RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        한국고전문학 다쿠멘터리의 제작 방향에 대한 제언

        송팔성 원광대학교 인문학연구소 2005 열린정신 인문학연구 Vol.6 No.-

        In order to illuminating and circulating the knowledge about Korean-classic-literature, I assert; production of documentary is very important and it must keep next three directions. (1) The Korean-classic-literature is complex of three parts; literature, history, and philosophy. So the Korean-classic-literature documentary (KCLD) must be a academic humanity documentary in distinction from historic documentary and cultural documentary, and it must contain of historical reality, literary artistry, and philosophical truth. (2) In order to visualilze the high artistry, the KCLD must be a high definition (HD) digital documentary. So It will be a high classic art-goods representing traditional Korean-culture, and be a multi-purpose digital contents (3) In order to contain the reality and truth, the individual researcher or group must carry out the production of KCLD independently. By producing the independence documentary, a researcher can assure his opinion directly, and produce the KCLD continuously.

      • 紫霞詩의 淵源 硏究

        孫八洲 新羅大學校 1980 論文集 Vol.9 No.-

        Shin Wi (pen name: Jaha, 1769-1845) was one of the greatest poets who wrote their poems in Chinese during the five hundred year period of the Yi Dynasty. He was also an outstanding calligraphist and painter both at home and abroad. Jaha was a prolific poet who left about four thousand pieces of verse behind him. His representative works are thirty-five piece Verses Commenting upon Korean Poets in which Chinese poems written by Koreans were evaluated in the form of verse, forty piece Soakbu in which Korean sijos were translated into Chinese, fifty piece Sundry Poems which has been favorably compared with Po Chu-i's (772-846) New Yueh-fu, twenty piece Post Chiu-rhyu Poems, an imitation of Wang Shih-chen's (1634-1711) work in the same title, and twelve piece Gwangeuk Jeolgu, a valuable documents on the dramas and actors of his days. This author has been involved in Jaha for years, reading through his writings and publishing some successive studies on him. In "A Study of Shin Wi's Soarbu" (Collected Treatises, Busan Women's Univ., Vol. 7, Feb., 1978) my attempt was a study of his writings, and his creativity and origins were treated in "An Analytic Study of Dongin Nonsi Jeolgu" (Suryeon Studies of Korean Language and Literature, Busan Women's Univ., Vol. 6, Dec., 1979). In addition, "A Study of Shin Jaha's Writings" on which this study is also based had already been published in Collected Treatises, Busan Women's Univ., Vol.5, 1977. These studies were, however, rather superficial since the world of Jaha's writings was too wide and his knowledge of poetry was too deep for this author to cover thoroughly. "Jaha was much indebted to his master, Su Shih (1036-1101), and also influenced by Hsu Ling (507-583), Wang wei (699-762) and Lu Yu (1125-1210)," remarked Kim Taek-yeong (1850-1927) in the preface to Collected Poems of Shin Jaha, but Jaha's covered even Shin Ching and the works of Chu Yuan and Sung Yu as well as those who were masters during the periods of Han, Wei and Six Dynasties. Moreover, hewas familiar with the writings of such Chinese Poets as Tu Fu, Wang Wei, Li Po, and Po Chu-of the Tang Period; Su Shih, Huang Ting-chien and Lu Yu of the Sung Period; Yuan Hao-wen of the Chin Period; and Wang Shih-chen of the Ching Period. Thus, it is almost impossible to make a thorough study of Jaha without knowing those Chinese poets who influenced him. Keeping this in mind the present author tried to find out about chiefly Li Po, Tu Fu, Po Chu-i, Yuan Hao-wen and Wang Shih-chen. About the other poets this author is planning to study further in future. The first part of this paper is concerned with the life of Jaha as a poet. The ideological background of his age is sketched, and his family tree is traced up on the basis of the genealogy of the Pyeongsan Shins. After this his literary life is examined more concretely through YijoSillok (the History of the Yi Dynasty), Jaha's Chronological Record edited by Kim Taek-yeong and sixteen-volume Gyeongsudang Complete Works. His association with contemporary important figures home and abroad is also examined for the better understanding of his literary position at that time. The second part deals with Jaha's literary origins. It is carefully examined how he was influenced by Chinese poets, begining with Su Shih who gave him the greatest influence and including Tu Fu, Yuan Hao-wen, and Wang Shih-chen. Some other Chinese poets who are thought to have influenced him are also included at the end of this part. As a conclusion of this study, this author finally evaluates Jaha's literary characteristics and his influence upon contemporary and subsequent classical poets, locating his standing in the history of Korean literature.

      • 粘性士의 다짐에 對하여

        金八圭 忠州大學校 1967 한국교통대학교 논문집 Vol.1 No.-

        現在 韓國에서도 흙을 다짐하는 데에 機械化되는 過程에 있지만 더욱 科學的인 設計施工이 切實히 要望되고 이있다. 다짐에 對하여는 粘性土의 轉壓效果를 考察하기 爲하여 筆者는 慶北達昌 earth dam 工事場에 머물면서 最近 導入된 Model D.Scraper轉壓機를 使用하여 粘性土의 다짐 效果를 調査햐여 보았다. 또한 國立建設硏究所의 土性試驗資料를 參照해 볼 때 우리나라의 全域에 걸쳐서의 粘性土는 거의 大同小異한 性質을 나타내고 있으므로 이 粘性土를 代表的이라 生覺해도 좋을 것이다. 다짐은 다짐度에 依해서 判定되며 다짐度에는 現場乾燥密度와 다짐試驗에서 求한 最大乾燥密度가 必要하다. 日本과 같이 高含水量粘性土의 다짐度의 規定은 乾燥密度대신에 飽和度에 依해서 規定을 하고 있지만 우리나라에서는 自然含水比가 最適含水量을 상당히 초월하고 있는 粘性土는 없으므로 乾燥密度에 의해서 判定한다. In this paper, the author presented the resultw of an investigation of the compaction of cohesive soil with s Model D.Scraper. This investigation was conducted at the site of an earth dam construction at Dal Chang in Kyung Buk province. The most important results of the investigation were the following; 1. It was found that 81% of the settlement was on the 2nd passage of the roller. 2. The coeffcients of equation 3(sasaki,J, 1952)with a Model D.Scraper on cohesive soil were found to be a=0.039,b=0.031 (from Fig.3) 3. The average values of the maximum dry densities and optimum moisture contents of 5 different samples were found to be ?=1.638/m³,OMC=23.56% 4. The compaction requirements(in terms of the optimum moisture content and the maximum dry density determined by the standard compaction test) were found to be a) when the height of the fill was 50cm, a little more than 90% on the 5ty passage b) when the height of the fill was 15 to 20 cm, 95% on the 2nd passage.

      • 申紫霞의 文學 硏究

        孫八洲 新羅大學校 1977 論文集 Vol.5 No.-

        Shin Wi (pen name; Ja-ha, 1769∼1845) was one of the 'master poets' who wrote their poems in Chinese during the five hundred year period of the Yi Dynasty. He was also an outstanding calligraphist and painter. My interest in this poet has resulted in the publication of several papers dealing with his writings. For instance, "A Study on Shin Ja-ha's Dongin Nonsi Julgu" appeared in Dongak Studies of Korean Language and Literature, Vol. 3 (Dec., 1965), " A Study on Verses Commenting upon Korean Poets" in Collected Treatises, Busan Women's College, Vol.2 (March, 1975), and " A Study of Jaja's Soakbu" in Collected Treatises is Commemorating Dr. King Jong-wo's Sixtieth Birthday (Feb., 1977). This paper is another study of his literature this time attempting to explore the origin of his poetics. The first part of this paper sketches his life in brief, especially his life as a government official after he passed the Civil Service Examination at the age of thirty-one. It was noted how he successfully coped with conflicts in which different political factions struggled to gain power. The second part examines his association with his Korean and Chinese friends with a view to locating his standing in art and literature of his time. The third part divides his 4000-odd pieces in verse into five groups according to their content: a. Satirical poems : His biting satire is most typically shown in Fifty Sundry Pieces, which contained such diverse topics as the economic problems of his days, the unfair Civil Service Examination, conflicts between classes, government official's incapacity and the national character. These pieces attest his patriotism and his love of people. b. 'Romantic' poems : The fact that he wrote more poems of amorous nature than poems exhorting moral instructions shows that this popular poet loved drinking, music and the company of friends and women. The 'romantic' poems contained in his writings eloquently reveals his nature as well as his view of life. c. Dramatic poems : Twelve Pieces of Gwanguek Jeullgu came from his close association with Go Su-gwan and Kim Yong-un, both popular actors of his time. These pieces occupy a very important place in the history of Korean literature because of scarcity of documents concerning the drama and mask plays of those days. Through these pieces we have a glimpse of the theater at that time; how the actors did their make-up, what the stage looked like, what the poeple of his time thought about the drama and what the plays in general were concerned about. They also shows his deep sympathy for the actors, who had very low position in the society. d. Chinese translations of Soakbu : Sijos were translated into Chinese in order to preserve and disseminate this traditional poetical form. Together with Sijos, folk songs and popular songs of his time were included in the book, which shows again his love for people and folk literature. e. Critical poems : His Thirty-five pieces of Nonsi Jeolgu comments on the poems of other poets. Fifty poets ranging from Choi Chi-won of the Silla Dynasty to Kim Sang-Heon are given critical evaluation. By Chooosing a representative work of each poet he evaluates its standing in the history of classical literature, giving us a short hisory of Chinese poems written by Korean poets. His critical sensibility and poetical theory are also revealed. The fourth part deals with the origin of his literature. Ja-ha was familiar with the writings of such Chinese poets as Tu Fu, Li Po, Wang Wei of the Tang Period; Su Shin, Lu Yu of the Sung Period; and Wang Shin Chen of the Ching Period. He was influenced by Yi Jae Hyuon (pen name: Ik-je) and Heo Gyoen (pen name : Gyo-san). Topics and poetical expressions employed in the works of Chinese poets are compared with those in Ja-ha'a writings. Cross-cultural relations between Korea and China are also examined. Finally, his influence upon subsequent classical poets and his achievement are evaluated in order to locate his standing in the history of Korean literature.

      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼