RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • 忠烈士 金宗武와 北川殉節錄

        徐首生 慶北大學校 東洋文化硏究所 1980 東洋文化硏究 Vol.7 No.-

        Kim Jong-moo was a loyal subject who sacrificed himself for our nation during the Japanese invasion of Korea in 1592. His record of performance and loyalty, and the state of those days are described in Book-Cheun-Soon-Jeul-Lok. The purpose of this paper is to revaluate his performance and patriotism according to the book.

      • 이미수의 辭賦硏究(1)

        徐首生 慶北大學校 師範大學 地理敎育科 1966 敎育硏究誌 Vol.5-6 No.-

        A Korea-Dynasty's poet of the 13th century created his literature adopting Sa-Bu which is a genre of Chinese literature. Especially he wrote Wha, Gui-Geu-Rae-Sa(和歸去來辭) in imitation of Gui-Geu-Rae-Sa of Do, Yeun-Myung(陶淵明) who was a poet of Chinese Jin(晋) Dynasty. (Wha means the imitation of the rhyme and form in the original copy of Gui-Geu-Rae-Sa. ) This was the first Korean Gui-Geu-Rae-Sa. To make the original Gui-Geu-Rae-Sa clear, I had a square look into the literature of Do, Yeun-Myung as a pastoral poet and criticized his literature. I also surveyed the characteristics of the poetry of Do, Yeun-Myung with an emphasis on his subjective views of nature and on his abstruse literature motivated from the personal experience and keen insight of nature. Therewith I traced out what kind of Sa's world Yi has reached under the influence of Do's poetry. It is reported that five pieces of Yi's Bu have been carried down in Pa-Han-Jib, (破閑集) a compilation of criticism on poetry; however, in Dong-Mun-Seun(東文選) only two pieces are contained. I had a glimpse of the world of Yi's literature after a study directed to the rhetoric, ideas and position of his Sa-Bu. I endeavoured to declare the value of Yi's Literal Sa, comparing Yi's Wha. Gui-Geu-Rae-Sa with that of So, Dong-Pa (蘇東坡) which was written with the influence of Do, Yeun-Myung's original Gui-Geu-Rae-Sa. At the same time I exposed the influence of Gui-Geu-Rae-Sa on the history of our poetry.

      • 松江의 前後思美人曲의 硏究 : 特히 屈原의 楚辭와 比較해 가면서 Specially Comparative Reference to Kul-won's(屈原)Tcho-sa(楚辭)

        徐首生 慶北大學校 1962 論文集 Vol.6 No.-

        Among the Korea literary genre, there is a special song just like English ballads, Among the Korean songs, 1st and 2nd series of Song-kang's Sa-mi-in Kog is an eminent masterpiece. I would like to consider it a poetic work under the influence of Tcho-sa the highest peak of the southern Chineses Literature. But I do not mean it as an imitation of Tcho-sa. Therefore, in this essay, I would like to revaluate the intrinsic value of Sa-mi-ni, the representative work of Song-kang compared with Yso·Sa-mi-in and so forth contained in Tcho-sa. In the 1st and 2nd series of Song-kang's Sa-mi-in Song, it has many beautiful lyric refrain with his fidelity to the king under the days of troubles. This work resulted from the conflict of the confucian theory and the romantic ideals. This song completed at fifty three of his age (A.D. 1588), and contains rhyme and alliteration, especially the latter. The alliteration in this song prospered fairly due to the streesaccent of the first syllable of Korean vocalbulary in most cases. And the form of this song consists of dimetre, and of the rhythm of three words plus four. Comparing with Tcho-sa, we may call the 'Sa-mi-in Kog' as an Oriental Yso which is the best lyric song represented the typical Korean character. The beauty in this song refers to Sun-Jo, the King, Song-kang used the method of comparison; that is, the King and his courtiers are not always tied together like man and woman and they are apt to separate by fate or accident in spite of longing each other. Every letter, every word in Sa-mi-in contained his bitter emotion loging for his king.

      • 大藏經의 補遺藏經板硏究(Ⅰ)

        徐首生 慶北大學校 1976 論文集 Vol.22 No.-

        The aim of this study is to evaluate the contents and the value of the Supplementary Sutras in Taejang Kyung (Tripitaka:大藏經). The scpoe of the study ranges only from Rock <640> to Mu <663>, which consis´ts only a part of Taejang Kyung. The details of the study are as follows; ◁표 삽입▷ (원문을 참조하세요) Mainly the author of the List of Supplementary Sutras, the years in which the List of Supplementary sutras was engraved, the size of the Supplementary Sutras, the quantity of paper needed to print the Supplementary Sutras, and the condition of their preservation are expounded. The contents of the List of the Supplemntry Sutras are criticized. Especially the summary and value of the List of Supplementary Surtas and the size and contents of Kyunyeu-Jeun(均如傳 : Biographical Notes on Kyunyeu) are also explained.

      • 싸르트르와 張龍鶴의 比較 考察 : 特히 그들의 小說속에 나타난 思想을 中心으로 Especially on their thoughts expressed in their novels

        徐首生 慶北大學校 1972 論文集 Vol.16 No.-

        There is distinctive similarity between the thought of Sartre, the French novelist, and Jang Yong-Hak, the Korean novelist. Jang Yong-Hak was under the influence of Sartre. First, Jang Yong-Hak is similar to Sartre in the point that be denies God and insists on the freedom of man, but he is slightly different from Sartre in the motive by which the existence is consciously recoguized. Second, Jang Yong-Hak is similar to Sartre in the attributive concept of the existence, but he attaches importance to the freedom in the environmet or condition, while Sartre considers the freedom mainly in the indivisual's interior. Third, the engagement which Sartre propagates is expressed by Jang Yong-Hak in the plase of challenge to the environment or condition and conquest of it. The contents are as follows. 1. The conscious recognition of the existence ① in the case of Sartre ② in the case of Jang Yong-Hak. 2. The attributive concept ① freedom and responsibility ② boredom, despair and anxiety 3. Post-action ① in the case of Sartre ② in the case of Jang Yong-Hak

      • 이미수의 辭賦硏究 : 특히 陶淵明 蘇東坡의 歸去來辭와 對比하면서

        徐首生 慶北大學校 1967 論文集 Vol.11 No.-

        A Koryo-Dynasty poet of the 13th century created his literature adopting Sa-Bu(辭賦) which is a genre of Chinese literature. Especially he wrote Wha, Gui-Geu-Rae-Sa(和歸去來辭) in imitation of the Gui-Geu-Rae-Sa of Do, Yeun-Myung(陶淵明) who was a poet of the Chinese Jin(晉) Dynasty. (Wha means the imitation of the rhyme and form in the original copy of Gui-Geu-Rae-Sa.) This was the first Korean Gui-Geu-Rae-Sa. To make the original Gui-Geu-Rae-Rae-Sa clear, I had a square look into the literature of Do, Yeun-Myung as a pastoral poet and criticized his literature. I also surveyed the characteristics of the poetry of Do, Yeun-Myung with an emphasis on his subjective views of nature and on his abstruse literature motivated form his personal experience and keen insight of nature. Therewith I traced out the kind of Sa's(辭) world Yi(李) had reached under the influence of Do's poetry. It is reported that fire pieces of Yi's Bu have been carried down in Pa-Han-Jib,(破閑集) a compilation of criticism on poetry; however, in Dong-Mun-Seun(東文選) only two pieces are contained. I had a glimpse of the world of Yi's literature after a study directed to the rhetoric, ideas and position of his Sa-Bu. I endeavoured to declare the value of Yi's literal Sa, comparing Yi's Wha, Gui-Geu-Rae-Sa with of So, Dong-Pa(蘇東坡) Whose writing was influenced by Do, Yeun-Myungs original Gui-Geu-Rae-Sa. At the same time I exposed the influence of Gui-Geu-Rae-Sa on the history of our poetry.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼