http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
남기완 한국중국문화학회 2014 中國學論叢 Vol.41 No.-
중화인민공화국 성립이후 중국정부는 한자를 개혁하고 한어병음문자를 제정하기 위한 문자개혁을 추진하였다. 중국문자개혁 정책의 최종 결과는 ‘한어병음방안’과 ‘간화자’의 제정 및 사용이다. 본 논문은 중국 문자개혁정책의 전 과정을 살피고, 문자개혁의 최종 목표인 한어병음문자는 왜 실현되지 못했는지 그 원인을 밝히고자 했다. 중국문자개혁은 정책의 변화에 따라 ‘1957년 이전’, ‘1958년∼1985년’, ‘1986년이후’의 3개 시기로 나누어 논하였으며, 문자개혁 추진 초기에는 한어병음방안을 한어병음문자로 삼고자 했었으나 30여년에 걸친 논쟁을 거쳐 1986년 한자는 여전히 법정문자임을 선포했다. 한어병음문자가 실현되지 못한 원인은, 한어병음문자가 음소문자가 아닌 점, 한어병음문자의 열독효율이 한자에 미치지 못하는 점, 방언의 병음화 문제, 문언문의 병음화 문제가 걸림돌이었다는 점을 밝혔다.
Validation of the genus Palisada (Rhodomelaceae, Rhodophyta) [Note]
남기완 한국조류학회I 2007 ALGAE Vol.22 No.2
The name Palisada, which recently was proposed but not validly published for a new genus in the Laurencia complex,is validated by the provision of a Latin diagnosis. Relevant omenclatural changes for several species of Chondrophycus are included.