http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
강혜근 영남중국어문학회 1991 중국어문학 Vol.19 No.1
本稿是發現現代中國語辭典中的「同字異調」現象, 調査·比較各地辭典聲調標記的異同, 而所得的結果. 此現象大部分發生於入聲淸音字, 據諸學者之說, 那是흔自然的, 可是, 一個民族的語言(聲調)隨地有分岐, 而引起外籍人士的混肴, 那是不應該的. 幸好, 此現象不是普遍的, 而是極局部的. 盼望在大陸和臺灣的學者把타們統一起來, 以免初學者誤解! 又希望能喚起諸賢者注意「同字異調」的現象. 而處理此問題 !
한중한자자형비교연구(韓中漢字字形比較硏究) -교육용(敎育用) 기초한자(基礎漢字) 중학교용(中學校用) 900자(字)를 중심(中心)으로 -
강혜근 한국중국언어학회 2015 중국언어연구 Vol.0 No.60
中國制定的規范漢字里,到底有多少個"簡化字"泥 据王鼎吉的硏究統計結果,3500個常用字里就有1116漢化字,約占總數的31.9%。從韓國的情況來看,有一貧硏究報告認爲,"韓國常用漢字1800字里,根簡化字不同的只有622個",約占34.6%,不過"敢,勇,以,黃"等這些字沒有包括在內。對此,作者懷疑其中可能漏掉了什요地方,于是重新比較了一下"韓中漢字字形的異同",結果發現韓國敎育部指定的漢文敎育用基礎漢字中學校用900字里,居然有"郡,戍,矣,寅,壬,哉"等6個字沒有包括在常用字3500字里。令外,韓國常用漢字字字形基本上都屬于"中國的漢字形",因此,韓國常用漢字字形根1965年1月30日公布的"中國的新字形"相比,顯然不太一樣。新字形根韓國常用漢字字形相比,不但"筆形"不同,甚至有一些字形"簡化"的漢字,比如"減,敢,勇,以,爭,靜,淨,虛,黃"等在本文第2章里例橘的漢字。作者進行比較的結果如下: ⑴字形完全一樣的(在附錄"中學校用900字"漢字旁邊標注爲"="),一共有566漢字(約占63%); ⑵字形相似的(在附錄"中學校用900字"漢字旁邊標注爲"Δ"),一共有57漢字(約占6%); ⑶字形不同(在附錄"中學校用900字"漢字旁邊標注爲"×"),一共有277漢字(約占31%)。字形相似,不等于字形相同,所以也應該看作字形不同的字,屬于這兩種情況的字合起來,一共有334個(約占37%) 這一現實說明,敎師在給韓國學生敎中國的規范漢字時,應該特別注意"新字形"。
異體字란 무엇인가? : 正字와 상대되는 개념과의 비교를 중심으로
康惠根 한국중국문화학회 2001 中國學論叢 Vol.11 No.-
最近有關異體字的硏究論文發表了?多, 這大槪是由于在古籍的閱讀和電腦輸入上回避不了的. 這些論文大部分涉及到異體字的具體處理和辨別的理論和方法, 而沒有充分說明 '異體字是什?'一根本題. 大部分的異體字彼此之間有複雜的關係, 包括俗字(俗體·破體)·惑體·重文·異文·?字(誤字)·別字·假借字·通假字·古今字·後起字(累增字, 分別文)·後起本字·繁簡字·避諱字·通用字·同形字等. 這些述語的槪念, 有的是相對于正字而言, 有的是相對于本字而言, 還有其他一些複雜的關係. 這些關係一一討論起來, 篇幅有限,因此本論文只論 '和正字有關係的俗字(俗體·破體)·惑體·重文·異文·?字(誤字)別字', 其餘關係?寫一篇論文再討論. 本論文想證明, 討論異體字時必表明時間與空間, 首先?出一些 '和正字有關係的槪念'的例子, 比如兩三個有正俗字關係的字, 在歷代字典和詞典上具體地比較這些字義和字形的差別, 闡明歷代正俗字關係不是確定不變的, 因些涉及異體字時一定要表明時間與空間. 通過這樣的調査, 發現俗字(俗體·破體)·惑體·重文·異文·?字(吳子)·別字等是大量異體字産生的根源, 還有一個異體字的來源, 就是把《說問》裏所出現的小篆·重文(古文·?文·惑體)的「圓轉的筆劃」改成楷書的「平的惑折轉的筆劃」是也産生?多異體字. 至于異體字的定義, 一般來說, 指一些彼此音義相同而外形不同的字. 這定義看起來好象根本沒有問題, 實際上在槪念上?模糊. 因此關于異體字大槪有兩個代表性的說法, 一是指字義完全相同的不同字形, 二是指一個詞的一些不同寫法. 根據前者, 異體字可以分爲字義完全相同的「狹義異體字」和字義不完全相同的「部分異體字」, 可是「部分異體字」字義不完全相同, 能說合乎「彼些音義相同而外形不同的字」的條件?? 如根據後者卽詞義(字義), 觀察異體字關係, 就會發現一個詞義的一些不同寫法(包括不同的字形結構), 才合乎「彼些音義相同而外形不同的字」的條件. 中國的詞典(字典)把詞義(字義)排列在「字」的下面, 因爲「字」是記錄語言卽詞的手段. 辨別異體字時必定涉及到字義, 字義就表示詞, 一個字可能表示多個詞, 論異體字關係時, 以字爲準就彼此牽涉到?複雜的多種關係, 而以詞爲準就其關係可以說得比較簡單明了.
韓國漢字字形과 臺灣國字標準字體비교 연구 : 敎育用基礎漢字中學校用900字를 中心으로
강혜근 한국중국문화학회 2021 中國學論叢 Vol.- No.71
虽然韩国和臺灣使用的汉字都属于繁體字,但是有些字的字形並不太一样。筆者對韓國漢字(韩国敎育用基礎漢字中初中學用900個字)和臺灣國字標準字體的字形進行了比较,比較的第一個结果是字形相同的有628個,佔69.8%;字形类似的有241個,佔26.8%;字形不同的有31個,佔3.4%。比較的第二個結果是韓國和臺灣使用的漢字中有19個“统一码不同的汉字”,其中字形不同的有“脚, 强, 擧, 鷄雞, 敎, 旣, 郞, 氷冰, 衆, 卽, 窓, 靑, 淸”等13組;字形类似的有“眞, 産, 尙, 顔, 飮”等5組。除此之外,還有字形完全一模一样的,比如“晩”字。这些字应當特别注意一下。從臺灣教育部《國字標準字體教師手冊》第四项標準字體的研訂原則與實例中的5個研訂基本原則、40個研訂通則和120個研訂分則可以知道,臺灣確定的每个字形都是有憑有據的。同時也可以知道臺灣教育部確定字體的一個主要方向是合乎字理,它所依據的是《說文解字》的小篆字形的结構,而韩国汉字的字形一般是沿用《康熙字典》的单字条目上的字形。