RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        인도 한국어학과의 한자·한자어 교육 현황과 인도인 한국어 학습자를 위한 한자어 교육 방안

        미시라 하시 쿠마르(Mishra, Harsh-kumar) 전남대학교 한국어문학연구소 2018 전남대학교 한국어문학연구소 학술지 어문논총 Vol.- No.33

        본 연구의 목적은 인도인 한국어 학습자의 한국어 어휘 능력을 신장을 위한 효과적인 한자 교육 방안을 고찰하여 제시하는 데에 있다. 연구의 대상은 인도의 여러 한국어 교육기관에서 재학 중인 한국어 학습자들이다. 본 연구는 인도인 한국어 학습자를 위한 한자어 교육의 필요성을 바탕으로 세 가지를 연구 방법을 설정하였다. 첫째, 외국어 학습에 중요한 역할을 하는 제1언어와 한국어의 어휘체계적 특성을 분석하였다. 인도인 학습자의 경우 힌디어가 제1언어인 학습자가 대부분이기 때문에 한국어와 일관성 있는 요소를 찾아 한자교육에 적용할 수 있는 방안을 찾았다. 둘째, 인도의 한국어 교육 기관에서 사용하고 있는 한자 학습용 교재속의 내용을 살펴보았고 그 내용이 인도인 한국어 학습자 수준에 맞는지, 교재에서 나와 있는 텍스트가 한자어 학습에 효과적인지, 교재에 나온 한자어들의 조어력과 실용성이 높은지를 분석하였다. 셋째, 실시한 분석 결과를 바탕으로 인도인 한국어 학습자에 맞게 한자 교육 내용과 교수·학습 방안을 제시하였다. 교육 내용과 한자어 교육방안을 마련하는 데에 인도인 한국어 학습자의 사회언어학적 특성을 고려하였고 힌디어는 교수 언어로 이용하고 교수법으로 의사소통 중심 교수법을 사용하였다. 그 결과는 정리하면 다음과 같다. 인도의 한국어 교육 기관에서 사용하고 있는 한자 학습용 교재 속의 내용을 살펴보면서 그 내용이 인도인 한국어 학습자 수준에 잘 맞지 않다는 것, 교재에서 나와 있는 텍스트를 한자 학습에 그리 효과적이지 못한다는 것, 교재에 나온 한자들의 조어력과 실용성이 높지 못한다는 것 등 인도에서 운영되는 한자 교육의 문제점과 제한점으로 파악되었다. 본 연구에서 인도인 한국어 학습자에 맞게 한자 교육 내용과 사마스(Samasa)를 활용한 교수·학습 방안을 제시하였다. 교육 내용과 한자 교육 방안을 마련하는 데 인도인 한국어 학습자의 사회언어학적 특성을 고려하였고 힌디어는 교수 언어로 이용하고 교수법으로 의사소통 중심 교수법을 사용하였다. Ⅳ장 결론 부분에서 본 연구의 제한점과 인도에서의 한국어 교육의 한계점 즉 교육 자료와 연구의 부족함에 대하여 논의하였다. The subject of this study are Indian Korean language learners, who are studying at various Korean language institutions in India. The purpose of this study is to establish following four types of research based on the necessity of Sino-Korean vocabulary education for Indian learners. First, I analyzed the vocabulary characteristics of Hindi and Korean. I tried to find various semantic and structural connection between Hindi and Korean to apply them to Korean language education for Indian learners. Second, I analyzed the contents of the textbooks used for teaching Sino-Korean vocabulary by the Korean language institutions in India, and found that the contents are not appropriate and enough to the level of Indian learners. Third, through the questionnaires and interviews of Korean learners in India, we learned the opinions of the learners about the current Sino-Korean vocabulary education’s contents and teaching and learning methods, and identified the problems and limitations of the Sino-Korean vocabulary education in India. Fourth, based on the results of the analysis, I developed the contents, teaching and learning methods of Sino-Korean vocabulary for Indian Korean language learners. The linguistic characteristics of Indian learners were considered in preparing contents Sino-Korean vocabulary teaching. Hindi was used as teaching language with focus on communication.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼