http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
고재필 서강대학교 언어정보연구소 2020 언어와 정보 사회 Vol.40 No.-
This paper presents a relevance-theoretic account of paraphrase (identified as reformulation). Against the view that paraphrase should be defined as an equivalent or synonymous relation, I agree with the proposal under the relevance theory that reformulation is based on interpretive resemblance. The analysis is carried out by employing Murillo’s (2004) classification, which consists of different functions: explicit meaning functions (i.e., the recovery of logical form and explicatures) and implicit meaning functions (i.e., the recovery of implicated premises and implicated conclusions). In conclusion, reformulation markers help hearers/ readers understand more easily what should be communicated, acting at different levels of the process of utterance interpretation.
고재필 한국텍스트언어학회 2017 텍스트언어학 Vol.43 No.-
본고는 의료 대화를 대상으로 삼아 문맥과 화맥 층위에서 완화의 효과를 실현하는 담화 전략을 살펴보는 데 목적이 있다. 기존 연구가 완화의 범위를 문장 내부의 특정한 어휘·문법 요소나 구성에 한정하였다면, 이 연구는 그보다 넓은 담화 차원에서 어떠한 전략이 사용될 수 있는지를 검토하고자 하였다. 이 연구에서는 다음과 같은 전략을 확인할 수 있다. (1) 기존의 화제가 상호작용의 요소들 중 어느 하나(화자 자신, 청자, 그 밖의 대화 참여자, 상호작용의 목적 등)에 위협적인 경우, 새로운 화제로 전환함으로써 위협을 완화할 수 있다는 것을 확인하였다. 아울러, 이러한 과정을 명시하기 위해서 화자가 화제 전환 표지를 도입할 수도 있음을 보였다(2) 농담의 프레임을 도입함으로써 화맥으로부터 이탈하는 경우를 살펴볼 수 있었다. 이는 의료 대화의 세팅과 비대칭적인 참여자 관계에 따른 위협을 완화하기 위해서 농담을 도입할 수 있다는것이다. 이러한 과정을 명시하기 위해서 화자는 언어적 ‧ 비언어적 맥락화 단서를 수반할 수 있음을 보였다. 본고는 규범적이고 원형적인 텍스트 분석보다는 보다 미시적이고 질적인 분석을 통해 연구를 수행하였다는 점에서 의의가 있다. 따라서 기존의 완화와 헤지에 대한 연구가 탈맥락화된 텍스트 중심적 표현에 집중하는 경향을 보였다면, 본고는 대화 참여자들이 맥락과 상호작용하면서 적절한 문맥과 화맥을 생산해내는 창조적 주체로서의 측면을 더욱 강조하였다. This article is concerned with mitigation by discourse strategies in medical communication. In contrast to the previous studies focusing on lexical and grammatical items within a sentence, this study investigates how the discourse could be formed in order to avoid incurring unnecessary risks. Two different strategies are examined: (1) Mitigation on co-text is operated by digressing from a threatening topic. (2) Mitigation on context is operated by invoking a joking frame. In these processes, speakers can signal their intention by adding a topic digression marker or a contextualization cue. The current study can serve as an evidence to support the importance of topic digression and frame shift during the interaction.
고재필(Ko, Jae-Pil) 한국어학회 2021 한국어학 Vol.93 No.-
이 글은 재구성 표현을 통해 노리는 수사적 효과에 대해 살펴보았다. 재구성 표현은 청자의 처리 노력을 줄이고 인지적 효과를 높이기 위해 앞서 나타난 발화(또는 언어 형식)을 재구성하는 것을 말한다. 두 발화는 해석적 유사성의 느슨한 관계를 가지기 때문에 여러 가지 수사적 효과가 발생한다. 첫째, 화자가 주장하는 ‘등가성’을 간접적으로 제시한다. 둘째, 결론을 도출하기 위해 필요한 맥락적 가정을 간접적으로 제시한다. 셋째, 관점을 중첩하고 자신의 관점을 더 적절한 것으로 제시한다. 이 연구는 재구성 표현을 통해 화자가 노리는 담화 전략에 대해 탐구했다는 의미가 있다. 후속 연구로는 재구성 표현과 비핵심 의미, 정보구조, 전제수용, 다성성, 타 발화의 재현 등과 같은 다른 언어학적 개념과의 관계에 대한 이론적 탐구가 필요하다고 생각된다. In this paper, we examine rhetorical effects accomplished through the use of reformulation. Reformulation refers to re-expressing a previous utterance in order to reduce the processing effort and increase the cognitive effect. Since the source utterance and the reformulated utterance have a loose relationship of interpretive resemblance, several rhetorical effects may occur. First, reformulation can be used for the speaker to indirectly allude the ‘equivalence’, which may not be shared with the hearer. Second, it can be used to indirectly present contextual assumptions necessary to infer implicated conclusions. Third, it can be used to overlap different points of view and suggest that the speaker’s own point of view is the most appropriate one. It is hoped that this study can be a useful to understand the speaker’s strategic use of reformulation. Further research is required to explore the relationships between reformulation and other linguistic notions, e.g. not-at-issue meaning, information structure, accommodation, polyphony, representation of the discourse of the other(s).