http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
문홍 한국중국어교육학회 2010 중국어교육과연구 Vol.0 No.12
중국어 구어습용어(汉语口语习用语)는 중국인들의 일상적인 대화에서 빈번이 출현한다. 또한 글자가 평이해서 눈에 띄지 않기에 중국인들도 익숙하고 일상적이어서 대수롭지 않게 여긴다. 그러나 한국 학생들은 오히려 배우기가 어려워 구어습용어의 이해와 운용에 많은 실수가 발생한다. 이는 중국어 구어습용어가 그 어휘의 일 개 의미로 간단히 조합된 것이 아니기 때문이다. 어떤 습용어는 어법 논리에 부합하지 않아서 사전적 의미로 이해할 수 없다. 어떤 것은 의미가 추상적이고, 어떤 것은 일정한 언어 환경 속에서 특정한 함의를 가지고 있다. 또 어떤 것은 하나가 여러 의미를 가지고 있고, 어떤 것은 다른 어기와 감정 색채를 포함하고 있기도 하다. 본 논문은 중국 학계의 기존 연구의 기초 위에 구어 습용어의 의미와 어기 특징을 통한 구어습용어 교수 학습에 대해 토론하여, 한국 학생들이 구어습용어를 정확하게 이해하고, 배우고, 운용하여 장소와 대상에 따라 중국어 교류에 있어 잘못이나 실수를 줄이는데 보탬이 되기를 바란다.