RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재

        Translating Korean American Life: Suki Kim’s The Interpreter

        고정윤 미국소설학회 2011 미국소설 Vol.18 No.1

        The paper examines Korean American writer, Suki Kim’s debut novel, The Interpreter. In the novel, Kim presents tragic dissolution of a Korean American’s family. Interestingly, the family’s struggle and tragic breakdown is closely linked to their unaccomplished tasks of translating differences between Korean and American languages and culture. The paper analyzes how the immigrant parents’ linguistic isolation triggers tragic social, economic, and cultural marginalization of the Korean American family. Besides, the parents’ nostalgia for the lost home country and the resulting inability to come to terms with multi-cultural America makes the parents fail in becoming reliable cultural translator for their Korean American daughters, Suzy and Grace Park. The daughters, thus, fails to bridge the gap between their isolated Korean home and mainstream American culture they face outside their home. By depicting three characters’ failures in their tasks of translating between Korean and American languages and culture, Suki Kim successfully problematizes the imbalance of power existing between Korean and American side of the hyphenated identity of Korean Americans. The paper examines these problematizations and the following hope of creating new de-hyphenated Korean American identity presented in the text.

      • KCI등재

        Circling Through Diasporas and Asia: Narratives of Transnational Connectivities

        고정윤 한국중앙영어영문학회 2015 영어영문학연구 Vol.57 No.1

        This paper ponders relations between Asia and its diasporas other than those of popular binary patterns of past Asia and present diasporas. Contemplating transnational connectivities newly enabled in the age of globalization, the paper examines the possibilities of diasporic Asians and Asian Americans’ horizontal and circular encounters, in both temporal and spatial senses, not with Asia as the supposed origin/past, but with constantly changing present Asia. Karen Tei Yamashita’s Circle K Cycles is analyzed as a text that presents such possibilities of diasporic/Asian/American writers’ imaginative encounters with Asia as its stories circle through ever changing heterogeneous locations of diasporic/Asian Americas and Asia. The economic inequalities and discrimination Japanese Brazilian dekasegi workers experience in Japan are juxtaposed with Japanese American Yamashita’s relatively comfortable and voluntary transnational experience. In the process, Yamshita succeeds in presenting heterogeneous transnational movements of different diasporic groups in the age of globalization. While some national group’s movements are not so much voluntary as the movements are governed by global economics, political decisions of nation-states, and the ideology of race, others can freely choose the transnational movements as a way of exploring new world. Despite the inequality and different experiences, the world created in Circle K Cycles presents intriguing flows and mixtures of heterogenous individuals and their cultures, allowing readers to experience imaginary multiple border crossings across Brazil, America, and Japan.

      • KCI등재

        중국유학생의 우울과 문화적응스트레스에 따른 빗속의 사람 (Person-In-The-Rain) 그림검사 반응특성 연구

        고정윤,김유정 한국예술치료학회 2020 한국예술치료학회지 Vol.20 No.1

        본 연구는 중국유학생의 우울 수준과 문화적응스트레스 수준에 따른 빗속의 사람(Person-In-The-Rain) 그림 검사의 반응특성을 살펴봄으로써 중국유학생의 우울과 문화적응스트레스를 진단하는 도구로써 활용성을 검증 하고 정서적, 심리적 어려움을 겪고 있는 중국유학생들을 위한 기초자료를 마련하는데 그 목적이 있다. 이를 위해 2017년 5월 16일 부터 6월 29일까지 수도권 A시와 B시에 소재한 4년제 대학의 비학위과정을 포함한 중국유학생 230명을 무선 표집하여 설문조사와 그림검사를 실시하였다. 이 중 답변이 누락되거나, 그림 채점이 어려운 14부를 제외한 216부를 선정하여 분석하였다. 수집된 자료는 SPSS 23.0 프로그램으로 분석하였다. 통계 검증을 위해 기술 통계분석, t-test, one-way ANOVA, Scheffe 사후 검증을 사용하였다. 분석 결과 첫째, 중국유학생의 우울 수준에 따른 PITR 검사에 나타난 스트레스 영역의 반응특성은 ‘비의 접촉’, ‘젖다’, ‘바람’, ‘웅덩이에 서있다’, ‘강수강설’, ‘번개’, ‘구름’ 항목에서 유의미한 차이가 나타났으며, 대처자원 영역의 반응특성 은 ‘보호물 있다’, ‘우산 있다’, ‘적절한 크기 보호물’, ‘완전무결한 보호물’, ‘옷’, ‘미소’, ‘신체부위 생략’에서 유의 미한 차이가 나타났다. 둘째, 중국유학생의 문화적응스트레스 수준에 따른 PITR 검사에 나타난 스트레스 영역 반응특성의 분석 결과, ‘많은 비’ 항목에서 유의미한 차이가 나타났으며, 대처자원 영역의 반응특성은 ‘미소’와 ‘신체부위 생략’ 항목에서 유의미한 차이가 나타났다. 이 같은 결과에 기초하여 본 연구는 중국유학생들의 우울 수준과 문화적응스트레스 수준에 따른 PITR 반응특성을 살펴봄으로써 현재 중국유학생들이 유학생활을 하는 동안 경험하는 정서 상태를 가늠할 수 있었으며, 미술치료 및 상담 영역에서 심리적 상담개입의 시기에 필요한 진단 도구로서의 활용성을 검증하고, 심리지원을 위한 기초자료를 제공한데 의의가 있다. The purpose of this study is to provide baseline data for Chinese international students who are experiencing emotional and psychological difficulties. This study examines the response characteristics of the Person-In-The-Rain (PITR) picture test of Chinese students studying in Korea to validate the usability of the PITR test as a psychological tool that diagnoses the level of depression and acculturative stress of Chinese students studying in Korea. The study conducted a survey and PITR test on a total of 230 subjects of Chinese international students, recruited randomly, from May 16, 2017, to June 29, 2017. The Chinese international students were from four-year universities, including non-degree courses, located in the city A and B. A total of 216 responses and drawings of the PITR(Person-In-The-Rain) were selected and analyzed, excluding 14, which responses were either omitted or drawings that were challenging to interpret. The collected data were analyzed using the SPSS 23.0 program. For statistical verification, the technical statistical analysis, t-tests, one-way ANOVA, and Scheffe post hoc test was used. The results derived from this study are as follows. First, the response characteristics of stress zones in the PITR test according to the depressive level of Chinese students were significantly different in the categories ‘Rain Contact,’ ‘Wetness,’ ‘Wind,’ ‘Being in a puddle,’ ‘Precipitation of Rainfall and Snowfall,’ ‘Lightning’ and ‘Cloud’ and significantly different in coping resources of ‘Having protection,’ ‘Having an umbrella,’ ‘A suitably sized piece of protection,’ ‘Perfect protection,’ ‘Clothes,’ ‘Smile,’ and ‘Elimination of body parts.’ Second, as a result of analyzing the stress area response characteristics in the PITR test according to the level of acculturative stress of Chinese international students, a significant difference appeared in the 'Heavy rain' category and a significant difference in the ‘Smile’ and ‘Elimination of body parts’ of the response characteristics of coping resources. Thus, by examining the PITR response characteristics according to the level of depression and acculturative stress of Chinese students, the emotional state experienced by Chinese students while studying abroad can be estimated. The significance of this study is that it not only verifies the usability of the diagnostic tool necessary for psychological counseling intervention in art therapy and counseling, but it also provides essential data for psychological support to Chinese international students.

      • KCI등재

        미국 여성 연대 서사로서의 자메이카 킨케이드의 『루시』 읽기

        고정윤 한국중앙영어영문학회 2020 영어영문학연구 Vol.62 No.1

        Jamaica Kincaid’s Lucy has been widely studied upon as postcolonial literature. Most scholarly works on Lucy examine the heroine, Lucy’s identity as a postcolonial figure and her task of severing relationships with her colonial past, represented through Lucy’s mother character left in the West Indies. Recognizing the danger of ghettoization of reading Lucy only as postcolonial literature, this study attempts to bring focus back to the very American nature of Lucy. By analyzing solidarity building attempts between Lucy and Mariah, the study examines Lucy as a narrative that reveals a history of continuing dilemma and obstacles of American women’s solidarity and coalition building attempts. Especially, the paper pays special attention in analyzing the white female character Mariah, who is unable to scrutinize her status as an affluent white female American in relation to the subordinations of the less privileged people like Lucy. Despite numerous attempts on the part of Mariah to build female bonding with Lucy, Mariah’s trials only reveal her impossibility to form solidarity with other women with differences in terms of race and class. Reading Lucy as a failed American female solidarity building narrative effectively exhibits obstacles American feminism and coalition movements have faced for more than half a century since the advent of second wave feminism.

      • KCI등재

        Politics of Representation: Americanization of Korean Comfort Women and Camptown Sex Worker Discourses

        고정윤 한국중앙영어영문학회 2014 영어영문학연구 Vol.56 No.1

        “Politics of Representation: Americanization of Korean Comfort Women and Camptown Sex Worker Discourses” examines the phenomenon of Americanization process of literary representations dealing with Korean comfort women and camptown sex workers. Examining various Asian/American writers’ interviews and scholarly articles, the paper interrogates continuous publication of these discourses in relation to US Eurocentrism and Orientalism which have produced fascinated Western gaze toward the oppression of Asian women in general. Started with mostly Korean American female writers’ works on comfort women, representational efforts on Korean comfort women and also US military camptown sex workers have been expanded to American writers with different ethnic and gender identities. The paper examines the fallacy found in the repetitive ethical claims appeared in the interviews of those American writers, who highlight political objectives of such narratives. Instead, the paper urges for a critical intervention on the part of Asian/American scholars to frame a new mode of discussion that enables to first fully recognize Korean comfort women and camptown sex workers as a cherished American topic and then to provide tools for critical readings of those discourses on the topic.

      • KCI등재후보
      • KCI등재

        아시아계 미국인의 동시대 아시아 마주보기: 아시아계 미국문학 속 아시아 재현의 역사와 변화의 가능성

        고정윤 한국동서비교문학학회 2019 동서 비교문학저널 Vol.0 No.47

        The paper attempts to engage in a discussion of how Asian American literature has represented Asia. Starting from a recognition that up until the 20th century, Asian American representation of Asia has been focused heavily on remembering and imagining Asia as a past and lost home country, the paper first examines complicated reasons embedded in such persistent creation of Asian representation. It considers well-known concepts of racial melancholia, coercive mimeticism and lastly denial of coevalness to discuss the long lasting Asian American literary tradition of representing Asia as a past. The paper then introduces recent phenomenon of Asian American return migration and discusses how these new and flexible ways of encountering contemporary Asia are creating transnational Asian American identities on the move in the 21st century. Finally, the paper introduces recent Korean American return migration and Korean American novels that deal with such theme as an example of such changing Asian American identities and literature.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼