http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
베트남에 대한 분열된 시선 - TV드라마 <머나먼 쏭바강>을 중심으로
문선영 ( Moon Sunyoung ) 고려대학교 한국어문교육연구소 2021 한국어문교육 Vol.34 No.-
TV드라마 <머나먼 쏭바강>은 1990년대까지 방송극에서 언급하지 않았던 베트남전쟁을 본격적으로 다룬 최초의 드라마이다. 1993년 SBS 창사특집극 <머나먼 쏭바강>은 1992년 한국·베트남 재 수교 이후 달라진 한국과 베트남의 관계,1993년 문민정부의 출범으로 과거사 재조명이 활발해지는 시점에서 방영되었다. 드라마 <머나먼 쏭바강>은 박영한의 소설 두 편<머나먼 쏭바강>, <인간의 새벽>을 각색하였는데, 일부 스토리와 주요 인물만을 가져왔을 뿐, 원작과는 큰 차이가 있다. TV드라마 <머나먼 쏭바강>은 전쟁터와 도시라는 공간을 분리하여, 각기 다른 공간에서 베트남을 경험하는 한국군 남성들의 이야기를 교차 배치하는 방식으로 되어 있다. 이러한 구성은 베트남의 전쟁 현장에서 벗어나 베트남의 다양한 모습을 입체적으로 제시하려고 시도한 점에서 의미가 있다. 하지만 두 공간에 대한 한국군인의 베트남(인)에 대한 경험과 관점에 대한 재현은 베트남전쟁의 다각적 시선이라기보다 분열된 시선으로 그려지고 있다는 점에서 한계를 가진다. TV드라마 <머나먼 쏭바강>은 당시 베트남전쟁에 대한 비판적 관점을 반영하려는 부분과 불편한 문제들을 봉합하려는 전략들이 충돌하며 분열된 관점이 드러나는 작품이다. 그럼에도 불구하고 <머나먼 쏭바강>은 방송에서 본격적으로 다루지 않았던 베트남전쟁을 중심으로, 당시 논란이 되는 지점들을 의식하고 반영하려고 시도했다는 점에서 가치를 찾을 수 있다. The TV drama The Faraway Ssongba River was the first Korean drama to deal with the Vietnam War in earnest, which had not been covered as a theme by broadcasting companies until the 1990s. An SBS' special drama, The Faraway Ssongba River was aired in 1993, when the relationship between Korea and Vietnam had changed in 1992. The drama The Faraway Ssongba River is based on Park Yeonghan's two novels, Distant Ssongba and The Human Daybreak. In order to break away from the past practice of reenactment of the Vietnam War, the TV drama The Faraway Ssongba River used a method of separating the space of the city, and intersected the stories of Korean men experiencing Vietnam in different spaces. This composition was a meaningful attempt in that it was a three-dimensional reproduction of Vietnam in Saigon City, away from the scene of war in Vietnam. In the drama The Faraway Ssongba River, divided views exist, as there is a conflict between the parts that attempted to reflect the critical views on the Vietnam War at the time and the uncomfortable issues. Nevertheless, The Faraway Ssongba River could be meaningful in that some controversial points at the time were brought up and attempts were made to reflect them in the drama, focusing on the Vietnam War.
청소년 드라마의 교과서 수록 양상과 활용 방안 - 2011 개정 중학 국어 교과서 중심으로
문선영 ( Moon Sunyoung ) 고려대학교 한국어문교육연구소 2018 한국어문교육 Vol.25 No.-
이 글은 2011 개정 중학 국어 교과서에 실린 청소년 드라마의 수록양상을 살피고 활용방안을 제안하는 데 목적을 두고 있다. 현행 중학 국어 교과서의 청소년 드라마는 다음과 같은 문제점을 가지고 있다. 첫째 중학 교과서에 수록된 청소년 드라마의 다양성이 부재하다는 것이다. 둘째 현재 2011 개정 중학 국어 교과서에서 수록된 청소년 드라마는 대부분은 듣기·말하기 영역에 편중되어 있다는 점에서 청소년 드라마의 특성을 충분히 활용하고 있지 못하다. 셋째 청소년 드라마의 매체 특성을 활용하고 있지 못하고 있다는 점에서 문제적이다. 중학 국어 교과서에서 청소년 드라마의 매체, 장르적 특성을 살리며 활용할 수 있는 몇 가지 방안을 제시하고자 한다. 첫째, 중학 국어 교과서의 청소년 드라마 수록 범위를 확장 시킬 필요가 있다. 둘째, 현재 듣기·말하기 영역 중심으로 활용되고 있는 청소년 드라마의 영역을 확장 시킬 필요가 있다. 셋째, TV드라마라는 영상 매체 특성을 쉽게 이해하고 적용해 볼 수 있는 제재에 관심을 가질 필요가 있다. 청소년 드라마는 청소년에게 익숙하고 가까운 드라마 제재를 선별하고 수록한다면, 매체 특성을 이해하고 적용해 볼 수 있는 교육적 효과를 가질 수 있을 것이다. The article analyzes the aspects of adolescent dramas that are included in the 2011 revised versions of middle school language textbooks and makes some suggestions for the use of adolescent dramas. Adolescent dramas in the current language textbooks have the following problems. First, the diversity of teen dramas is lacking. Second, as of 2011, most of the adolescent dramas included in middle school language textbooks are concentrated in the listening and speaking sections. Thus, the media features of the adolescent drama are not fully utilized. Therefore, this study suggests some ways to enhance the media and genre characteristics of adolescent dramas in middle school language textbooks. First, the scope of adolescent dramas in middle school language textbooks should be expanded. Second, currently adolescent dramas are taught mostly in the listening and speaking sections. There is a need to expand the scope of usage in terms of adolescent dramas. Third, it is necessary to understand and apply the characteristics of video media of TV dramas. Adolescent dramas that teenagers feel familiar with and close to should be selected and included in the list.