RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        El espanol como lengua mono/pluricentrica en el contexto surcoreano de E-LE/L2

        ( Roberto Vega Labanda ) 한국스페인어문학회(구 한국서어서문학회) 2018 스페인어문학 Vol.0 No.87

        The purpose of this research aims, on the one hand, to find out how Spanish is usually perceived by learners of SFL/SL (Spanish as a foreign or a second language) in the Republic of Korea from a mono/pluricentric perspective and, on the other hand, to try to trace back that perception to the SFL/SL materials and formal education in this Asian country. In order to do so, a survey was conducted amongst around 700 students, mainly from universities, and the results clearly show an overwhelming perception of Spanish as a monocentric language by South Korean learners. Consequently, we will try to trace back the origin of such a widespread conception in South Korean textbooks, other teaching materials and the attitudes and approaches of teachers of SFL/SL, either native or non-native, to different varieties of Spanish in their teaching. In addition, special attention will be paid to the apparent confusion of some terms such as linguistic variety, standard language, neuter language, variety of instruction, linguistic model and some others, due to their great impact in the learners’ acquisition and understanding of the target language.

      • KCI등재

        Principales obstáculos en la adquisición de la pronunciación entre los aprendices surcoreanos de ELE: causas, consecuencias y propuestas

        ( Roberto Vega Labanda ) 한국스페인어문학회(구 한국서어서문학회) 2019 스페인어문학 Vol.0 No.93

        Although pronunciation plays a crucial role in oral communication, still very little attention, if any, is usually paid to it in most textbooks and courses of Spanish as a foreign language. South Korea does not constitute any exception to this situation, as learners in this country are hardly given any chances to satisfactorily understand and practice Spanish pronunciation. In fact, most textbooks and courses try to settle pronunciation in a few pages or a couple of sessions, usually making no clear distinction between phonology and orthography, while ignoring most prosodic elements. The approach that most textbooks and courses of Spanish as a foreign language to teach the target language could explain many of the most common problems that South Korean learners face when dealing with oral Spanish. The purpose of this article is to point out the relation between those problems in pronunciation and the methodological approach taken regarding this very aspect, while making some proposals to help learners to overcome those problems tracing them to their roots.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼