RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        韩国学生“了1”偏误原因对比探析及教学对策- 以初中级汉语水平学生为例

        송연,최일의 한국중국언어문화연구회 2013 한중언어문화연구 Vol.- No.33

        The corpora researched in this article consists of compositions written by juniors and seniors from Chinese language and literature Department of Korea Kangnung National University and incorrect sentences written by the South Korea students who have got C certificate and no certificate in Beijing Language and Culture University HSK Dynamic Composition Corpus, and we divided the incorrect sentences including dynamic auxiliary “了” into “unnecessary” and “missing” types with the method of statistics, induction, classification. The former manifests as five kinds of situations such as in adverbial clause which indicates usualness, in time/negative/adverbs of degree adverbial clause, in simply narrative sentence, in predicative object sentence and auxiliary verb sentence. The latter manifests as two kinds of situations, that is, the lack of dynamic auxiliary “了” after the verbs which manifest action or end and after resultant complements or directional complements. The author thinks that negative transference of mother language is one of the major reasons of causing errors, and the lack of Chinese language is the deep reason of errors. So, aiming at the fault of “unnecessary” and “missing” of “了” in the sentences written by the South Korean students, I proposed the teaching methods such as “Object and Picture Illustrating Method”, “Presentation Method” and “Video Method” to make them get language sense easily.

      • KCI등재

        韓國學生漢語結果補語偏誤原因對比探析

        宋燕,崔日? 한국중국어교육학회 2011 중국어교육과연구 Vol.0 No.14

        중국어에서도 결과보어는 한국 학생들이 배우기가 매우 어려운 어법 사항이다. 특히 초ㆍ중급 수준의 학생들은 결과보어 사용 시 많은 오류를 범하곤 하는데, 필자들은 이런 오류가 발생하는 원인을 정확하게 규명하여 체계적으로 분석해낼 수 있다면 학생들의 중국어 학습상 난제를 해결하고 중국어 구사능력과 수준을 향상시키는 데 도움을 줄 수 있을 것이라 생각하기에 이르렀으니, 이것이 바로 본 논문의 집필 목적이라 하겠다.본 논문은 먼저 연구 전제 사항으로 어법에서 오류를 분석하는 주요이론들을 간단하게 살펴보았고, 이어서 본 논문에서 운용하고자 하는 결과보어의 개념과 범주에 대해서도 구체적으로 자세히 천명하였다. 본 논문은 이어서 한국학생들이 결과보어 사용 시 범한 오류 자료들을 수집하고, 이 자료들을 토대로 다시 ‘결과보어 누락의 오류’, ‘결과보어를 부사어로 대체하는 오류’, ‘부정사 사용의 오류’, ‘목적어와 보어 간 어순의 오류’, ‘결과보어 중복 사용의 오류’, ‘술어와 보어 간 조합방식의 오류’ 및 ‘술어동사 누락의 오류’ 등 전형적인 일곱 가지의 오류 유형으로 귀납하였다. 동시에 한ㆍ중 양국 언어의 대조분석 방법을 통해 오류의 원인에 대하여 분석하였는 데, 모국어 간섭이 한국 학생들에게 오류를 범하도록 하는 주요 원인 가운데 하나임을 밝히고 이를 해결할 수 있는 체계적인 방안도 함께 모색하였다. 본 논문에서 밝힌 이런 방안들은 향후 한국학생들에게 적절한 학습방법을 제시함으로써 결과보어 사용 시 쉽게 따를 수 있는 모범적인 방안으로 활용될 수 있을 것이라 생각된다.

      • KCI등재

        離合詞偏誤原因對比探析及敎學對策 -以韓國初中級漢語水平學生爲例-

        송연,최일의 한국중문학회 2013 中國文學硏究 Vol.0 No.50

        본 논문은 중국어 초.중급 수준의 한국 학생들이 범하기 쉬운 이합사의 오류문제를 분석하고 아울러 이에 대한 교학상의 대책을 강구하고자 하는 데 주요 연구 목적이 있다. 본 논문은 연구방법으로 중국어 이합사를 상응하는 한국어 표현방식과 상호대비하여 분석하는 대비법을 적용함으로써 모국어인 한국어가 오류를 야기하는주요 원인 가운데 하나님을 밝히고 동시에 이에 대한 교학상 대책과 방안을 마련하고자 하였다. 본 논문은 모두 다섯 장으로 나누어 서술을 진행하였다. 제1장에서는 이합사의 사용상 오류문제를 분석하고자 하는 연구목적 및 의 의를 제시하였다. 제2장에서는 중국어에서 이합사가 사용되는 주요 전개형식을 분석하고 그의의를 개괄하였다. 제3장에서는 한국학생이 이합사 사용 시 범하는 오류의 예를 수집하고 이를 "VO식 중간에 명사나 인칭대명사를 삽입해야 하는 문제", "VO식 중간에 시량보어나 동량보어를 삽입해야 하는 문제", "동태조사 사용의 오류", "VO식과 정도보어의 사용상 오류", "VO식과 형용사의 사용상 오류" 등 다섯 가지 형태로 귀납하여 분석하였다. 제4장에서는 실제 중국어 학습현장에서 적용할 수 있는 이합사에 대한 교학대책과 방안을 실제 예를 들어 제시하였다. 제5장에서는 본 논문에서 진행한 연구결과를 총괄하였다.

      • KCI등재

        韓國學生漢語情態補語偏誤原因對比探析及敎學對策

        송연,최일의 한국중문학회 2012 中國文學硏究 Vol.46 No.-

        본 논문은 주로 대비분석의 방법을 활용하여 중국어의 정태보어를 이에 대응하는 한국어와 대비 분석함으로써 한국 학생들이 정태보어를 사용할 때 모국어간섭으로 인해 발생하는 몇 가지 편오 현상을 귀납하여 분석하고 아울러 실천 가능한 교학대책을 제시하고자 하였다. 본 논문은 모두 다섯 장으로 이루어져 있다. 첫째 장은 서론으로서 본 논문 집필의 의의, ‘편오(偏誤)의 개념정의1 오류 자료의 출처와 정태보어의 개념정의, 연구범위 등을 언급하였다 둘째 장은 정태보어의 표현기능, 의미지향, 기본 어법구조 및 주요 어법 특징에 대해 개괄하였다 셋째 장은 수집한 편오 자료에 대하여 귀납하고 분석한 결과 모두 다섯 가지 유형으로 나눌 수 있었다 1) 부사어와 정태보어의 혼용. 2) 정태보어 표지인 구조조사 ``得’를 누락한 오류, 3) ‘得‘ 대신에 구조조사 ``的``.과 ‘地’로 쓰는 오류.4) ‘정도부사 흔/更 +동사의 형식으로 정태보어를 대체하는 오류. 5) 술어와 정태보어 조합의 오류 둥 이다 이어서 중국어와 한국어간의 어법과 표현방식의 차이 비교를 통해 오류 발생 원인올 분석하고 기본적인 결론을 얻었다 이러한 편오 현상을 극복할 수 있도록 넷째 장에서는 비교적 실천 가능한 교학대책올 제시하였다. 다섯째 장은 본 논문에서 언급한 내용에 대해 총괄적으로 결론올 내렸다.

      • KCI등재
      • KCI등재

        An Examination of the Effectiveness of Crisis Response Strategies for Repairing Competence and Integrity Violations

        송연,이한준,박종철 한국마케팅학회 2013 ASIA MARKETING JOURNAL Vol.15 No.1

        Product-harm crises, which are connected to defective or dangerous products, are perceived as the most common threats to a company. Product harm crises can distort long standing favorable equality perceptions, tarnish a company's reputation, cause major revenue and market-share losses, lead to costly product recalls, and devastate a carefully nurtured brand equity. However, in spite of the devastating impact of product-harm crises, little systematic research exists to asses its marketing consequences. So, the purpose of this study is to investigate how Koreans react to the crisis response in the aftermath of different crises(competence violation vs. integrity violation) and inspire additional research in crisis communication. This study has three main findings which run counter to the assumptions of Kim et al.(2007). Namely, the current study expands on the research of Kim et al. (2004, 2007) by examining how companies repair customers’ trust and corporate attitude after crises. Different from previous studies, this study assumes that apology for an integrity-based crisis is the most appropriate way to repair consumer trust and corporate attitude. As for competence- based crisis, similarly, apology for competence-based crisis can be more successful repairing consumer trust and corporate attitude. Concerning silence strategy, remaining silent dose not admit or deny guilt right away, but instead of asking the perceiver to withhold judgment, suggesting that, silence could be expected to be superior to apology but inferior to denial. Finally, apology for competence violation will be expected to bemore effective than apology for integrity violation. Research conceptual model was as follows:According to the results, apology is found to be the most effective strategy to repair corporate attitude no matter the crisis is perceived as a violation of competence or integrity. Second, company may consider keeping silent as a desirable response because they does not admit nor deny responsibility but ask the public to withhold judgment. However, the result of this study shows that, in the overall crisis situations, silence strategy did not differ significantly from the denial strategy, which suggested that the public wants explanation instead of uncertainty. Third, there was the interaction effect between crisis type and crisis response strategies. In this study, apology is more effective for the competence violated situation in terms of regaining consumer trust and repairing their attitude toward company, while the apology’s effectiveness is lower for the integrity-violated situation. More specifically, when the crisis is perceived due to company’s lack of ability(competence violation), consumer’s trust belief and attitude toward the company is more easily to repair when the company issued a sincere apology. Damaged product is perceived less intentional so participants are more likely to give the company second chance when they apology to the public. By contrast, exaggerated advertisement(integrity violation) is perceived intentionally and thus makes participants angrier toward the accused company. Although apology is perceived as the most effective strategy, when issuing apology, it also means the company admitted their intention. Therefore, in this kind of crisis situation, trust repair needs not only a sincere apology but additional efforts.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼