RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        Iatroscan에 의한 한국산 오징어의 부위별 콜레스테롤 함량 측정

        조순영,김옥선,최용석,송진향,야스시엔도,겐시로후지모토 한국생명과학회 2004 생명과학회지 Vol.14 No.2

        Comparisons of enzymatic method, gas chromatographic method, and the Iatroscan method for the determination of cholesterol in each parts of Korean squid were undertaken. The Iatroscan method was the most suitable procedure for the rapid and simple determination of net cholesterol concentration in parts of Korean squid. 5$\alpha$-cholestane is used as a good internal standard. The cholesterol contents in body, leg, viscera, eye, skin, and liver part of Korean squid, Todarodes pacificus STEEN STRUP by Iatroscan method were 178.9, 321.4, 168.9, 159.5, 608.8 and 634.2 mg%, respectively. 일반적으로 오징어의 콜레스테롤 함량은 높다고 보고하고있지만, 이는 주요 가식부인 몸통육에 대한 것이고, 여타 스테롤도 함께 정량하는 비색법에 의한 정량 결과인 경우가 많아 신뢰하기 힘들다. 그리고 이런 단점을 개선한 효소법이나 GC법은 모두 다 또 다른 단점인 고가 효소 키트가 필요하다던가 복잡한 전처리가 필요하다던가 하여 적용하기가 쉽지 않다. 따라서, 오징어 몸통 이외의 새로운 가식부로 이용되고 있는 껍질부, 내장이나 간장부위 등에는 얼마만큼의 콜레스테롤이 함유되어 있는지 정량해 보고 아울러 기존 효소법이나 GC법의 단점을 모두 극복한 Iatroscan법에 의한 콜레스테롤 정량을 시도 확립해 보았다. 또한, 이 방법의 확립을 위해 필요한 오징어 부위별 수분함량과 지방함량 및 지방종 분석도 동시에 행하였다. 한국산 물오징어 중의 부위별 수분 및 지방함량에 있어서 간장부위가 각각 50.4%, 15%로서 다른 부위와 큰 차이를 보였고, 다른 부위는 각각 75.8∼83.6%, 1.9∼4.7% 수준으로서 큰 차이는 없었다. Iatroscan법에 의한 콜레스테롤 정량을 위한 근거가 되는 지방종 조성비에 있어서는 간장부위는 92.1%가 중성지방으로서 주성분을 이루고 있었고, 몸통육과 다리육이나 껍질부위는 인지질이 81.2∼87.9%%로서 주성분이었다. 5$\alpha$-cholestane을 내부표준물질로한 Iatroscan법에 의한 콜레스테롤 정량 결과 기존의 효소법과 GC법에 의한 수치와 큰 차이를 보이지는 않아 가장 간단히 콜레스테롤을 정량해 내는 법으로 사용할 수 있다고 판단되었다. 즉, Iatroscan법으로 오징어 부위별 콜레스테롤을 정량한 결과 오징어 간장 부위에 643.2 mg%, 껍질에 608.8 mg%, 다리육에 321.4 mg%, 눈 부위에 159.5 mg%, 주가식부인 몸통육에 178.9 mg% 수준으로 콜레스테롤이 함유되어 있었다.

      • KCI등재

        중국의 선장본 보급과 그 배경

        오키 야스시 (大木 康) 서울대학교 규장각한국학연구원 2015 한국문화 Vol.72 No.-

        The form of books changed from the roll (juanzi) to bound volume (cezi) with the spread of printing in the Northern Song period in China. However, the form of bound volume was not stitched binding which is the most popular binding nowadays, but butterfly binding (hudie zhuang) at the beginning. We can confirm Quanxiang Pinghua printed in the Yuan dynasty, fourteenth century was bound with butterfly style, because its illustration on the top of one leaf is joined together, yet the illustration of Xixiangji printed in the mid-Ming dynasty, fifteenth century were not. The form of Xixiangji in the mid-Ming must be wrapped-back binding (baobei zhuang) or stitched binding. We can see the way of binding had changed from butterfly to stitched binding until the mid-Ming period. Every leaf should be pasted for butterfly binding and it took about two weeks to dry the glue up. On the other hand, as they did not need glue, they could market the book as soon as the books were printed and bound. In the end of the Ming dynasty, book printing was so flourished and demand and supply for the books increased more than ever before. Stitched book binding was born by this unprecedented book printing boom in the Ming dynasty.

      • KCI등재

        日本語の複合動詞「V1-疲れる」、「V1-慣れる」、「V1-飽きる」のV1+V2結合と他動性

        스기무라 야스시 대한일어일문학회 2021 일어일문학 Vol.90 No.-

        This paper examined the combinatory possibility of compound V1+V2 verbs using “V1–tsukareru” (to be tired from [of] doing V1), “V1–nareru” (to get used to doing V1), “V1–akiru” (to get tired of doing V1). These compound verbs represent change of agent's physical or psychological state. Previous accounts by Kageyama (1993) propose the transitivity harmony principle, and Matsumoto (1998) proposes the principle of subjective sharing. However, these two proposals can not explain grammaticality of the following examples. (1) Watashi wa aruki-tsukareta. (I was tired from walking.) (2) *Watashi wa gakkou ni iki-tsukareta. (I was tired of going to school.) We analyzed this combination pattern of these three conpound verbs based on the frequency of its appearance in a corpus. Results indicate that volitional intransitive verbs like “aruku” (walk) and “asobu” (play), and transitive verbs like “hanasu” (speak) and “yomu” (read) tend to combine with the latter “V1-tsukareru” component. On the other hand, the analysis revealed a clear pattern in which volitional intransitive verbs like “iku” (go) and “kuru” (come) as well as transitive verbs “kiru” (cut) and “moyasu” (burn) do show combinatory propensity. And that transitive verbs like “miru” (see) and “kiku” (hear), and volitional intransitive verbs like “asobu” (play) and “sumu” (live) tend to combine with the latter “V1-nareru “and “V1-akiru” component. On the other hand, the analysis revealed a clear pattern in which transitive verbs “kiru” (cut) and “moyasu” (burn) do not show combinatory propensity. We argue that this result is due to distinctions related to the semantic restriction of the verbs.

      • KCI등재후보
      • KCI등재후보

        일본에서 한자점자가 만들어진 사회적 배경의 비판적 고찰

        아베 야스시 한국특수교육문제연구소 2003 특수교육저널 : 이론과 실천 Vol.4 No.1

        Two kind of Brailled Kanzi(Chinese Character) was made in Kanzi-oriented Japan. One is HASEGAWA Sadao's approach, who visually impaired as an adult. Another one is KAWAKAMI Taiiti's approach, who was a teacher of school for blind. This study considers the social context of why two kind of Brailled Kanzi systems were made in Japan. Dominant people in Japan thinks Japanese writing system is excellent for its comp1exity. But even though the people who educated Kanzi over 10 years, many faces difficulty of reading and writing Kanzi. And we can find Brailled Kanzi is far from appropriate for daily use As Disability ::3tudies argue that ‘disability is socially constructed' and as Literacy Studies argue that ‘1iteracy is not an autonomous practice’, we can say thousand of Kanzi characters are social disability, and how we write Japanese’ is highly political determination When we consider that Korean society has already turned into hangul-oriented society, then, we also have the possibility of reforming Japanese writing system. This paper concludes that what we need is not such like those ‘Brailled Kanzi’ systems but we need reforming Japanese writing system for socia1 inclusion. 일본에서 한자를 표기하기 위해서 기존의 점자체계에는 없던 ‘한자점자’가 두 가지 고안되었다. 본 연구는 그 사건의 사회적 배경을 밝히는데 목적이 있다. 본 연구에서 밝히게 된 것 은 한자점자가 만들어진 사회적 배경에는 일본 사회에서 한자를 사용하지 않는 것에 대한 저항감이 작용했을 뿐만 아니라 특수교육을 지배하고 있는 능력 주의적 교육사상에도 그 원인이 있다는 것이다. 일본에서는 지금도 한자를 많이 사용하고 있다. 한국에서 한자사용을 줄여왔듯이 일본에서도 한자사용을 줄이는 것은 가능하다. 한자 사용을 줄이고 없애려는 노력이 필요할 것이다.

      • 일본에서 이순신이 주목받는 때

        이노우에 야스시(井上泰至) 순천향대학교 이순신연구소 2017 이순신연구논총 Vol.- No.27

        본 연구의 테마는 이순신이 언제, 왜, 어떻게 일본에서 인식되어 온 것인가에 관해 그 개략적인 내용을 추적하는 것이다. 일본에 서의 이순신에 대한 주목과 그 역사는, 일본이 임진왜란이라는 전쟁 으로부터 무엇을 알고, 무엇을 배우고자 했는가라는 의식이 반영되어 있는 일종의‘거울’이다. 일본의 이순신 상(像)은 단적으로 말하자면,‘충성’이라고 하는 군인·무사의 덕목(Moral)의 체현자, 또는‘해전의 전략가’라고 하는 두 가지 측면이 지적될 수 있다. 이는 무사에 의한 분권국가 시대였던 에도 시대와, 근대 군대를 가 졌던 집권국가 시대였던 메이지(明治) 시대라고 하는, 각각의 시기 일본이 지녔던 모습과 직결되어 있다. 일본에서는 1695년 류성룡(柳成龍)의 『징비록(懲毖錄)』이 일본에서 간행되고, 이를 수용하여 1705년에 간행된 역사물『조선태평기(朝鮮太平記)』와『조선군기대전(朝鮮軍記大全)』의 출현에 의해 이순신의 활약이 널리 알려지기 시작하게 되었다. 이들 작품에서 이순신은 적장이면서도 훌륭한 무장으로서 보다 널리 알려지게 되었다. 에도 시대는 안정된 시기로서, 무사에게 필요 한 긴장감을 잃지 않은 채로 전국시대와 같은 과잉폭력을 경계하고 제어하는 것이 이 시대의 논리였다. 그 안에서 조선을 구했던‘충 신’이순신 상이 선택·활용되었다. 1892년에는 세키 고세이(惜香生) 원저·육군보병대위 시바야마 나오노리 교정·편집에 의한 『조선이순신전(朝鮮李舜臣 傳)』이 간행되었다. 시바야마는 해군의 실패가 국가의 운명에 직결 되는 것을 설명한 이후, 일본수군이 이순신과의 전투에서 패한 것이 임진왜란 실패의 최대 요인이었다는 것을 지적한다. 그에 의하면 이 순신을 연구하는 것은 대(對) 아시아전쟁에 있어서의‘실패의 본 질’을 연구하는 좋은 재료라는 것이다. 그 연구의 결과, 이순신의 활약은 구국의‘충의’로운 신하에서, 국운을 결정지은‘해전의 명장’으로서 부상하게 된 것이다. 타국을 싸워야할 적으로서 인식하던 절박한 상황이 아니라, 일정부분 긴장감을 가지면서도 한·중·일 관계에 일종의 안정적인 상황이 이어지던 시기에 이순신의 존재는 일본에서도 주목받았으며, 비교적 정당하게 평가받고 있었다. 그 안정의 시기는, 에도 시대에는 명·청 교체의 충격 이후, 혼란의 여파를 거쳐 안정감을 찾은 17세기 말부터 18세기 초의 시기이며, 메이지 시대에는 청일전쟁에 의해 동아시아의 질서가 격변하기 이전인 1880년대, 한·중·일이 처음‘아시아’라고 하는 지역에 공동체로서의 실상을 보기 시작한 시대였다. 본 논문에서는 이순신 언설(言說)이 일본에서 부상(浮 上)해 온 상황에 대한 스케치를 시도해보면서, 시대의 문맥이 이순신의 어디를 조명하고 있었는가에 대해 정리해 본다. The theme of this research is to trace the outline of when, why, and how Yi Sun Sin has been recognized in Japan. The attention and history of Yi Sun Sin in Japan is a kind of mirror reflecting the consciousness of what Japan knew from the Imjin War and what it wanted to learn. The image of Yi in Japan can be pointed out simply as the performer of the moral of the soldier and the warrior called loyalty or a Naval strategist. This is directly related to the Edo era, the decentralized era of the warrior, and the Meiji era, the era of the ruling nation with the modern army. During the Edo era, Yi Sun Sin became well known as a good enemy but a good admiral. In this age, the loyalty of Yi Sun Sin was noticed. The Edo era was a stable period, and it had to be alert and controlled for excessive violence like the age of civil wars, without losing the tension necessary for the warriors. The image of loyal Yi Sun Sin, which saved Chosun, was selected and utilized in this era. During the Meiji era, the Meiji soldiers point out that the failure of the Navy is directly linked to the destiny of the nation through the case of the Imjin War. Since then, they point out that the Japanese navy s defeat in battle with Yi Sun Sin was the biggest factor in the failure of the Imjin War. According to them, studying Yi Sun Sin is a good material to study the nature of failure in the War against Asia. As a result of the study, Yi Sun Sin s image changed from loyal servant who saved the country to Naval strategist which determined the destiny of the nation. Yi Sun Sin was noticed and fairly evaluated in Japan in the period of stable conditions in relations between Korea, China and Japan. It was in the period from the end of the 17th century to the beginning of the 18th century, and in the 1880s, when Korea, China, and Japan began to see the reality as a community in the area called Asia. In this paper, I try to sketch the situation that Yi Sun Sin s discourse has emerged in Japan, and summarize where the context of the age illuminated Yi Sun Sin.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼