http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
오시마카즈야,문행규 한국기술사회 2008 技術士 Vol.41 No.6
조직의 윤리가 붕괴하여 회사원을 대신해서 프로페셔널의 시대가 도래되었다고 한다. 컨설팅회사가 이러한 사회정세 속에서 발전해 가기 위해서 '프로페셔널기업'이라는 개념을 제안한다. '프로페셔널기업'이란 다양한 분야에 입각하여 유연한 사상으로 '높은 윤리로 득을 보는 기업'을 실현하는 회사이다.
A Method for Reducing the Number of Metal Layers for Embedded LSI Package
오시마다이스케,모리켄타로,나카시마요시키,키쿠치카츠미,야마미치신다로,Ohshima, Daisuke,Mori, Kentaro,Nakashima, Yoshiki,Kikuchi, Katsumi,Yamamichi, Shintaro The Korean Microelectronics and Packaging Society 2010 마이크로전자 및 패키징학회지 Vol.17 No.4
We have successfully demonstrated a high-pin-count and thin embedded-LSI package to realize next generation's mobile terminals. The following three design key points were applied: (i) Using Cu posts, (ii) Using the coreless structure, (iii) Using a Cu plate as the ground plane. In order to quantitatively determine the contribution of the three points, the five-stage process for reducing the number of metal layers is described by means of the electrical simulation. The point-(i) and (ii) are effective from the viewpoint of the power integrity (PI); that is, these points play important roles in reducing the number of metal layers, and especially the point-(ii) contributes at least twice as the point-(i). The point-(iii) is not effective in the PI, but has a few effects on the signal integrity (SI). For reducing the number of metal layers, we should, at first, pay attention whether the PI characteristics fulfill the specification, and then we should confirm the SI characteristics.
오시마 히데유키 구결학회 2023 구결연구 Vol.51 No.-
일본어에서는 한 가지 한자에 복수의 음이 대응하는 경우가 있다. 대부분은 오래 전에 전래된 ‘오음’과 당나라 시대 장안 방언을 반영하는 ‘한음’이 다른 음으로 나타나는 경우로, 이 두 가지 한자음을 체계적으로 보존하고 있는 것이 일본한자음의 큰 특징으로 여겨지고 있다. 본고는 2장에서 오음과 한음에 대해서 개괄한 후, 3장에서 ‘상용한자표’에 근거하여 현대에도 오음과 한음의 비율이 길항하고 있음을 제시하고, 오음·한음이 함께 사용되는 글자가 200자인 것에 비해서, 오음과 한음 중 한 쪽의 음으로 고정되어 다른 음이 사용되지 않는 글자가 600자 이상 있는 것을 확인하였다. 또한 이와 같이 현대 일본어에서의 한자음 사용의 양상을 보여주는 ‘한자음의 일원화’라는 개념을 소개하였다. 또한 오음과 한음이 청탁만으로 대립하는 글자는 탁음(오음)으로 고정하기 쉽다는 점을 제시하였다. 4장에서는 변체한문의 훈독에서 사용되는 오음과 한음 사용의 실태와 여러 가지 출전의 한자어를 섞어서 사용하는 일본어 문헌에서의 오음·한음 비율의 추이를 선행연구 소개의 형식을 빌려 정리하였다. 한음의 사용 범위는 메이지 시대에 급속하게 확대하였다고 알려져 있으나, 에도 시대부터 점차적으로 한음의 사용 범위가 넓어졌다는 점을 강조하였다. 5장에서는 오음·한음을 한 단어 내부에서 섞어서 사용하는 ‘혼독’ 현상이 일본의 중세를 거치면서 확대하였고, 그 배경에는 ‘한자음의 일원화’의 영향이 원인이라고 논한 졸고를 소개하였다.
켄 타다시 오시마(Ken Tadashi Oshima),조현정(번역자),오세현(번역자) 한국근현대미술사학회 2017 한국근현대미술사학 Vol.34 No.-
This essay examines the relationship between art and architecture through the photographic art of the Okada House (1933) designed by pioneering modern architect Horiguchi Sutemi (1895–1983). While the house was torn down in the spring of 1995 and remains only in photographs, a celebrated image of this hybrid Japanese-Western house, taken by Watanabe Yoshio (1907–2000) around 1935, captures the emergence of Japanese modernist architecture in parallel with the specialized genre of architectural photography. The composition of the photograph, which integrates a tatami room with a garden intersected by a white rectilinear reflecting pool, at once evokes de Stijl principles and reinterprets Japanese architectural traditions as a new form of contemporary space. This essay explores the many potential readings of this image in both Eastern and Western contexts as well as its own history between art and architecture through time.