RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보

        동시증착법에 의해 성장된 붕화마그네슘 박막의 증착속도에 따른 효과

        박성창,강성구,정대길,정준기,임영진,김찬중,김철진,Park, Sung-Chang,Kang, Seong-Gu,Jeong, Dae-Gil,Chung, Jun-Ki,Lim, Yeong-Jin,Kim, Chan-Joong,Kim, Cheol-Jin 한국초전도학회 2008 Progress in superconductivity Vol.10 No.1

        Magnesium diboride ($MgB_2$) is an inexpensive and simple superconductor. This material was first synthesized and its structure confirmed in 1953 but its superconducting properties were not discovered until 2001 when they caused great excitement. In this study, superconducting $MgB_2$ thin films on the r-$Al_{2}O_3$ substrates have been grown by the combination of radio frequency magnetron sputtering of B and thermal evaporation of Mg. The deposition conditions were varied by changing deposition rate. Before the co-deposition of Mg and B, the deposition rates of each element have been measured separately. The $MgB_2$ layers had 400nm in thickness and superconducting transition temperatures have been measured around $\sim$38.6K. Superconducting properties have been measured by PPMS, XRD, and SEM.

      • KCI등재
      • KCI등재

        디아스포라와 로컬리티의 문화적 재현

        박성창(Park, Sung-Chang) 부산대학교 한국민족문화연구소 2016 로컬리티 인문학 Vol.0 No.16

        본 논문은 디아스포라 연구와 로컬리티 연구의 접점에서 기존의 연구가 지닌 한계를 보완하고, 1930년대 프랑스에서 프랑스어로 창작된 서영해의 작품을 ‘디아스포라와 로컬리티의 문화적 재현’이라는 시각에서 다루고자 한다. 이를 위해 디아스포라 문학 연구를 유럽 권역으로 확장해 그 외연을 넓히는 동시에 한국어가 아닌 서구어(프랑스어)로 창작된 문학을 ‘이중언어’의 시각에서 검토한다. 또한 로컬리티 연구에서 핵심적인 위치를 차지하는 ‘이주를 통한 로컬리티의 재구성’ 문제를 ‘문화번역’이라는 관점에서 다룬다. 20세기가 시작되는 시점인 1902년에 출생한 서영해는 3.1 운동이 실패로 돌아가자 중국을 거쳐 프랑스로 이주해 조국이 해방 될 때까지 머무르면서 현지어로 작품 활동을 펼친 인물이다. 본 논문에서 집중적으로 다루고 있는 작품은 서영해가 1930년대에 창작하거나 발표한 소설과 민담집이다. 이 작품들은 일본의 식민지 지배가 더욱 공고해지고, 독립국가로서 한국(조선)의 이미지가 서구에서 현저하게 약화된 시점인 1930년대에 한국문화를 서양의 독자들에게 서구어로 재현하려는 시도를 보여주고 있다. 디아스포라 주체로서 서영해가 로컬리티의 문화적 재현을 위해 프랑스어로 창작한 것은 서구인의 관점에서 쓰이고 소개된 한국 관련 민족지에 대항해 새로운 ‘문화번역’의 서사를 제시하려는 시도로 읽힌다. In the light of the “Diaspora and Cultural Representation of Locality”, this paper aims to examine the creation of Korean culture in foreign languages in Europe(especially France) in the 1930s on the point of contact between the study on diaspora and the study on locality. In the meantime, studies on the diaspora literature have been conducted centered on the Chinese(Korean-Chinese) literature, the literature of ethnic Koreans in Japan, and the diaspora literature in North Ameraica. With the exception of the North American diaspora literature, most studies on diaspora literature have focused on the diaspora literature of the Korean race written ‘in Korean’. On the other hand, studies on diaspora literature of Western Europe to which a few Koreans have emigrated have not been conducted properly. This study then seeks to examine the literary works in the languages of Western Europe not in Korean from the perspective of ‘bilingualism’ ; on the other hand, this study also aims to contribute to the expansion of the Korean literature category by objecting to the established category of Korean literature with the literary works written in Korean. as its center. In order to achieve these goals, this study attempts to deal with the ‘issue of migration and reconstruction of locality’, which is a key part in the study on locality, in light of ‘culture translation’. This paper aims to intensively deal with the novel Autour d’une vie coréenne(“On Lives of Korean People”) and the collection of folk tales Miroir, cause de malheur et autres contes coréens(“A Collection of Korean Folk Tales”) published or written in the 1930s by Seu Ring-hai who emigrated to France as an exile in 1920. These works meet the requirements of “culture translation” as a cultural representation that attempts to represent the Korean culture to the Western readers in the 1930s when Japanese colonial rule became more and more strengthened and the image of Korean(Joseon) was remarkably weakened.

      • KCI등재

        모더니즘과 도시

        박성창(Park, Sung Chang) 구보학회 2010 구보학보 Vol.5 No.-

        박태원 문학을 거론할 때 〈박태원=모더니즘 작가, 모더니즘=근대적 대도시〉라는 공식이 일종의 상식으로 굳어져 있다. 이런 측면에서 박태원의 소설, 특히 그 중에서도 「소설가 구보씨의 일일」에 나타난 산책자(flâneur) 모티브는 매우 중요한 의미를 지닌다. 즉 모더니즘=도시 체험이 일종의 대전제라면, 모더니즘 소설의 한 전형으로서 산책자 모티브는 이를 뒷받침해주는 소전제의 구실을 한다. 우리는 서구 모더니즘 문학에서 모더니즘과 도시를 매개하는 중개자 역할을 하는 산책자 모티브가 과연 박태원의 소설, 그 가운데에서도 「소설가 구보씨의 일일」에도 동일한 의미를 갖고 비슷한 양상을 드러내는지, 그리고 산책자 모티브를 통해 이 작품을 당대 경성이라는 도시 공간에 대한 탐색으로 읽어내려는 기존의 독법이 어느 정도 타당한 것인가를 살펴보고자 한다. 〈모더니즘=도시=산책자〉라는 등식의 유효성을 검토함에 있어, 비교의 기준을 벤야민의 논의나 벤야민이 본 보들레르라는 기존의 틀에서 벗어나 새로운 비교의 등식을 성립할 필요가 있다고 판단된다. 이를 위해 산책자 모티브가 드러난 서구 소설 가운데 발자크의 Ferragus를 선택하여 이를 박태원의 소설가 구보씨의 일일」과 대비시켜 비교문학적 고찰을 수행하고자 한다. 결론으로 〈소설가의 자의식〉이라는 이 작품의 돌출된 특성을 중심으로 더이상 이 작품을 산책자의 모티브를 통한 도시성에 대한 탐색으로 간주하지 말아야 한다는 점과, 이를 박태원 작품의 특수성을 규명할 수 있는 새로운 해석의 지점을 향한 출발점을 삼을 필요가 있음을 제시하고자 한다. Previous research has shown that modernism and urbanity constitute main themes in Park Tae-Won’s work. It is widely recognized that he is one of the most important figures in Korean Modernism and that his work is largely based on various aspects of modern urban life. It is said that his main works, more specifically, One day of a Novelist, Mr. Gubo (『소설가 구보씨의 일일』) and Streamside Scenery (『천변풍경』), describe urban landscape of ‘Kyungsung’ in 1930s. Moreover, One day of a Novelist, Mr. Gubo has occupied a distinctive position in the novels of Park Tae-Won to the extent that Gubo as a novelist explore the urban space of ‘Kyungsung’ in walking through the street of the city. In this regard, the motif of flâneur’ plays an important role to link modernism with urban aspects of life. The main purpose of this paper is to examine the validity of the equation 〈Modernism=Urban City=Motif of ‘Flâneur’〉 through the comparative study of two novels, One day of a Novelist, Mr. Gubo and Ferragus (1833), one of the novels written by Balzac to describe rapidly changing aspects of Paris as modern city. New model of comparative study could be determined beyond the existing framework of the comparaison between Walter Benjamin (Baudelaire examined by Benjamin) and Park Tae-Won. We will examine whether the motif of flâneur has the same meaning in these works and reveals a similar pattern. The main focus will be laid on whether it is relevant to read this novel as the exploration of modern urban space.

      • KCI등재

        한,중 근대문학 비교의 쟁점: 이육사의 문학적 모색과 루쉰

        박성창 ( Sung Chang Park ) 국제비교한국학회 2015 비교한국학 Comparative Korean Studies Vol.23 No.2

        조선의 신문학과 중국의 백화문학이 서로 긴밀한 영향관계를 주고받지 는 않았지만 신문학 건설의 도상에 놓여 있다는 점에서 소중한 비교와대비적 관찰의 대상임에도 불구하고 실제로 중국의 신문학에 깊은 관심을 표명한 문인을 찾아보기는 어렵다. 신해혁명 이후 중국 근대문학과 1920년대 이후 한국 근대문학이 서로간의 밀접한 연관성을 상실하고, 문학적 수수관계의 성립에 필수적인 동시대성을 공유하지 못한 상황에서, 이육사는 루쉰의 문학과 사상과의 만남을 자양분으로 삼아 자신이 걸어가야 할 문학의 길을 열고자 한 희귀한 사례에 속한다. 이육사에게 루쉰의 문학및 사상과의 만남이 무엇보다 소중한 까닭은 혁명가로서 신산한 행동적 삶에서 상징적인 문학적 세계의 창조로 이행한 이육사의 실존적 방향전환 에 루쉰이 결정적인 계기를 마련했으며, 그러한 전환의 논리적 바탕을 만들어주었기 때문이다. 이를 위해 필자는 이육사가 「노신추도문」을 통해 궁극적으로 되새기고자 한 ‘루쉰정신’의 핵심이 무엇이었는가를 정리해보고자 했다. 1936년 루쉰의 죽음을 목도하고, 그의 죽음을 애도하면서 이육사에게 남은 길은 정치적 행동과 참여의 길도 아니었으며, 혁명문학의 길도 아니었다. 몇 편의 정치평론을 통해 마치 루쉰이 ‘잡문’의 형식을 통해 현실을 향해 ‘투창과 비수’를 날렸듯이 정치적 행동에 버금가는 글쓰기를 수행한 적도 있었지만 그 또한 지속적으로 추구할 수 없는 상황이었다. 당대 조선의 현실을 중국의 현실에 빗대어 설명하는 방식도 육사가 꺼내든 ‘비수’의 칼날을 무디게 만든 요인이었다. 이육사와 루쉰이 남긴 수필과 시편들의 분석을 통해 필자는 파시즘의 광기 속에서 육사가 묵묵히 문학을 통한 진정한 혁명, 영원한 혁명의 가능성을 루쉰의 문학을 자양분으로 삼아 이루어나가고자 했음을 보여주고자 했다. This study briefly examines the ‘influence’ of the works of Lu Xun, one of those representative figures of modern Chinese literature. While studying in China, Lee Yook-sa became interested in modern Chinese literature, striving to introduce and tranlate it. In June 1933 he became first Korean literary figure to meet Lu Xun. The meeting with Lu Xun awalened a strong sense of ‘literary engagement’ for Yook-sa. The era when Yook-sa wrote poem was characterized by not only physical oppression but also darkness and pain that hardly allowed any propspect. Lee Yook-sa’s poetry became revolutionary after he had found the radical consciousness in closely related ‘literature and revolution’ figured in the works of Lu Xun. Through Lu Xun’s work, Yook-sa found a perspective on the idea of unifying literature and politics. Lu Xun also stresses the practice of ‘liren(立人) to develop one’s personality and mind. An illustrative example of ‘liren(立人) is a ’superman’, a ‘warrior of the mental world’, who has stern attitude and high moral standards. in this respect, Lu Xun’s ‘liren(立人) closely resembles to ’superman(超人)’ emphasized by Lee Yook-sa.

      • KCI등재
      • KCI등재후보
      • KCI등재

        시언어와 창조적 은유 ( 뢰꾀르의 철학적 은유론의 문체론적 적용을 위한 시론 -

        박성창 ( Sung Chang Park ) 한국불어불문학회 1997 불어불문학연구 Vol.35 No.1

        Le me´rite de la the´orie de la me´taphore propose´e par P. Ricoeur est d`avoir clarement e´tabli le rapport hie´rarchique entre trois disciplines consacre´es a` la me´taphore- rhe´torique, se´mantique, herme´neutique-, et de faire correspondre a` celles-ci des unite´s signifiantes : mot, phrase, texte. Cependant, on ne trouve nulle part dans La Me´taphore vive, ouvrage principal de P. Ricoeur, une analyse stylistique consacre´e a l`oeuvre litte´raire particulie`re. Il est significatif a` cet e´gard que cet ouvrage s`ache`ve par un chapitre poitant sur <la me´taphore et un discours philosophique>. Nous nous proposons ainsi de trouver des proce´de´s d`interpre´tation d`une <me´taphore vive> dans le langage poe´tique. Pour re´aliser ce projet d`e´tude, il faut tenir compte du fait que la me´taphore elle-me^me change de statut au cours de son passage d`un niveau de langage a` l`autre, et d`une discipline a` l`autre : en suivant la progression d`une discipline a` l`autre et celle des entite´s linguistiques correspondantes, la me´taphore-mot finit en effet par prendre la forme d`une me´taphore-texte, apre`s avoir e´pouse´ celle d`un e´nonce´ me´taphorique. La question que Ricoeur n`arrive pas a` formuler est celle de la nature de l`organisme complexe que constitue l`univers me´taphorique en re´seau, a` savoir celle d`une base commune a` la the´orie du texte et a` la the´orie de la me´taphore. En premier lieu, nous allons essayer de pre´ciser les traits essentiels de la rhe´torique centre´e sur le mot et de de´passer les limites de la the´orie de la substitution applique´e au langage poe´tique. En second lieu, il s`agit pour nous de tirer de l`analyse me^me de la me´taphore inscrite dans (et a` l`inte´rieur) le texte, et de la notion de la me´taphore-texte les traits essentiels de la poe´sie moderne : caracte`re arbitraire de l`image poe´tique, densite´ e´nigmatique du langage poe´tique. Enfin, nous nous proposons, pour comprendre ces aspects de la poe´sie moderne, d`analyser deux proce´de´s stylistiques de cet organisme complexe : combinaison de la me´taphore avec d`autres figures et me´taphore file´e.

      • KCI등재

        문채와 문체 사이 : 인식론적 관점에서 살펴본 Ch . Bally의 문체론

        박성창 ( Sung Chang Park ) 한국불어불문학회 1998 불어불문학연구 Vol.36 No.1

        Nous nous proposons, dans cette e´tude, d`aborder la stylistique de Ch. Bally sous le double aspect, c`est-a`-dire en rapport d`une part avec la rhe´torique traditionnelle d`autre part avec la stylistique litte´raire depuis Bally. La nouvelle science, inaugure´e au de´but de ce sie`cle par Bally sous le nom de stylistique, se pre´sente pour nous comme un proble`me pluto^t que comme une me´thode ou comme une solution. La stylistique est bien entendu l`e´tude du style. Cette de´finition, pourtant tre`s simple, apparai^t dans la stylistique de`s ses de´buts comme une proposition dont il faut de´battre pour maintenir la cohe´rence et l`autonomie de cette discipline. La stylistique de Bally effectue en effet toute une se´rie d`exclusions, alors me^me qu`elle se pre´sente comme une tentative d`extension de la linguistique sausurienne au domaine des faits expressifs. Exlusions en un sens paradoxales, e´tant donne´ que la stylistique doit son inte´gration dans un nouveau domaine pre´cise´ment a` l`exclusion de certaines cate´gories linguistiques : cela revient en fait a` dissocier a` jamais la stylistique et le style et a` exclure le langage figure´ des faits expressifs. Exlure les faits de style et le langage figure´ du champ de l`observation stylistique, c`est pourtant de´fendre une position peu confortable : en re´alite´, il n`y a pas entre les faits stylistiques et le style litte´raire une diffe´rence de nature, mais seulement de degre´. En plus, Bally a mis a` jour le ro^1e tout a` fait de´cisif et incontournable du langage figure´ a` l`inte´rieur du me´canisme de l`expressivite´ linguistique. En conclusion, nous pouvons dire 1) que, si on conside`re le de´veloppement ulte´rieure de la stylistique, l`opposition, me^me sous une forme atte´nue´e, entre les faits stylistiques et le style, entrai^ne de graves conse´quences, conse´quences que nous avons explicite´es tout au long de cette e´tude et 2) qu`il faut envisager une sorte de lien double pour rendre compte des rapports profonds entre la rhe´torique traditionnelle et la stylistique moderne.

      • KCI등재

        문화와 기호 : 롤랑 바르트의 초기 기호학을 중심으로

        박성창(Sung Chang Park) 한국불어불문학회 2000 불어불문학연구 Vol.44 No.2

        Le but de cet article est d`e´tablir le mode d`articulation possible entre l`analyse des mythes et l`analyse des images a` partir de la conception barthe´sienne de la culture. Nous nous proposons dans cet article d`englober sous le terme de `culture` l`analyse des mythes contemporains et l`analyse des images, ces deux analyses e´tant se´pare´es entre elles au sein de la perspective traditionnelle de la se´miologie barthe´sienne. Il nous a d`abord semble´ e´clairant de distinguer, comme le sugge`re Barthes lui-me^me, trois moments de l`aventure se´miologique : mythe, science, texte. Le premier moment, Barthes l`appelle celui d`e´merveillement et d`espoir. Il espe`re alors donner a` la de´nonciation des mythes petits-bourgeois le moyen de se de´velopper scientifiquement. Ce moyen, c`est la se´miologie ou analyse fine de processus de sens. En d`autres termes, la se´miologie est pour Barthes la me´thode fondamentale de la critique ide´ologique. Le mythe est en effet conside´re´ comme un domaine privile´gie´ ou` la me´thode se´miologique s`associe d`une fac¿on exemplaire a` la critique de l`ide´ologie. En analysant les mythes de la socie´te´ moderne, Barthes conc¿oit nettement cette ide´e : non seulement le discours e´crit, mais aussi la photographie, le cine´ma, le reportage, le sport, la publicite´, tout cela peut servir de support a` la parole mythique. L`analyse de la parole mythique passe donc pour Barthes par la mise en lumie`re des images photographiques, cine´matographiques, publicitaires, etc. On sait d`ailleurs que Barthes s`inte´resse, tout au long du parcours se´miologique, aux images dites `culturelles`. Ce sont deux syste`mes de signes, a` savoir mythes et images qui constituent l`objet spe´cifique de la se´miologie barthe´sienne. Nous nous proposons donc d`e´claircir la perspective barthe´sienne de la culture, en poursuivant deux voies de sa `culturologie` : analyse des mythes et analyse des images. Nous examinons attentivement l`image photographique de Paris-Match portant un jeune ne`gre ve^tu d`un uniforme franc¿ais pour savoir comment proce`de Barthes dans l`analyse des mythes. En ce qui concerne l`analyse des images, nous mettons l`accent sur ce que Barthes appelle `rhe´torique des images`. En fin de l`analyse nous soulignons les trois traits caracte´ristiques de la culturologie barthe´sienne : se´miologie en tant que critique de l`ide´ologie, rapport intime entre se´miologie et rhe´torique, refus a` l`exclusivite´ des images seules.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼