http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
『영영전』의 인간관계 분석과 문학치료 텍스트로서의 가치
서은아(徐銀雅) 한국국학진흥원 2009 국학연구 Vol.15 No.-
본고는 ?『영영전』의 문학적 가치를 새롭게 평가해보고자 하는 목적에서 시작되었다. 이에 2장에서는 ?『영영전』의 인물관계를 문학치료학에서 이야기하는 인간관계 이론에 따라 분석하였으며, 3장에서는 그 분석을 토대로 ?『영영전』이 문학치료 텍스트로 활용될 수 있는 대상과 그 가치에 관해 논의해 보았다. 먼저 ?『영영전』은 사회적, 제도적으로 부부관계에 있는 두 사람 사이에 제3자가 끼어들 때, 그들의 사랑이 어떠한 양상으로 전개되며 어떠한 결말로 진행될 수 있는지를 보여주는 서사라고 할 수 있다. 다음으로 ?『영영전』이 문학치료 텍스트로 활용될 수 있는 대상은 본인이 외도를 했거나 혹은 배우자의 외도를 경험했던 수용자들이며, 이들에게 『영영전』은 자신의 부부관계를 점검하고 다시 설계하는 재설계再設計의 텍스트나 위안慰安의 텍스트로 작용할 수 있음을 확인해 볼 수 있었다. 이것이 문학치료 텍스트로서의 ?『영영전』의 문학적 가치라고 이야기할 수 있다. This paper started with the purpose of revaluating of YoungYoungJeon for the literary value. In Chapter 2, the author analyzed the relationships among characters based on the character relationship theory of literature therapy. In addition, the author also discussed the possibility of using YoungYoungJeon as a literacy therapy text. First of all, YoungYoungJeon is the epic story which described how the relationship of husband and wife, who are officially and socially couple, has been changed when there is another person between them. YoungYoungJeon can be used as a literacy therapy text for those people who are guilty of immoral conduct or who had an unpleasant experience because of their wife or husband’s immorality. These couples can reexamine their relationship and re-plan for their future relationship by using this text. In addition, the text can give comfort for these couples. The analysis confirmed that YoungYoungJeon is valued as a literature therapy text.
약품 광고 구성 요소의 표현 양상 비교 연구-개화기와 현대를 중심으로-
서은아 한글학회 2014 한글 Vol.- No.303
This study analyzed compositions and expressions of medicinal advertisement during enlightenment period and those of modern medicinal advertisement in Korea. The study found what compositions and expressions have been utilized to persuade customers to buy the drugs and what the differences among the medicinal advertisement are at different time period. Generally, medicinal advertisement contain information about illnesses and the drug itself. The information about illness refers to its symptom and name, and that of the drug includes name of medication, effects, ingredients, price, evaluation, production and utilization method, manufacturer and seller. During the time of enlightenment, name of illness was considered most important (68.89%), followed by drug name(29%), seller(26%), effects(15.15%) and price(9.96%). Currently, however, symptoms are highlighted most(73.17%), followed by name and effects of the drug(57.58%), and ingredient and utilization method(25.76%), showing that social recognition about persuasion shifted from producer-focused to customer-focused. The reason that name of illness was replaced by symptoms as the priority of medicinal advertisement is because reasonable value was important during the enlightenment and, now, emotional value has become more important. Looking at the word types, Sino-Korean words were frequently used during the enlightenment, while utilization of foreign language is increasing recently. The arrangement for the medicinal advertisement was “seller+name of drug+name of illness+effects” in the past and now they are composed of “symptoms+name of drug+effect.” 이 연구에서는 개화기 약품 광고와 현대 약품 광고의 내용 구성 및 표현 방식의 차이를 살펴보았다. 이를 통해 약품 광고에서 설득 효과를 높이기 위해 어떤 내용 구성과 표현 방식을 사용했는지, 개화기와 현대를 중심으로 어떤 차이가 나타나는지 밝힐 수 있었다. 일반적으로 약품 광고의 내용은 질병 정보와 약품 정보로 나눌 수 있는데, 질병 정보에는 ‘병증, 병명’이, 약품 정보에는 ‘약명, 약효, 성분, 사용법, 제조회사, 판매회사, 가격’ 등이 포함된다. 이러한 내용 구성에 따라 개화기와 현대 약품 광고를 살펴본 결과, 개화기에는 질병 정보(16.3%)보다 약품 정보(83.7%)가 더 중요하게 다루어진 것으로 나타났다. 또한 질병 정보에서는 ‘병명’(68.89%)이, 약품 정보에서는 ‘약명’과 ‘판매회사’가 전체 127회(54.97%)로 높게 나타났다. 이는 개화기 약품 광고에서 소비자보다 생산자를 중시하는 전달 구조를 선호했기 때문인 것으로 보인다. 현대에는 질병 정보(23.7%)보다 약품 정보(76.3%)가 더 중요하게 다루어진 것으로 나타났다. 또한 질병 정보에서는 ‘병증’(73.17%)이, 약품 정보에서는 ‘약명’과 ‘약효’가 전체 152회(57.58%), ‘성분’과 ‘사용법’이 전체 68회(25.76%)로 높게 나타났다. 이는 현대 약품 광고에서 생산자보다 소비자를 중시하는 전달 구조를 선호했기 때문인 것으로 보인다. 약품 광고의 표현 방식을 어휘적 측면과 구조적 측면으로 나누어 살펴본 결과, 개화기 약품 광고에서는 한자어, 현대 약품 광고에서는 외래어로 된 약명이 많이 나타났고, 아울러 개화기에는 구어체와 만연체가, 현대에는 문어체와 간결체가 주로 사용된 것으로 나타났다. 광고 내용의 배열과 관련하여 개화기에는 ‘판매회사+약명+병명+약효’ 순으로 구조화되었고, 현대에는 ‘병증+약명+약효’ 순으로 구조화된 것으로 나타났다.
<나무꾼과 선녀>와 <견우직녀>의 이야기 결합방식과 문학치료에의 적용가능성 모색
서은아 ( Seo Eun-a ) 한국문학치료학회 2006 문학치료연구 Vol.5 No.-
In this paper, the author examines the relationship between "A story of the Altair and the Vega" and "The Woodcutter and the Heavenly Maiden" in the Chinese Tales collection and two My Recording tales. In the case of The Two Recordings, both "A story of the Altair and the Vega" and "The Woodcutter and the Heavenly Maiden" are used because of similarities between the two. However, in the case of the Chinese Tales, these two stories are used intentionally by the story teller. Next, the author investigates how this story relationship can be used as literary therapy. When the counselor selects the literature for the person who comes for a private talk, the counselor can choose the stories based on their similarities. Also, the counselor could intentionally create a story for a patient.
서은아 안양대학교 2005 人文科學硏究 Vol.13 No.-
This paper purposed to examine the sentence structure of slogans used in newspaper advertisements. For this purpose, we conducted a statistical analysis on the frequencies of slogans. The results of this study are summarized as follows. First, in the pattern of use of slogans, ‘business slogans’ were found most frequently. This shows that the main purpose of using slogans is to exhibit or renew the images of companies. In addition, according to the result of investigating the number of words used in slogans, slogans composed of three or four words were most frequent. Second, according to the result of examining the patterns of phrase and sentence structure, there were word type, combined word type, noun phrase made of ‘adnominal word+ noun,’ noun phrase made of ‘adnominal clause+noun,’ adverb phrase, abbreviated type, sentence type, etc. In particular, three-word noun phrases made of ‘adnominal clause+ noun’ appeared most frequently in slogan sentences. This shows advertisers’ intention to attract consumers’ attention.(readability) It is considered necessary to make linguistic analysis according to the type of slogan to identify detailed characteristics of slogans, and to monitor the pattern of changes in slogan diachronically.