http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
상호텍스트성과 중남미 문학의 정체성 - 호르헤 이삭스의 『 마리아 』 를 중심으로 -
송병선 ( Byeong Sun Song ) 한국스페인어문학회 1996 스페인어문학 Vol.9 No.1
Frente a la multiplicidad y la diversidad de la expresio′n hispanoamericana, muchos cri′ticos se han dedicado a describir las caracteri′sticas del feno′meno propio latinoamericano, las cuales se han realizado generalmente por medio de la historia literaria y/o la investigacio′n este′tica de las obras literarias. Sobre todo, a partir de los an~os setenta, esta tendecia aumenta cada vez ma′s, puesto que la literatura hispanoamericana se cuadra demasido bien dentro del marco postmodernista. Sin embargo, el problema de la teori′a postmodernista no se basa en las lecturas de un texto concreto, sino que propone primero la teori′a para tejer despue′s los texto hispanoamericanos dentro de la teori′a. Como es bien conocido, todo texto es, en mayor o menor medida, interrogacio′n, respuesta, absorcio′n de otro(s) texto(s) precedente(s), con los cuales constituye un sistema de relaciones. Al referirse a los textos hispanoamericanos surge inmediatamente una pregunta: ¿Cua′l es el sistema en el que se inscriben? Este estidio intenta relacionar la escritura intertextual de Mari′a con la historia social con el fin de revelar la intertextualidad como rasgo inmanente de toda literatura hispanoamericana por naturaleza. Sin embargo, una de las dificultades es que el ana′lisis de la historia social de la literatura no se ocupa por lo general de textos literarios individuales, ni de la recepcio′n de ellos. La historia social de una literatura no pone el e′nfasis ni en una interpretacio′n o en en un ana′lisis formal de la obra, sino que se ocupa ma′s bien de las condiciones de produccio′n de tales textos. Por tal razo′n, este estudio desea analizar los rasgos de la escritura de un texto concreto, en nuestro caso Mari′a de Jorge Isaacs, para explicar luego la caracteri′stica del sistema de la produccio′n literaria en Hispanoame′rica. En Mari′a es notable que las escenas literarias hayan constituido, ya desde el comienzo, objetos de inquietud y controversia. La lectura del autor resulta claro despue′s del estudio de la biblioteca de Efrai′n: Defensa del cristianianismo de Frayssinous, Juan Donoso Corte′s quien es famoso como defensor espan~ol del catolicismo ortodoxo, las obras de Cervantes y de Shakespeare, Lecciones sobre la reto′riax y las bellas antes de Balir, Genio del cristianismo de Chatueaubriand, etc. Sin embargo, segu′n algunos estudios de Donald McGrady, las obras citadas en esta novela no corresponden al horizonte literario dominante de su e′poca. Este hecho quiere decir que el autor ha rechazado y criticado el canon literario de entonces y ha aceptado otra rama de la literatura para reconstruir conscientemente su propia noveli′stica. Tambie′n la cantidad de literatura teolo′gica y religiosa es significativa en relacio′n con la posicio′n poli′tica del escritor. Al considerar ambos factores, es posible deducir que′ fines persigue la denominacion `intertextualidad` en el caso de Jorge Isaacs. La biblioteca de Efrai′n favorece al romanticismo cristiano y como tal poli′tico, recogiendo la ideologi′a de la e′poca. En esto, Mari′a se diferencia esencialmente de otras novelas de su tiempo, utilizando la literatura europea como instrumento de reflexio′n de las propias relaciones sociales latinoamericanas a trave′s del proceso de la seleccio′n y la apropiacio′n. Desde esta perspectiva la intertextualidad no es en modo alguno privilegio de la literatura hispanoamericana contempora′nea, sino condicio′n misma de la produccio′n de la narrativa hispanoamericana. Al considerar que la identidad hispanoamericana es algo de mestizaje entre indios, negros y blancos, la escritura intertextual se constituye posiblemente dada como forma y sistema escrituriales caracteri′sticas de la expresio′n hispanoamerican. Actualmente las obras tales como Yo el Supremo, La guerra del fin del mundo, El mundo alucinante continu′an esta tendencia, mostrando lo esencial de la escritura hispanoamericana.