RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        『광장』의 전쟁과 포로 - 한국전쟁의 포로 서사와 ‘중립’의 좌표

        권보드래 한국현대문학회 2017 한국현대문학연구 Vol.0 No.53

        This paper is a suggestion to read Choi In-hoon's The Square as a P.O.W. narrative. P.O.W., Prisoner of War of Korean war has drawn a lot of attention these days, since the cold war regime is facing the end even on Korean peninsula, and the cold war archives have opened to researchers in the age of openness. Literature of P.O.W., covering a range from memoirs of former P.O.W. themselves to the 21st century novels, have been collected and studied under such a new light. The Square, a product of April Uprising in 1960, casts a P.O.W. hero who experienced both South and North Korea but chose to go to a neutral country at the end. Such a denial or evasion from a forced alternative between the divided native lands impressed a lot of contemporaries, and an idea of neutrality, though the meaning of neutrality is restricted to neutrality in Korean War, moved many young intellectuals. The narrative of The Square is based on the reality of seventy six P.O.W.s who prefer neutral countries over two Koreas. Such a preference became possible when a new principle for war and P.O.W. on human rights presupposition was suggested. The core of new principle was voluntary repatriation policy, which contrasted with forcible repatriation that Geneva Convention of 1949 prescribed, and it signaled a new stage of ideological competition on war and peace. A variety of P.O.W. narratives can be read as a variety of responses to make respective definition of war, peace, and P.O.W. against those new circumstances. The peculiarity of The Square comes from the fact that it refuses naive realism for Korean War and P.O.W. It actively responses to new concepts of war and peace and ventures to find an exit from division system of Korea; nevertheless, it challenges to the division system by placing the cruel reality of Korean War aside. Yi Myung-joon, the hero of The Square, rarely tells his own war experience, instead he covers up Korean War actualities with his reflection and abstraction. The writer Choi In-hoon managed to change a direction of Korean literature to face grand issues such as universe, world, nation, and history by taking a strategy of suppressing firsthand memories. It is why The Square is so distinct in comparison with other Korean War or P.O.W. literature, and how The Square could endure days of developmental dictatorship as a text of neutrality. 이 글은 최인훈의 『광장』을 전쟁 소설이자 포로 소설로서 읽어보려는 시도다. 『광장』은 한국전쟁 당시 중립국행 포로를 주인공으로 한 소설이지만, 막상 전쟁과 포로의 현실을 문면에서 읽어내기는 어렵다. 『광장』의 문학사적 자리는 즉물적 전쟁 경험으로부터의 자유를 선언하는 데, 그럼으로써 역사적 존재이자 초월적 존재로서의 인간을 복원시키는 데 있다. 전쟁 없는 전쟁 소설, 포로 없는 포로 소설이라는 형식으로 한국전쟁의 경험을 돌파한 것이 곧 『광장』이다. 「지옥도」「철조망」 등을 통해 살펴본 대로 다른 포로 서사가 생존주의와 가족주의에 속박돼 있는 반면 『광장』은 이념과 형이상학에 집중하고, 전후 소설이 전쟁의 참상을 재현하는 것을 우선시하는 반면 『광장』은 전쟁과 포로 체험의 실제를 묘사하는 데 무관심하다. 1950년대를 통해 적잖이 논의되었으나 반공주의적 해석틀에 갇혀 있던 중립국행 포로 문제를 초점화할 수 있었던 것 또한 그런 특성에 힘입어서이다. 이어령이 주어 없는 비극에서 중립국행 포로를 ‘도피’로 기호화한 반면 최인훈의 『광장』은 이를 냉전 체제에의 도전으로 해석해 냈으며, 그를 통해 중립·중립화·중립주의를 뒤섞으면서 ‘중립’ 개념을 굴절 확장시키는 것을 서슴지 않았다. 『광장』은 이런 방식으로 4 19의 정신을 문학화했으며 또한 ‘존재를 위한 전쟁’이었던 한국전쟁을 넘어설 길을 모색했다. 이 글에서는 한국전쟁 포로 서사들을 씨줄과 날줄 삼아 『광장』의 특이성을 가늠하고, 중립국행 포로에 대한 당대의 발화 속 『광장』의 좌표를 조정하며, 나아가 한국전쟁의 성격 자체에 대한 성찰을 시도해 보고자 했다.

      • KCI등재

        신소설의 성(性)ㆍ계급ㆍ국가 - 여성 주인공에 있어 젠더와 정치성의 문제 -

        권보드래 한국여성문학학회 2008 여성문학연구 Vol.20 No.-

        The basic scheme of sinsosŏl's narrative is an adventure of a female character. Heroines as female characters rule over the inner space of sinsosŏl while male characters are limited to the auxiliary roles, and the adventures of heroines form the main plot while male characters are silent in exile or in education process. The adventures of heroines are mainly sexual ones, which are marked by everlasting dangers of rape or harassment. How can we understand such an asymmetry which promises a heroine a leading role of plot and exploits her with sexual threatening at the same time? This essay suggests three staged approach to this problem. First, the female characters who dares to out of home and experiences sexual dangers show the development of female bodies from premodern abstractness to modern corporeal reality. Secondly, those characters express the middle class situation through the sense of dependence and the desire for class mobilization. Thirdly, they symbolize the situation of political exile through the escapereturn narrative while the male characters seek the possibility of emigration. Works of sinsosŏl have been blamed for the neglect or distort of contemporary social circumstances, yet they imply the political strategies of gender, class, and nation. 신소설은 여성 주인공의 압도가 두드러진 양식이다. 비슷한 시기 창작된 역사ㆍ전기물이 남성 주인공을 내세워 민족적 서사를 창조해 간 반면, 신소설은 성적 수난을 거쳐 가정으로 귀환하는 여성의 서사를 핵심으로 한다. 사적 영역에 국한된 듯 보이는 이 서사는, 그러나 여성의 사회적 존재양상의 변화, 중인 및 평민층이라는 계급의 부상, 망명객을 중심으로 한 국가 구상이라는 다양한 층위를 함축하고 있다. 신소설의 여성 주인공은 자기 의사로 가출, 집밖의 세계에서 성적 위협에 시달리면서 서사를 추동해 가는데, 이는 조선 후기 소설에서 여성들이 ‘여화위남(女化爲男)’이라는 장치를 통해서나 외부에서 활동할 수 있었던 역사와 대비된다. 이렇듯 홀로 집 밖에서의 수난을 감당해야 한다는 설정은 중인 및 평민층의 신분 감각을 보여주는 것이기도 하다. 시비(侍婢) 없이 단독적인 존재로 세계 속에 던져진 여성 주인공들은 실제 신분 설정에 있어서도 서리(胥吏)의 딸로 전형화되어 있다. 신소설에서 몇 편 되지 않는바 남성 주인공을 중심에 내세운 텍스트와 비교해 볼 때, 여성 주인공은 망명의 서사를 지지한다는 특성 또한 내비친다. 남성 주인공이 국가라는 경계를 넘어 외국에서의 이력을 개척하는 이주의 서사를 주도해 간다면, 여성 주인공은 부재를 견디고 귀환을 목표로 하는 망명객의 서사에 접근해 있다. 신소설 전반을 요약하는 무리한 작업을 무릅쓴다면, 신소설은 여성의 사회적 좌표의 변이를 반영하면서 중인 및 평민층의 신분 감각을 표현하고 있으며 또한 망명객들로 대표되는 국가 기획에 동의를 표하고 있다고 말할 수 있을 것이다. 신소설의 풍부한 사회ㆍ정치적 함축은 새로이 독해될 필요가 있다.

      • KCI등재후보

        한국·중국·일본의 근대적 문학개념 및 문학어 형성(1) - 소설 『不如歸』의 창작 및 번역·번안 양상을 중심으로

        권보드래 성균관대학교 대동문화연구원 2003 大東文化硏究 Vol.44 No.-

        Tokutomi Roka, the writer of Meiji bestseller Hototogisu, was a liberalist advocate of Tenno system. He accepted Tenno system not at a political level but at a life-world level, and his unique attitude was represented in Hototogisu as the narrative of nation and war. The young hero and heroine of Hototogisu, Takeo and Namiko, are lovely new weds with honorable family background, but their love result in tragedy for the casual misfortune of Namiko’s TB. That's because Takeo’s mother insists that TB can destroy the whole family, and Takeo can't resist his mother for the national emergency of Japan-China war. Takeo is a responsible soldier, then the national vocation comes before the private happiness. The national spirit is absorbed in narrative details and constitutes the life-world reality. Translating Hototogisu, the Chinese and Korean translators confront the existence of nation and war. Chinese translator Lin Shu emphasized the braveness of Chinese navy during Japanese-Chinese war, and utilized Hototogisu as an evidence of his advocation. Namiko’s tragedy is of little importance, and the problem of nation-individual relation becomes much weaker. Korean translator Seon Woo-il cannot burden the national spirit as the source of narrative characteristics. Seon transforms the background from original Japanese- Chinese war in 1894 to Japanese-Russian war in 1904, and omits the details symbolizing national destiny. Hototogisu is a psychological compensation of Simonoseki treaty, but such peculiarity is missing in Seon’s translation. Korea after annexation could not buttress the novel as national unconscious. 이 논문에서는 일본 明治 시대의 베스트셀러인 德富蘆花의 불여귀(1900)를 저본으로 하여 일본 내 漢譯本인 杉原夷山의 불여귀(1911), 최초의 중국어역인 林의 불여귀(1908), 충실한 한국어 번안인 선우일의 두견성(1912) 세 텍스트를 비교함으로써 근대 소설의 번역번안 양상에서 드러나는 특징을 살피고 그 의미를 밝혔다. 蘆花의 원작은 국가와 전쟁 때문에 초래된 사생활의 비극을 ‘어찌할 수 없는’ 운명으로 감내하는 역설의 지점을 표현했던 반면 杉原夷山은 이 비극을 악인 때문에 초래된 우연한 사건으로 대치하였고, 林는 청일전쟁에 대한 재평가에 초점을 맞추면서 주인공들의 悲戀을 부차화시켰으며, 반대로 선우일은 국가의 존재를 전면화하지 못해 悲戀만을 부각시키는 방향으로 번역 작업을 행했다.주제어不如歸, 德富蘆花, 杉原夷山, 林, 鮮于日, 번역, 번안, 문학적 관습, 국가, 전쟁, 부부애.

      • KCI등재

        저개발의 멜로, 저개발의 숭고-이광수, 『흙』과 『사랑』의 1960년대

        권보드래 상허학회 2013 상허학보 Vol.37 No.-

        이광수는 식민지시기의 인기 작가였을 뿐 아니라 1960년대에도 널리 소비된 당대적 작가였다. 1950년대 말 민족 지도자로 복권된 이래 친일 문제가 다시 제기된 1960년대 말까지, 이광수는 어떤 당대 작가보다 널리 읽혔으며 어떤 동시대 소설보다 강력하게 대중의 의식과 감성에 호소했다. 이 논문에서는 1960년대 이광수 인기의 핵심을 이루고 있다고 판단되는 『흙』과 『사랑』을 중심으로, 텍스트의 감성적 질을 파악하는 한편 그것을 1960년대의 대중 정서와 관련시켜 해명할 것을 시도했다. 이광수 장편소설을 통해 주체의 욕망 및 그 실현, 억제와 관련된 윤리가 형성되어 온 과정에 주목하고, 『흙』과 『사랑』을 그 정점에 위치시키며, 또 그 감성과 정서의 핵심으로 '금욕과 '숭고'를 제시했다. 이 '금욕'과 '숭고'란 자신의 무죄와 원죄를 동시에 수락하는 태도에서 온 것인 동시, 타자와 공동체를 위해 자신을 희생한다는 의식에서 연원한 것이지만, 그 근저에는 주체가 점점 유아론적으로 서사를 지배해 가는 전도가 위치해 있다. 성장과 개발이란 명목 하에 개인의 욕망을 통제하면서도 미래 시제 속에 그 욕망을 더 강력한 것으로 주조시켰던 1960년대에 이광수 소설이 널리 읽혔던 이유의 일단은 이런 감성 구조에 있었던 것으로 생각된다. Yi Gwang-Su, although was consumed up as early as the mid 1920s for a role to lead the contemporary literature, returned impressively in the 1960s. Yi Gwang-Su was one of the most popular writers, and his works like Soil and Love were on the top of bestsellers. What is the basis of such a popularity of Yi Gwana-Su who has passed already after a scandal of literary degradation and Japanese Collaboration? I suggested the sense of 'self-sacrifice' and 'the sublime' as keys to understanding a wide readership of Yi Gwang-Su in the 1960s. Koreans, who were captured by the eager of development, found out a refinde expression of a sacrifice of the present-individual-desire for the future-collective-commonwealth in Yi Gwang-Su's fictions. The characters of Yi Gwang-Su's fictions, most uniquely of Soil and Love, withdraw their own desire for love, success, pleasure for the sake of national prosperity or metaphysical salvation in the future. They becomes sublime subjects themselves under the appelation of the sublime 'Other', and appealed to the readers of the 1960s who reserved their individual desires for a national prosperity.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼