http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
A phenomenon of synesthesia in the Polish language
Barbara Mitrenga 한국슬라브어학회 2012 슬라브어연구 Vol.17 No.1
Niniejszy artykuł poświęcony jest zagadnieniu tzw. synestezji językowej (w psychologii termin synestezja oznacza zjawisko polegające na łączeniu wrażeń odbieranych różnymi zmysłami, z greckiego syn – ‘razem’, aisthesis – ‘czucie, postrzeganie’). Autorka na przykładzie cytatów wyekscerpowanych ze współczesnych słowników języka polskiego, internetowych korpusów tekstowych oraz Internetu wyróżniła i omówiła cztery grupy synestezji: (1) synestezje smakowo-węchowe (np. słodki zapach, bukiet smaków); (2) smakowo-dotykowe (tępy smak, ostra przyprawa); (3) smakowo-wzrokowe (np. uczta dla oka, głębia smaku) i (4) smakowo-słuchowe (np. symfonia smaku, nutka smaku). Analiza kontekstów, w których przejawiają się różnego rodzaju synestezje, pokazała, że na płaszczyźnie językowej są one zjawiskiem częstym i różnorodnie reprezentowanym.