RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        漢字語彙意味把握經路

        금왕규 ( Wang Kyu Kim ) 한국한자한문교육학회 2014 漢字 漢文敎育 Vol.35 No.-

        이 글의 焦點은 학습자의 ‘漢字語彙’ 意味把握의 經路에 있다. 현행 교육과정에 따르면, ‘漢字語’, ‘한자 어휘’는 국어과의 어휘 교육, 한문과의 전 영역과 관련되는 학습 내용이다. 이 과제를 해결하기 위해, 『漢文』, 『국어』 교과서에 기술된 한자 어휘 의미 提示방식을 비평적으로 분석한다. 주지하듯이, 교과서의 주요 機能가운데 하나는 교수의 節次와 학습의 過程제시라고 할 수 있다. 곧, 교사에게는 교수 절차를 案內하는 자료의 하나로, 학습자에게는 학습 과정을 紹介하는 자료의 하나로 교과서는 활용된다. 그런데, 한자 어휘의 경우, 교과서에 제시된 어휘의 의미[뜻] 제시 방식이 바로 학습자의 한자 어휘 의미 파악의 一次경로라고 볼 수 있다. 다시 말해, 교과서에 나타난 한자 어휘의미 제시 방식을 통해 학습자는 한자 어휘의 의미를 파악할 수 있는 端緖와 학습 전략을 獲得하게 된다. 우선, 한자 어휘 의미 파악의 ‘국어식’ 通路로 『국어 사전』에 登載된 어휘 풀이에 근거한 이해 방식을 들 수 있다. 국어 體系를 따른 풀이는 한자어를 구성하는 한자의 形態素로써의 機能을 고려하지 않고, 현재의 시점에서 通用되는 의미를 중심으로 설명하는 것인데, 한자 어휘를 구성하는 개별 形態素인 한자의 字義와 단어의 짜임을 고려하지 않는다. 이 경로와 무관하지 않은 방식으로 ‘文脈的정보의 활용’을 거론할 수 있다. 한자 어휘의 의미를 한자 어휘가 사용된 狀況脈絡을 통하여 拾得하는 방식인데, 한자의 字義나 단어의 짜임과 無關한 점은 동일하다. 두 가지 경로 모두 한자 어휘 의미의 曲解와 誤用이 심화된다. 이 글에서 한자어를 구성하는 형태소인 한자의 字義에 근거한 한자 어휘 의미파악 경로를 강조했다. 한자 어휘를 구성하는 한자를 倂記하고, 한자 어휘의 의미에 적합한 한자의 음과 뜻을 羅列하여 학습자가 한자 어휘의 의미를 파악하는 방식인데, 한자 어휘 의미의 정확한 이해와 그 활용을 가능하게 한다. 한자어를 구성하는 統辭的構造에 근거한 한자 어휘 이해 방식도 주목된다. 한자 어휘의 文法構造를 고려한 한자 어휘 의미 제시는 학습자가 한자 어휘의 本義를 파악하는데 相補的이라고 할 수 있다. 결국, 학습자가 한자 어휘를 학습하는데, 국어 사전, 文脈, 언어적 환경 등의 요인도 작용하지만, 한자 어휘를 구성하는 한자의 字義, 자의에 근거한 語義, 그리고 어휘의 문법 구조가 한자 어휘 의미 파악의 주요 경로이다. This study aims to focus on exmaining the process of grasping the meaning of Chinese character vocabulary.According to the current curriculum, Sino-Korean word and Chinese character vocabulary are related to vocabulary range of Korean language education and whole range of Classical Chinese education. To solve this subject, way of presentation of the meaning of Chinese character vocabulary in the Korean languge and classical Chinese textbook was critically analyzed. The first thing is the style of Korean languge education, which explains the words such as dictionary. Familiar style, the second thing, is to explan the meaning of words in context. The meaning of Sino-Korean word and Chinese character vocabulary is comprehended in context or circumstances. Two things are unrelated to the meaning or formation of Chinese character. Two things make learners to deepen misunderstanding about the meaning of the words. In this study, I emphasize other process of grasping the meaning of Chinese character vocabulary. This process is to grasp the meaning of each character. The way of this process makes learners to understand the meaning of words as writing in Chinese characters in parenthesisand listing the proper meaning of the Chinese characters. It makes them to understand and use the words correctly. Addition to this, the style based on syntactical frame is noted. The latter is in complementary relations. Finally, when learning Chinese character vocabulary, though all the aforementioned things have a strong influence on learners’ understanding, the meaning based on each characterand syntactical frame is the most major process to comprehend the meaning of Chinese character vocabulary.

      • KCI등재

        漢文, 국가 語文 政策에 길을 묻다

        김왕(Kim, Wang-kyu)(金王奎) 동양한문학회(구 부산한문학회) 2013 동양한문학연구 Vol.37 No.-

        이 글은 한문 교육 정책의 향방을 진단하고, 한문 교육 정책의 전환을 모색하는데 초점을 두었다. 근대 이전, 한글을 창제했지만, 식자층은 한자를 이용하여 말을 표기했다. 근대 이후, 한자는 점차로 사라져 가는 추세이다. 대세는 쉽게 돌릴 수 없다고 판단된다. 한문 교육 정책에 미치는 요인은 다양하다. 미국화, 기계화, 물신화 등의 배경 요인들도 작용한다. 이 상황을 타개하기 위한 몇 가지 제안이 보고되었다. 필자의 생각은 이렇다. 한자 및 한자 어휘 교육은 국어 교육에서 국민 공통 기본 교육으로 담당한다. 한문 교육은 교육과정 편제에서 필수 교과로 위상을 정립하고 한문과에서 담당한다. 대학수학능력시험의 평가 영역에 포함시킨다. 제한된 범위의 한자를 활용하여 글을 표기할 수 있다. This paper focused on diagnosis of the direction of classical Chinese education and finding a way to change the policy of classical Chinese education. Previously, although King Sejong invented the Hangul in 1443, the pundit class wrote in Chinese characters. Chinese characters have been gradually disappearing since modern times. It is difficult to swim against the current. There are variety of factors that affect the policy. It is affected by Americanization, mechanization, and fetishism. Several solutions to overcome this situation are released. I think that The National Common Basic Curriculum should include Chinese characters education and vocabulary education. Classical Chinese should be educated by the domain of classical Chinese education with required subject. Classical Chinese should be included in CSAT(the College Scholastic Ability Test). Learners should write in limited coverage of Chinese characters.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼