http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
연구논문: 쇠고기에 대한 소비자의 위험지각과 품질평가에 관한 연구 -국내산과 수입산 쇠고기에 대한 기혼여성의 비교평가를 중심으로-
윤여임 ( Yeo Ym Yoon ),김경자 ( Kyung Ja Kim ) 한국축산경영학회,농업정책학회(구 한국축산경영학회) 2011 농업경영정책연구 Vol.38 No.2
The purpose of this study was to compare how the country of origin(COO) of beef made differences the level of risk perception and the quality evaluation of beef. Consumers` risk perception on beef was measured by the physical risk, trading risk, functional risk and consumers` quality evaluation of beef was measured by absolute quality and price-relative quality. Data for this study were collected by online survey from April 16 to 19, 2010. Five hundred married women who were over 20 years old answered a structured questionnaires. Focus Group Interview and Online analysis method were used to compensate the quantitative survey result. Statistical techniques used to analyze data were descriptive statistics, ANOVA, t-test, and regression. Results showed that the level of risk perception on beef was so high in general, and hence it influenced quality evaluation on beef. The difference of risk perception level was statistically significant by COO. Married women consumers perceived relatively safer domestic beef than foreign beef. Specifically imported American beef was perceived as the most risky one while imported Australian beef and domestic dairy cattle beef (Yokwoo) were perceived as somewhat risky one at a similar level by respondents. Based on this result it was suggested that the policy should be developed to eliminate the risk perception of Korean beef consumers. The strategy to increase competitiveness of domestic beef, Hanwoo and Yukwoo was also proposed.
윤여일(Yoon, Yea-Yl) 고려대학교 아세아문제연구소 2015 亞細亞硏究 Vol.58 No.3
본 논문은 1990년대 초반의 탈냉전기부터 2000년대 중반의 참여정부기에 이르기까지의 동아시아와 동북아의 외연과 내포에 관한 연구다. 동아시아와 동북아라는 지역상은 너비로서만 존재하는 것이 아니라 깊이도 갖는다. 다시 말해 국가 단위의 병렬적 나열로서는 드러나지 않는 층위가 있다. 동아시아 담론에서 동아시아라는 개념은 지리 범주를 가리키는 단순한 지역명에 머물지 않고 지역지평, 지역질서, 경제권역, 문명권, 사유공간, 연대의 장 등 다양한 용법으로서 거론되었다. 동아시아 담론을 한국지식계에서 학술적 전통으로 자리매김하고 동아시아 담론의 현실적 용법을 신장시키려면 그 혼란상을 정리하기 위해 동아시아 담론 자체의 인식론적 토대와 배치를 되묻는 작업이 필요하다. 즉 동아시아와 동북아의 외연과 내포를 분석하고 도출해내고자 하는 것이다. This paper is a study on Denotation and Connotation of the East Asia and the Northeast Asia from the post-Cold War Era in the 1990s to the Participatory Government in the mid-2000s. The regional image of East Asia and Northeast Asia does not exist only as width, but it also has depth. In other words, there is a level that cannot be revealed by a parallel enumeration of national units. The notion of East Asia in the East Asian discourse did not remain simply as a regional name, but was discussed in diverse usages, including as a regional prospect, regional order, economic region, cultural sphere, space of thought, and field of solidarity. To settle the East Asian discourse as an academic tradition in Korean intellectual world and extend its practical usage, a work that questions the epistemological foundation and arrangement of the East Asian discourse itself again is required to organize this state of confusion. Namely, it attempts to analyze and draw the denotation and connotation of East Asia and North Asia.
윤여일(Yoon, Yea-Yl) 역사비평사 2019 역사비평 Vol.- No.126
Last year marks the 70th anniversary of the April 3 Jeju Uprising. This study aimed to look at 70 years of Kim Si-jong’s lifetime who used to be the contact for the South Korean Workers Party during the uprising and settled in Japan afterwards. For the past seven decades, he was the poet residing in Japan. This study will track the traces of his life and explore his world of poetry. “Living as Zainichi” of the 1950s will analyze his thesis through his poem collections 『Jindallae』 and 『Jiheishen』, ‘Verification of Self-existence’ of the 1960s will be analyzed through the poem collection 『Niigata』, and ‘The Though of Heimatlose’ of the 1970s will be examined through the poem collection 『The collection Poems from Ikaino』. In addition, his testimony related to the April 3 Jeju Uprising will be heard in approximately half a century by paying attention to the poem collection 『The Lost Season』 of the 2000s. As previously mentioned, this study will explain the meaning of ‘Zainichi’, ‘Korean’ and ‘poet’ to Kim Si-jong by tracking how he has wrote, participated in movements, and lived for 70 years since the uprising.
윤여일(Yel-Yl, Yoon) 비판사회학회 2012 경제와 사회 Vol.- No.93
이 논문의 목적은 한국의 동아시아론에 관한 지식사회학적 분석을 통해 동아시아론의 의의를 해명하는 데 있다. 한국에서 동아시아론은 근 20년 동안 여러 학문 분야에서 논의되어 왔다. 그 까닭은 동아시아가 지리적 범주를 지시하는 것을 넘어 다양한 문제의식과 연결되었기 때문이다. 동아시아론에서 동아시아는 지역 범주이자 지적 지평이자 문명권이자 경제적 권역으로서의 의미를 가지며 다양하게 활용되었다. 그러나 그 결과 동아시아론은 내적 논리를 잃고 모호 해지고 말았다. 따라서 이 논문은 동아시아론의 인식론적 토대를 묻고 동아시아론의 발생 배경을 분석해 현재 상황에서 동아시아론의 필요성을 검토한다. 아울러 이 논문은 동아시아를 번역공간으로 정의하고, 세 가지 수준에서 동아시아론의 방향을 모색한다. 첫째, 동아시아론은 서양 중심적 지식 체계를 극복하고 세계체제의 주변 사이의 번역을 기도해야 한다. 둘째, 동아시아론은 동아시아 역내의 타국의 지식계와의 상호 번역에 나서야 한다. 셋째, 동아시아론은 한국의 지식계 안에서 내부 번역의 과정을 거쳐야 한다. 이러한 과정을 거쳐야 한국의 동아시아론은 사상적 원리성을 벼리면서, 타국의 지식계에 번역될 만한 가치를 지닐 수 있을 것이다. The purpose of this paper is to explore the significance of the discourse of East-Asia by analyzing the discourse of East-Asia in Korea through the perspective of sociology of knowledge. The discourse of East-Asia has seen growth in various academic fields in the last 20 years in Korea, as East-Asia indexes not a mere geographical notion but a field that forms links between diverse problematics. East-Asia in the East-Asia discourse has been used as a regional category, an intellectual horizon, a civilization and economic bloc. However, the discourse of East-Asia lost its ideational cohesion and its argument became ambiguous. This paper examines the need for the discourse of East Asia today by questioning the epistemological foundations of the discourse of East-Asia as well as analyzing its origin. Furthermore, this research defines East Asia as a space of translation and explore the direction for speech-East Asia at three levels. First, the discourse of East-Asia must overcome the Eurocentric order of knowledge and make a commitment to the act of translation between the peripheral regions. Second, the discourse of East-Asia has to consider the mutual translation between intellectual spheres of East-Asian countries. Third, the discourse of East-Asia has to be translated between different academic fields within Korea. Only by going through such a process, the discourse of East-Asia in Korea may have ideological foundation and deserves to be translated into other languages.