical Chinese I(6), Korean Classical Chinese Ⅱ(6) in the common subject, cultural subject group(Korean Classical Chinese, cultural subject group). However, the 2007 revised Curriculum was immediately re-amended into the 2009 revised Curriculum. Under this Curriculum, Korean Classical Chinese of middle school became one of the selective subject groups. And Korean Classical Chinese of high school was opened into Korean Classical Chinese I(5), Korean Classical Chinese Ⅱ(5) in the life·culture subject group among the common subjects. In the mean time, in the 2009 revised Curriculum, what is specially noteworthy is adding the provision on Chinese Character education of elementary school again. That is, it made possible to instruct Chinese Character using the related subject(group) and creative experience activity in the elementary school including Chinese Character education into one of pan-subject learning themes presented as the common by class and school.

      • KCI등재

        육하원칙 활성화도를 이용한 신문기사 자동추출요약

        윤재민(Jae-Min Yoon),정유진(You-Jin Chung),이종혁(Jong-Hyeok Lee) 한국정보과학회 2004 정보과학회논문지 : 소프트웨어 및 응용 Vol.31 No.4

        육하원칙은 신문기사를 기술하는데 있어서 가장 기본적인 요소로서 기사 내용 파악에 핵심적인 역할을 수행한다. 본 논문은 이러한 육하원칙에 기반하여 기술되는 신문기사의 특성에 주목하여, 육하원칙 활성화도를 이용한 신문기사 요약 방법론을 제안한다. 제안하는 방법론은 기존의 요약 기법 중 가장우수한 방법으로 알려진 두문 기반 기법(lead-based method)과 제목 기반 기법(title-based method)의 문제점을 극복하기 위해, 제목과 두문의 정보를 결합시켜 충분한 어휘정보를 확보하도록 하였다. 특히 육하원칙 활성화도, 육하원칙 범주 개수, 문장 길이, 문장의 위치 등과 같은 다양한 요소들을 문장 중요도 계산에 반영함으로써 보다 중요한 정보를 포함하면서도 가독성이 높은 문장들이 요약문으로 선택될 수 있도록 고려하였다. 제안된 방법론의 정확률은 74.7%로서 기존의 두문 기반 기법보다 우수한 성능을 보였으며, 신문기사를 자동 요약하는데 있어서 충분히 효과적으로 사용될 수 있는 방법론임을 실험을 통해 입증 하였다. In a newspaper, 5W1H information is the most fundamental and important element for writing and understanding articles. Focusing on such a relation between a newspaper article and the 5W1H, we propose a summarization method based on the activation degree of 5W1H. To overcome problems of the lead-based and the title-based methods, both of which are known to be the most effective in newspaper summarization, sufficient 5W1H information is extracted from both a title and a lead sentence. Moreover, for each sentence, its weight is computed by considering various factors, such as activation degree of 5W1H, the number of 5W1H categories, and its length and position. These factors make a great contribution to the selection of more important sentences, and thus to the improvement of readability of the summarized texts. In an experimental evaluation, the proposed method achieved a precision of 74.7% outperforming the lead-based method. In sum, our 5W1H approach was shown to be promising for automatic summarization of newspaper articles.

      • KCI등재

        무협적 글쓰기 혹은 1990년대적 남성성의 포스트 냉전문화론-유하의 『무림일기』, 김영하의 『무협 학생운동』을 중심으로-

        윤재민 ( Yoon Jae-min ) 인하대학교 한국학연구소 2018 한국학연구 Vol.0 No.51

        전후 동아시아 자본주의 소비문화로 유입된 무협물은 한국남성들의 문화적 감수성에 지대한 영향을 미쳤다. 그 중에서 무협소설은 무명의 한국인 가필자와 타이완 화교 번역가의 협업체제 생산양식을 바탕으로 한국사회 곳곳에 침투했다. 유하와 김영하는 무협소설 양식을 특정세대의 시대적 관점을 체현하는 글쓰기전략으로 전유했다. 유하의 경우 그것은 시대와 전면으로 대항할 수 없는 엘리트와 비엘리트 ‘사이에 낀’ 어중간한 대학생 남성청년이라는 분열된 위치에서 시적자아의 서정을 구현하는 전략이었다. 김영하는 의식화된 서울소재 명문 대학생의 위치에서 신군부에 대한 항쟁을 역사적 주체로 떠맡았던 시절을 과거화하는 전략의 일환으로 무협소설 양식을 전유했다. 두 사람은 1987년 이후의 한국남성청년이라는 문화적 위치에서 ‘1980년대’를 부인하는 전략적 글쓰기를 자신의 장르에서 선구적으로 수행했다. 이들의 글쓰기는 무협소설 양식에 축적된 장르효과의 역사성을 1990년대적 남성성의 문화적 위치가 구성되는 가운데 억압돼야만 했던 정치적 무의식의 증상으로 재구성했다. The genre of wuxia, which was introduced into the post-war East Asian capitalist consumption culture in Korea, has had a huge impact on the cultural sensibility of Korean men. The one of them, the Muhyup-sosul(wuxia fiction) penetrated the entire Korean society based on the cooperative reproduction system between obscure Korean rendition writers(gapilja) and the anonymous Taiwanese translators who took root in Korea. Yu-Ha and Kim-Youngha, the Korean new generation writers in the post-1987 regime, appropriated the style of the muhyup-sosul into their writing strategies that embody the viewpoint of their generation. In Yu-Ha’s case, it was a strategy to describe the lyric of his own poetic self at the schismatic location of a ambiguous male university student, being stuck in-between the position of elite and non-elite, who cannot actively compete against the Korean military government in the 1980s; Kim- Youngha appropriated the muhyup-sosul’s style as the method of writing narrative strategy to making ‘past’ especially the memories of the struggle against the dictatorship in the 1980s from the position of the politically conscientious elite university students in Seoul. Their writing strategies were to disavow the ‘1980s’ in Korea from the cultural location of Korean male youth in the post-1987 regime. This écriture reconstructed the style of muhyup-sosul accumulated in the historical characters of its own generic effect in the East Asian Cold War regime as a symptom of political unconsciousness of the post-Cold War period.

      • KCI등재

        한문(漢文)의 이해(理解)-한문(漢文)의 독해(讀解) 영역(領域)의 내용(內容) 요소(要素)와 성취기준(成就基準)

        윤재민 ( Jae Min Yoon ) 한국한문교육학회 2016 한문교육논집 Vol.46 No.-

        ‘漢文의 讀解’는 ‘漢字와 語彙’와 함께 ‘漢文의 理解’ 領域의 核心 槪念으로 제시된 것이다. ‘漢文의 讀解’는 ‘일반화된 지식’으로 ‘문장을 구성하는 성분들 사이에는 일정한 결합 방식이 있다.’, ‘화자(話者)가 자기의 생각이나 느낌을 표현하는 문장에는 여러 가지 유형이 있다.’, ‘글을 이루는 단어, 구절, 문장은 뜻이 있는 단위들이면서 읽을 때 음의 변화가 일어난다.’, ‘한문은 글의 내용과 형식에 유의하여 읽어야 글을 올바르게 이해하고 감상할 수 있다.’ 등 네 가지를 제시하였다. 이 ‘일반화된 지식’들의 내용은 2009 개정 교육과정 ‘漢文知識’ 領域의 ‘文章’과 ‘讀解’ 領域의 ‘읽기’, ‘理解’의 내용과 일정하게 조응하는 것이다. 2015 개정 교육과정 ‘漢文의 理解’ 領域의 核心 槪念 ‘漢文의 讀解’의 범위가 2009 改定 敎育課程의 ‘讀解’ 領域보다도 더 넓음을 쉽게 확인할 수 있다. ‘漢文의 讀解’는 그 범위가 2009改定 敎育課程의 ‘讀解’ 領域의 中領域 ‘읽기’, ‘이해’를 모두 포함할 뿐만 아니라 거기에 더해 ‘漢文知識’ 領域의 中領域 ‘文章’까지도 아울러 포괄하고 있는 것이다. 이 글은 먼저 2015 改定 漢文科 敎育課程 ‘漢文의 理解’ 영역의 핵심 개념 ‘漢文의 讀解’의 內容 要素를 槪觀하고, 이어서 ‘漢文의 讀解’의 成就基準을 이전 교육과정 성취기준과의 비교를 통해 분석한 것이다 Reading Comprehension of Classical Chinese is the main contents of Understanding of Classical Chinese Curriculum along with Sino-Korean Character and Vocabulary. The curriculum suggests four statement as ‘general acknowledgement’ as follows: (1) There is a certain formula to combine factors which consist of a sentence; (2) There are various kinds of style to express one’s opinion and feeling; (3) Words, phrases and sentences are not only units of meaning but also variables that cause changes in pronunciation when spoken; (4) It is necessary to pay attention to contents and style to understand and appreciate Classical Chinese writings properly. Those statements correspond to Sentence of the section of Background Knowledge of Classical Chinese and Reading of the section of Reading Comprehension of 2009 Revised Curriculum. It is obvious that Reading Comprehension of Classical Chinese in the section of Understanding of Classical Chinese of 2015 Revised Curriculum has wider coverage than Reading Comprehension of 2009 Revised Curriculum does, since the former includes both of the latter’s Reading and Understanding, as well as Sentence in Background Knowledge of Classical Chinese. To find this out, we’ll briefly review the contents of Reading Comprehension of Classical Chinese in the section of Understanding of Classical Chinese of 2015 Revised Curriculum, and analysis the achievement standards of the section compared to the counterparts of previous curriculum.

      • KCI등재

        기획주제(企劃主題) : 한문과(漢文科) 성취기준(成就基準) 및 성취수준(成就水準)의 내용(內容) 분석(分析)과 적용(適用) 방안(方案) 모색(摸索) ; 기조(基調) 발표(發表) : "이해(理解)" 영역(領域) 성취기준(成就基準)및 성취수준(成就水準) 내용(內容) 분석(分析)

        윤재민 ( Jae Min Yoon ) 한국한자한문교육학회 2012 漢字 漢文敎育 Vol.29 No.-

        2009 改定 漢文科 敎育課程이 2011年 8月 9日字로 告示되고, 이번에 한국교육과정평가원에서 보고서 『2009 개정 교육과정에 따른 한문과 성취기준 및 성취수준 개발 연구』가 나왔다. 교육과정을 구체화하고 상세화한 성취기준과 성취수준의 개발은 지난 1999년에 한국교육과정평가원에서 보고서 『국가 교육과정에 근거한 평가 기준 및 도구 개발 연구 - 고등학교 한문Ⅰ·Ⅱ』가 나온 이래 이번이 처음이다. 더욱이 1999년 보고서는 참조용 試案에 불과하여 학교 현장에서 제대로 적용되지도 못했다. 그러나 이번 보고서는 중·고등학교 학교 현장에서 구체적으로 적용될 漢文科의 成就基準 및 成就水準을 담고 있다. 漢文科 敎育課程을 구체화하고 상세화한 성취기준과 성취수준의 개발은 실질적으로 이번 보고서 가 처음이라고 할 수 있는 것이다. 이 글은 이번 보고서 『2009 개정 교육과정에 따른 한문과 성취기준 및 성취수준 개발 연구』에 제시된 ‘理解’ 領域 成就基準 및 成就水準 內容을 中學校 ‘漢文’, 高等學校 ‘漢文Ⅰ’, ‘漢文Ⅱ’의 순서로 分析한 것이다. 분석은 다음과 같은 방식으로 진행하였다. 먼저 2009 改定 敎育課程의 학습 내용 성취 기준을 제시하였다. 주지하듯이, 2009 改定 敎育課程은 학습 내용 성취기준을 ‘성취 기준 + 해설’의 형태로 제시하고 있다. 여기서는 이해의 편의를 위해 이를 모두 제시하였다. 다음으로 이 학습 내용 성취 기준을 구체화하고 상세화하여 개발한 보고서의 성취기준과 성취수준을 표로 제시하고, 이어서 이 성취기준 및 성취수준의 주요 특징을 분석하였다. Curriculum of Korean Classical Chinese Education amended in 2009 was publicly notified on Aug. 9, 2011, and this time Korea Institute for Curriculum and Evaluation published a report 『Development Study on Achievement Standard and Level of Korean Classical Chinese Education According to Curriculum amended in 2009』. With respect to development of achievement standard and level that concretely specified the curriculum, this is the first time since Korea Institute for Curriculum and Evaluation published a report 『Development Study on Evaluation Standard and Tools Based on Korean National Educational Course - High School Classical Chinese I·II』in 1999. Moreover, the report made in 1999 is no more than a test plan for reference, so that it properly did not apply in a school. However, this report includes achievement standard and level of Curriculum of Korean Classical Chinese Education which will be concretely applicable in a middle and a high school. Accordingly this report actually can be said to be the first time in development of achievement standard and level that specified in detail curriculum of Korean classical Chinese education. This writing analyzed the contents of achievement standard and level of ``Understanding`` area proposed in this report 『Development Study on Achievement Standard and Level of Korean Classical Chinese Education according to Curriculum amended in 2009』in the order of middle school ``Classical Chinese``, high school ``Classical Chinese I`` and ``high school ``Classical Chinese II``. Analysis was made in the following method. First, achievement standard of learning contents of Curriculum amended in 2009 was proposed. As you know, Curriculum amended in 2009 proposes achievement standard of earning contents in the type of ``achievement level + explanation``. Here, all of them were proposed for clear understanding, In the next, achievement standard and level of the report that specified in detail achievement standard of these learning contents were proposed in a table, followed by analysis of main features of this achievement standard and level.

      • KCI등재

        2012년(年) 춘계(春季) 학술대회(學術大會) : 한국(韓國)의 2011년(年) 개정(改定) 한문과(漢文科) 교육과정(敎育課程)의 구체적(具體的) 내용(內容) 분석(分析)

        윤재민 ( Jae Min Yoon ) 한국한자한문교육학회 2012 漢字 漢文敎育 Vol.28 No.-

        2007년 漢文科 敎育課程을 개정한 새 敎育課程이 2011년 8월 9일자로 교육과학기술부에 의해 告示되었다. 이글은 새 교육과정의 내용을 2007년 교육과정과의 비교를 통해 분석한 것이다. 새 敎育課程은 문서 체제를 <1. 추구하는 인간상 2. 중학교(고등학교: ‘한문Ⅰ’, ‘한문Ⅱ’의 경우) 교육 목표 3. 목표 4. 내용의 영역과 기준 5. 교수·학습 방법 6. 평가>로 구성하였다. 이는 2007년 교육과정의 문서 체제(<1. 성격 2. 목표 3. 내용 4. 교수·학습 방법 5. 평가>)를 일부 변경한 것이다. 이 중 새 敎育課程에 신규 제시된 “1. 추구하는 인간상 2. 중학교(고등학교: ‘한문Ⅰ’, ‘한문Ⅱ’의 경우) 교육 목표”는 모든 교과가 공유하는 學校 級別 목표를 漢文科 敎育課程에 다시 제시한 것이다. 이 외에 새 敎育課程의 문서 체제에서 보이는 주요 변화는 2007년 교육과정의 ‘성격’과 ‘목표’를 통합하여 ‘목표’로 제시한 것과 2007년 교육과정의 ‘내용’을 ‘내용의 영역과 기준``으로 명칭 변경하고, 그 구성 내용 또한 ‘가. 內容 體系’, ‘나. 領域別 內容’을 ‘가. 내용 체계``, ‘나. 學校 級別(중학교의 경우는, ‘중학교 1~3學年群別’) 성취 기준’, ‘다. 영역 성취 기준’, ‘라. 학습내용 성취 기준’으로 수정 제시한 것이다. 새 敎育課程은 ‘목표’를 前文과 下位 目標로 구성하였다. 이 중 前文은 漢文 교과의 일반적 성격과 學校 級別 漢文의 科目別 성격을 진술한 것으로, 결과적으로는 2007년 敎育課程의 ‘성격’ 중 漢文科의 일반적 성격에 대한 진술 부분 및 科目別 성격에 대한 진술 부분과 그 내용이 같다. 下位 目標는 前文에 제시된 漢文科의 일반적 성격과 과목별 성격을 고려하여 설정한 漢文科의 一般 目標와 科目別 特殊 目標를 항목으로 나누어 구체화하여 제시한 것으로, 결과적으로는 2007년 敎育課程의 下位 目標와 그 내용이 같다. 새 敎育課程은 ‘領域’을 ‘讀解’, ‘文化’, ‘漢文知識’의 셋으로 나누었다. 中領域은 영역의 성격에 따라, ‘독해’ 영역은 ‘읽기’, ‘이해’로 설정하고, ‘문화’ 영역은 ‘漢字 文化’, ‘언어생활과 한자 문화’로 설정하되(단, 고등학교 ‘한문Ⅱ’는 ‘漢文學의 이해’ 추가 설정), ‘한문지식’ 영역은 2007년 교육과정을 그대로 따라 ‘漢字’, ‘語彙’, ‘文章’으로 설정하였다. 內容 體系의 영역 및 중영역이 일부 변경됨에 따라 內容 要素의 성격과 그 내용 또한 일부 바뀌었다. 곧 ‘독해’ 영역의 경우, ‘읽기’에서는 ‘소리 내어 읽기’, ‘끊어 읽기’를 내용 요소로 선정하고(단, 고등학교 ‘한문Ⅱ’에서는 ‘소리 내어 읽기’만을 내용 요소로 선정), ‘이해’에서는 ‘풀이하기’, ‘이해하기’, ‘감상하기’를 내용 요소로 선정하였다. 이는 2007년 교육과정 ‘한문’ 영역 ‘읽기’, ‘이해’의 내용 요소 중에서 텍스트 요소를 제외하고, 또 ‘읽기’의 내용 요소 ‘읽기와 풀이’ 중에서 ‘풀이’ 요소를 ‘이해’ 영역(중영역)으로 옮기는 한편, 領域別 內容에서 (‘읽기와 풀이’ 중) ‘읽기’ 요소의 하위 학습 요소로 제시되었던 ‘소리 내어 읽기’와 ‘끊어 읽기’를 (개정 교육과정 ‘독해’ 영역 ‘읽기’의) 내용 요소로 끌어올린 것이다. ‘문화’ 영역의 경우, ‘한자 문화’에서는 ‘전통문화의 이해와 계승’, ‘한자문화권의 상호 이해와 교류’를 내용 요소로 선정하고, ‘언어생활과 한자 문화’에서는 ‘언어생활 속의 한자 어휘 알고 활용하기’를 내용 요소로 선정하되, 고등학교 ‘한문Ⅱ’에서만 설정된 ‘한문학의 이해’에서는 ‘한문학 고전 작품 이해하기’, ‘한문학 고전 작품 감상하기’를 내용 요소로 선정하였다. ‘한문지식’ 영역의 경우, ‘한자’에서는 ‘한자의 특징’, ‘한자의 짜임’을 내용 요소로 선정하고(단, 고등학교 ‘한문Ⅱ’에서는 ‘한자의 특징’만을 내용 요소로 선정), ‘어휘’에서는 ‘단어의 짜임’, ‘단어의 갈래’, ‘성어의 의미’를 내용 요소로 선정하였으며(단, 고등학교 ‘한문Ⅱ’에서는 ‘단어의 갈래’만을 내용 요소로 선정), ‘문장’에서는 ‘문장의 구조’와 ‘문장의 유형’(중학교 ‘한문’의 경우) 또는 ‘문장의 修辭’(고등학교 ‘한문Ⅰ’, ‘한문Ⅱ’의 경우)를 내용 요소로 선정하였다. 새 敎育課程의 ‘교수·학습 방법’은 2007년 교육과정의 서술 체제를 유지하되, ‘영역’ 및 領域別 ‘학습내용 성취 기준’의 변화에 맞게 일부 내용을 추가하거나 재조정하여 제시하였다. 곧, ‘독해’ 영역 ‘읽기’에서는 ‘朗讀法’과 ‘懸吐活用法’을 새롭게 제시하였다. ‘이해’에서는 ‘討論 學習法’, ‘讀者 反應 中心 學習法’, ‘그림을 活用한 學習法’ 등을 새롭게 제시하였다. 문화 영역의 ‘한자 문화’는 ‘웹基盤 中心 학습법’, ‘問題 中心 學習法’ 등을 새롭게 제시하였다. ‘한문지식’ 영역 ‘한자’에서는 ‘字源 活用法’, ‘字典 活用 學習法’, ‘이미지컷 活用 學習法’, ‘웹基盤 中心 學習法’, ‘漢字카드 活用法’, ‘圖形化된 노트 活用 漢字 쓰기’를 새롭게 제시하였다. ‘문장’에서는 ‘虛辭 指導를 통한 讀解指導法’, ‘語順 構造를 통한 讀解指導法’ 등을 새롭게 제시하였다. 새 敎育課程의 ‘평가’ 또한 2007년 교육과정의 서술 체제를 유지하되, ‘영역’ 및 領域別 ‘학습내용 성취 기준’의 변화에 맞게 일부 내용을 추가하거나 재조정하여 제시하였다. The new curriculum created by modifying 2007 Curriculum of Korean Classical Chinese Education was publicly notified by Ministry of Education, Science and Technology on Aug. 9, 2011. This paper analyzed the contents of the new curriculum through its comparison with 2007 Curriculum. The document system of 2011 amended curriculum was composed of <1. An inquiring human character 2. Middle school Classical Chinese(High school: in case of ``Classical Chinese I``, ``Classical Chinese II``) educational goal 3. Goal 4. Areas and criteria of contents 5. Teaching·learning methods 6. Evaluation>. This resulted from modifying a part of the document system of 2007 Curriculum (<1. Character 2. Goal 3. Contents 4. Teaching·learning methods 5. Evaluation>). Among those constituent elements, “1. An inquiring human character 2. Middle school(High school: in case of ‘Classical ChineseⅠ’, ‘Classical ChineseⅡ’) educational goal” which was newly proposed in 2011 amended curriculum means that the school goal by classification shared by all courses was again proposed in the curriculum of Korean Classical Chinese Education. In addition to that, the major changes showing in the document system of 2011 amended curriculum were that 1) ``character`` and ``goal`` of 2007 Curriculum were integrated and proposed as ``a goal``, 2) the name of ``Contents`` of 2007 Curriculum changed into ``Areas and criteria of contents``, and 3) the constituent contents were also revised and proposed from ``A. Contents system`` and ``B. Contents by area`` into ``Contents system, `` B. Achievement criteria by school classification (in case of middle school, ``middle school by 1~3 grade classification``) C. Area achievement criteria.`` D. Learning contents achievement criteria``. As for 2011 amended curriculum, ``Goal`` was composed of a preamble and a subordinate goal. Among them, the preamble presented general character of Curriculum of Korean Classical Chinese Education and character by subject of the classical Chinese by school classification and, in conclusion, the character is the same in the contents as descriptions of general character and character by subject of Korean classical Chinese education among ``Character`` of 2007 Curriculum. The subordinate goal proposed the general goal of Korean Classical Chinese Education, set in consideration of the general character and character by subject proposed in the preamble, and the special goal by subject after itemizing it and. in conclusion, the contents is the same as the subordinate goal of 2007 Curriculum. In 2011 amended curriculum, ``Area`` was classified into three, that is, ``Reading comprehension``, ``Culture``, and ``Classical Chinese knowledge``. With respect to Mid-area, according to the character of the area, ``Reading comprehension`` area was composed of ``Reading comprehension`` and ``Understanding``; ``Culture`` area of ``Chinese characters culture`` and ``Linguistic life and Chinese characters culture``(provided that ``High school ``Chinese characters II`` additionally included ``Understanding of Chinese literature``). ``Classical Chinese knowledge`` was composed of ``Chinese characters, ``Vocabulary`` and ``Sentence`` as it is as 2007 Curriculum. was additional As the area and mid-area of the contents system partly changes, the character and contents of the content elements also partly changed. So to speak, in case of ``Reading comprehension`` area, in ``Reading``, ``Loudly reading`` and ``Reading with pauses between phrases`` was selected as content elements(provided that in high school ``Classical Chinese II``, only ``Loudly reading`` was selected as content elements). In ``Understanding``, ``Explanation``, ``Understanding``, ``Appreciation`` were selected as the content elements. This means that the text elements among the content elements of 2007 Curriculum ``Classical Chinese`` area ``Reading`` was excluded, ``Explanation`` element among ``Reading and Explanation`` which is the content element of ``Reading`` was transferred to ``Understanding`` area(Mid-area), and, in the meantime, ``Loudly reading`` and ``Reading with pauses between phrases`` which were proposed as the subordinate learning element of ``Reading`` element (among Reading and Explanation``) in the contents by area changed into content elements of (the amended curriculum "Reading comprehension`` area ``Reading``). In case of ``Culture`` area, in ``Chinese characters culture``, ``Understanding of and succession to traditional culture`` and ``Mutual understanding and exchange of Chinese characters cultural area`` were selected as content elements and, in ``Linguistic life and Chinese characters culture``, ``Knowing and utilizing classical Chinese vocabulary in an linguistic life`` was selected as content elements, but in ``Understanding of Chinese literature`` selected only in high school ``Chinese characters II", ``Understanding of Chinese literature classics`` and ``Appreciation of Chinese literature classics`` were selected as content elements. In case of ``Chinese characters knowledge``, in ``Chinese characters``, ``Features of Chinese characters`` and ``Frame of Chinese characters`` were selected as content elements(provided that, in high school ``Chinese characters Ⅱ’, only ``Features of Chinese characters`` was selected as content elements), and in ‘Vocabulary’, ``Frame of word’, ‘Section of words’, ‘Meaning of phrases’ were selected as content elements(provided that, in high school ``Chinese characters II``, only ``Section of words`` was selected as content elements). In addition, in ``Sentence``, ``Structure of sentences`` and ``Type of sentences``(in case of middle school ``Chinese characters``) or ``Rhetoric of sentences(high school ``Chinese characters`` I and ``Chinese characters II``) were selected as content elements. In ``Teaching·learning methods`` of 2011 amended Curriculum, the description system of 2007 Curriculum was maintained, but partial contents were re-adjusted or p개posed according to changes of ‘Area’ and ``Learning content achievement criteria`` by area. That is, in ``Reading comprehension`` area ``Reading``, ``Reading method`` and ``Hyeonto utilization method`` were newly proposed. In ``Understanding``, ``Discussion learning method``, ``Reader reaction-based learning``, ``Picture-utilizing learning method`` etc. were newly proposed. In ``Chinese culture`` of the culture area, ``Web-based learning method``, ``Problem-based learning method`` were newly proposed. In ``Classical Chinese knowledge`` area ``Chinese characters`` ``Word origin utilization method``, ``Classical Chinese dictionary utilization learning method``, ``Image cut utilization learning method``, ``Web-based learning method``, ``Chinese characters card utilization method``, ``Chinese characters writing utilizing geometricized notebook`` were newly proposed. In ``Sentence``, ``Reading comprehension instruction method through expletive guidance``, and ``Reading instruction method through word order structure`` etc. were newly proposed. With regard to ``Evaluation`` of 2011 amended Curriculum, the curriculum maintained the description system of 2007 Curriculum, but was proposed by adding and re-adjusting partial contents according to changes of ``Area`` and ``Learning contents`` achievement criteria by area.

      • 初等學校 漢字 敎育을 위한 初級 漢字 選定에 관한 硏究

        윤재민(Yoon Jae-min),백광호(Baek Kwang-ho) 고려대학교 한자한문연구소 2007 동아한학연구 Vol.- No.3

        이 연구의 목적은 각 한자를 여러 가지 기준에 의해 분석하여 초등학교 한자 교육을 위해 필요한 한자를 새롭게 선정하는 것이다. 우리나라에서 초등학교 한자 교육을 위해 사용되는 한자는 대체로 600자 내외이다. 서울초등한문교육연구회와 한국한문교육학회에서 각각 초급용 한자 600자를 정해 발표하였다. 이외 각종 공인 한자 검정 기관에서 자체적으로 초급용 한자의 수량과 급간을 정해서 한자 시험의 기준으로 이용하고 있다. 하지만 이처럼 각 기관 및 단체에서 제시하고 있는 초급용 한자의 경우, 600자로 字量을 한정한 근거가 명확하지 않거나 字量 확정의 선행 작업이라고 할 수 있는 각 한자의 학습 용이도 및 중요도에 대한 기준과 근거가 제시되어 있지 않다. 일부의 경우, 한자 사용 빈도수 등의 기준에 따라 초급용 한자를 선정하였다고 밝히고 있지만, 그것의 구체적인 기준과 내용이 제시되어 있지 않은 것이 현재의 실정이다. 이러한 문제점을 인식하면서, 본고에서는 중학교 한문교육용 기초한자 900자를 대상으로 常用度와 難易度를 고려하여 점수를 부여한 후 等位를 매기고, 이 가운데 높은 점수를 받은 순서로 뽑은 600자를 초급 한자로 선정하였다. 상용도와 난이도를 구분하기 위한 구체적인 기준으로는 초등학교 교과서에 사용된 한자 및 한자어의 사용 빈도에 따른 순위, 각 한자가 가진 여러 가지 뜻 가운데 일상생활에서 자주 사용되는 뜻에 해당하는 품사, 조자 원리, 자형 구조, 획수를 제시하였으며, 이에 따라 각 한자에 대하여 점수를 부여했다. 이상의 기준에 의해 부여된 접수를 총합하여 각 한자의 총점을 산정하고, 점수가 높은 순서로 배열한 후 상위 600자를 뽑아서, 이것을 〈高麗大學校 漢字漢文硏究所 選定 初級用 漢字〉로 확정하였다. 본고는 기존의 초급용 한자 선정 과정에서 간과하였던 구체적인 기준에 근거하여 한자 선정을 진행하였던 점에 연구의 의의를 부여할 수 있다. 다만, 초급용 한자 선정에 있어서 그 목표를 한문 독해력 신장에 두느냐 언어생활에 필요한 어휘력 신장에 두느냐에 따라 초급용 한자 선정을 위한 기초 한자의 範圍나 數量이 상이해야 할 것이다. This article is intended to rank the basic 900 Chinese characters for Midddle school Chinese Classics education after giving scores to them, in consideration of common use and difficulty degree, and to select 600 characters among them in the order getting high score as a basic Chinese characters. As a concrete basis for dividing common use and difficulty degree, there are the order according to Chinese characters and a word written in Chinese characters used in an elementary school textbook, part of speech, principle of a particle in classical Chinese, structure of chape of character and stroke count which are frequently used in a daily life. By totaling the scores granted by this basis and selecting 600 characters after arranging them in the order of high score, the selected characters are determined as the basic Chinese characters selected by Korea University Chinese characters Research Institute. This study is significant in that the basis of Chinese characters was concretely established by supplementing the limit that concrete basis was overlooked in the process of selecting basic Chinese characters.

      • KCI등재

        조선 후기 서사문학사의 시각 ; 조선 (朝鮮) 후기 (後期) 전기소설 (傳奇小說) 의 향방 (向方)

        윤재민(Jae Min Yoon) 민족문학사학회·민족문학사연구소 1999 민족문학사연구 Vol.15 No.-

        East Asian Romance is a genre which expresses particular dreams and aspirations of the intellectual literati in shi(士) classes in the form in which a main character encounters a person who knows his worth. The subject of their dreams and aspirations expressed in romance is the desire for the winning the confidence and acknowledgement of another persons [知遇] . This expression of the desire for the winning the confidence and acknowledgement of another persons, we may interpret it, is characterized essentially as the literary realization of the social and political desire of the intellectual literati in shi classes. Romance is divided into two kinds of lower types. One is the type in which a hero is loved, the other is the type in which a hero is acknowledged. We call the former romantic love type [愛情類] , the latter encounter with some person appreciating hero type[知遇類]. Before the 17th century in the history of korean novel, romance had occupied the main current. But after that century when the full-length novels in Chinese characters and the full-length novels in Korean characters newly emerged and came into vogue, romance had nudged out of the main current. Here one of the facts to which we have to pay attention is the emergence of works which parodied romance. In romantic love type, hero is the subject of desire, heroine is nothing but the object of that desire. But in the works parodied romance, hero does not play the subject of desire any longer. On the contrary he slides down to the object of desire, or else both of them appear as the subject of desire together. In this respect, it is affirmed that the works parodied romance utterly reversed the standards of romance. This reversion is connected with the social and historical situations in late Choson Dynasty.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼