RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
          펼치기
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • An overview of the Publicly Funded Medical Education System in Taiwan

        Jen-Hung Yang,Chung-Liang Shih 대한의사협회 의료정책연구소 2020 의료정책포럼 Vol.18 No.3

        저자 楊仁宏教授(Jen-Hung Yang, MD, Ph D)는 대만 양명의대 공비생으로 입학하여 피부과 전문의가 되고 이후 대학교수와 타이완 ‘추치(慈濟 Tzu Chi) 의대학장’을 역임하고, 현재 彰化基督教醫院의 교육주임과 카오슝의과대학 교수로 재직하고 있다. 우리나라에서 논의되고 있는 공공의대를 몸소 경험하고 졸업생으로서 공공의대에 대한 의견을 기술하고 있다. 타이완은 1975년 정부 주도로 취약지역과 제대 군인을 위한 ‘원호 의료’ 등을 목적으로 하는 현재 우리나라의 공공의료대학의 설립취지와 동일한 ‘국립양명의대(國立陽明大學)’를 설립하였다. 양명의대는 입학생 모두를 ‘공비(公費) 장학생’으로 선발하였고 등록금과 생활비까지 지원했다. 그럼에도 1988년에 자비로 부담하는 일반 학생의 입학도 허용하기 시작하였고 이후 단독 의과대학에서 여러 보건의료계열을 거느린 국립양명대학교로 지난 1994년에 개편되었다. 저자는 현재까지 3가지 유형의 공비장학생과정에 대한 자세한 설명을 도표와 함께 하고 있다. 그럼에도 공통적인 것은 6년간의 의무기간 중 4년은 전공의교육 그리고 2년이 실제 취약지역, 공중보건, 국제보건 등의 직무를 위한 의무 복무 기간 이었다. 과거 별도로 1년간의 군복무 의무도 부여되었으나 지금은 군복무 기간이 4개월로 줄어들었다고 한다. 2년간의 의무 복무기간 면허는 개인 소유가 아니어서 양명대 학생들은 이에 헌법소원을 제기하였으나 2년간의 의무 복무기간 중 정부 차원의 면허의 관리는 ‘합헌’으로 판정받기도 하였다. 과거 장학금에 대한 1:1 배상을 하면 의무복무도 면제되었으나 최근 2016부터 자신이 공비(公費)로 받은 금액의 4배를 배상하여야 해제된다고 한다. 이것은 2016년부터 속칭 비인기과 전공을 지원하는 정책으로 입학전형이 바뀌었기 때문이다. 공비 장학생은 점차 줄기 시작하여 2009년에 와서는 소수 몇 명의 도서지방 출신 학생을 제외하고 학생 전원 자비 교육생으로 바뀌었다고 한다. 34년간의 공비학생제도가 자비학생으로 전환되었던 이유는 2년의 의무 복무로 더 이상 졸업생들을 보낼 지역이 없었다는 점이다. 지난 1982년~2017년 사이 양명대 졸업생 4,111명을 대상으로 한 취업 현황 파악을 살펴보면, 약 31.7%는 의료원에서, 38.5%는 지역병원, 29.8%는 1차(기층) 진료에 종사하고 있는 것으로 분석됐다. 총 6,557명의 졸업생 중 84%는 도시에 남았고, 전체 16%만이 취약지에 남았다. 양 교수는 도시와 시골간의 불균형은 공공의대로 해결할 수 없는 문제라고 지적하고 있다. 보다 더 정교한 공공성이 강화된 의학교육제도의 구축과 혁신이 필요함을 주장하고 있다. We briefly review the origin, planning, development, and outcome of the publicly funded medical education program (PFMP) in Taiwan. The general PFMP was launched in National Yang-Ming University School of Medicine in 1975. Approximately 6,600 PFMP graduates filled the gap of medical needs at that time, and at least a part (16%) of graduates still served at medically underserved areas. We demonstrated the contributions of the PFMPs to improve the healthcare in medically underserved areas and our public health system. We recognize that PFMP alone cannot overhaul the inadequacy of healthcare resources and physician supplies between the urban and rural underserved areas. We need more efforts and innovations to construct a more sophisticated public-funded medical education system to achieve an even and fair distribution of good healthcare resources.

      • KCI등재후보

        First record of four bee (Hymenoptera: Apidae) associated mite species (Acari) from Democratic People’s Republic of Korea

        Jenő Kontschán,전미정,황정미,서홍렬 국립생물자원관 2016 Journal of species research Vol.5 No.1

        Four mite species (Acari: Scutacaridae: Scutacarus acarorum (Goeze, 1780), Chaetodactylidae: Sennertia alfkeni (Oudemans, 1900); Ascidae: Proctolaelaps longanalis (Westerboer, 1963), Laelapidae: Hypoaspis (Pneumolaelaps) marginepilosa (Sellnick, 1938) are found on the body of bees deposited in the Hungarian Natural History Museum, Budapest. The host bee species were collect in Democratic People’s Republic of Korea; the found four species are collected at first time in Democratic People’s Republic of Korea.

      • KCI등재후보

        New records to the Korean soil dwelling Mesostigmata fauna(Acari)

        Jenö Kontschán,전미정,황정미 국립생물자원관 2015 Journal of species research Vol.4 No.1

        A total of 34 species belonging to 11 families and 21 genera in the Order Mestostigmata are reported from the Korean Peninsula, of which 20/34 species are new for the fauna of the Korean Peninsula (Lasioseius furcisetus Athias-Henriot, 1959, Cheiroseius nepalensis Evans & Hyatt, 1960, Cheiroseius curtipes (Halbert, 1923), Hypoaspis imitatus Reitblat, 1963, Hypoaspis presternalis Willmann, 1949, Hypoaspis kargi Costa,1968, Pseudoparasitus placentulus (Berlese, 1887), Gamasiphis novipulchellus Ma & Yin, 1998, Parholaspulus bregetovaae Alexandrov, 1965, Parholaspulus paradichaetes Petrova, 1967, Neparholaspis arcuatus Petrova, 1977, Neparholaspus simplex Evans, 1956, Parholaspulus excentricus Petrova, 1967, Gamasholapis asiaticus Petrova, 1967, Veigaia carpillaris Tseng, 1994, Veigaia anmashanensis Tseng,1994, Leptogamasus bicorniger Witalinski, 1977, Neogamasus insignis (Holzman, 1969), Iphidinychus kakumeiensis Hiramatsu & Hirschmann, 1992, Trigonuropoda sanguinea Hirschmann & Hiramatsu, 1977). A total of 19 of the previously unreported species were collected in soil samples from the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK), while 13 species were collected from soil samples from the Republic of Korea (ROK). Only two species were found in both the DPRK and the ROK. Illustrations and short descriptions for previously unreported species provided.

      • KCI등재
      • 민南語로 본 廣韻의 聲類

        楊人從 건국대학교 1980 論文集 Vol.12 No.1

        The Kuang Yun is one of the oldest ancient Chinese phonetic books and Minnan Dialect is a vernacular that reserves archaic words and pronunciation so that it is good to compare the two for searching ancient phonetic system. Here is the consonant system of Kuang Yun. Velar: k, k', g', ***** p. 52 Apical: t, t', d', n Dorsal: ***** Bi-labial: p, p', b', m Labial-dental: f, f', v, ***** Dental: ts, ts', dz', s, z Palato-alveolar: ***** Glottal: ***** Dorso-nasal lateral: l, r

      • 韓國語 音韻이 韓國 漢字音變遷에 미친 影響 : Te root of Sino-Koreanh 韓國 漢字音의 뿌리를 찾아서

        楊人從 건국대학교 1980 論文集 Vol.11 No.1

        The modern Sino-Korean, of course, is now very different from the ancient Chinese, which had being used for thousand years by Korean. The changes happened in the Korean language itself, and the phonetic rules of the language, had influenced the Sino-Korean very much, as though English "borrowed" the words from Latin. French etc. and adapted it to her own phonemic system. There are three main rules Changed the Sino-Korean, thus as Ommission, Assimilation and Replacement. When aphoneme cannot be imitated completely, the learner rather abandon it. or replace it instead of similiar one, than exert himself. And then the ancient Chinese learned by Korean, according to her own phonemic system, some initials had been omnitled, e, g, z, ?, η (ㅿ. ㆆ. ㆁ,), and due to the rule of alliteration the [ㅣ-] and [n-] can't be prounced anteceded in a word. And some were replaced, for example, finol consonant [-t] by [-ㅣ], the labio-dental sound [f, f', v, m] by bi-labial sound [p, p', b' m], the dorsal sound [t, t', d,'] by apical sound [t, t', d'] the retroflex sound [t??, t??', dz', ??, z] by dental sontal sound [ts, ts', dz', s, z] etc. And the palatalization as well as the vowel simplification also ohanged the silo-korean.

      • KCI등재

        經濟, 禮貌原則與漢語會話敎學

        宇仁浩 中國語文硏究會 2002 中國語文論叢 Vol.22 No.-

        한국 학생들이 중국어 특히 구어를 통한 의사소통을 하는데 있어서 어법적인 오류 또는 어휘 사용상의 오류를 범하는것 외에도 모국어의 형태나 표현법ㅇ의 간섭으로 인하여 두 개의 내용이 포하묀 복잡한 문장을 만들거나 모국어 표현과의 직접적인 1대1 대응으로 상황에 적절치 못한 즉 상대방으로 하여금 불쾌함을 느끼게 하는 표현을 만들어내는 경우가 있다. 이는 대화의 순조로운 진행에 지장을 줄 수 있으며 의도한 대화의 목적을 이룰 수 없게 할 수도 있으므로 중국어회화 교육 내용에 적절히 반영되어야 할 것이다. 이를 위하여 본고에서는 담화의 경제성 원칙 및 예절성 원칙에 입각하여 대화속에 나타나는 표현 방식과 의미상의 오류를 분석하고 원칙의 적용문제를 다루어 보았다.

      • 十五世紀 中國北方音 音韻體系

        楊人從 건국대학교 1981 論文集 Vol.13 No.1

        There are many believable linguistic materials about Mandarin which were recorded in Korean alphabet, the Hangul. Since fifteenth century, the Korean began to record the north dialect of China, which had being spoken by many Chinese for a long time, and which has become a national language after. These materals were written sincerely and are better than any Contem- porary ones that recorded in other languages. In 1455, the Lee Dynasty translated the Hung Wu Cheng Yun (洪武正韻) to Hangul. The editors inquired Chinese Scholar and went to Peking, the capital of Ming Dynasty, to confirm the pronunciation for the sake of exactness. The translation included the correct (正音) and popular pronunciation (俗音). The later was rather interesting than former because it was similiar to modern Chinese. This article is based on the Translation of Hung Wu Cheng Yun and Sa Seong T'ong Hae (四聲通解) which was edited in the same way. Fifteenth century's Mandarin was very similiar to today's Shan Tung Dialect. The Consonant [k-][k'-] were in progress to palatalization by adding a semivowel [-I]. For example, 家 was pronounced as [ka] in ancient period and [kia] in lsc, and [t□ia] in modern. 甲 [kap]→[kia]→ [t□ia] etc. And voiced sound had devocalized to voiceless sound. Initial consonant [□], [?-] had being elided. Retroflex sound was both pronounced before [-I] and [□]. The ending consonant [-p], [-t], [-k] had elided a long time, the [-m] had become [-n] already. The complex vowels had being changed to simple vowels. The fifteenth century's Mandarin phonemic system is as follows. [I] Initials k, k', □, h t, t', n, l p, p', m, f, v ts, ts', s t□, t□, □, □ [II] Endings I, □, u, □, a iu, i□, ia, in, □ □i, □u, □n, □ □n ui, u□, ua, un, u□ ai, au, ao, an, a□ uao, uai, uan, ua□, u□n iai, iao, iei, ie□, iui, i□n, ia□, i□n, iun, iu□ iu□n, iui□

      • KCI등재

        淺談漢語寫作敎學及連句成段的中要性

        宇仁浩 중국어문연구회 2001 中國語文論叢 Vol.20 No.-

        중국어 작문 교육에 있어서 단계설정과 단계간 연계성의 결여로 과도 단계라는 학습내용상의 공백이 존재할 수도 있다. 이는 주로 하나의 문단 또는 글로서의 문장을 구성하는데 있어서 연결방법이나 그 성분에 대한 이해 부족에서 비롯되는 것으로 문단구성하기 연습을 강화하여 중국어 글짓기에 있어서 보다 체계적인 학습이 이루어지도록 해야 할 것으로 보여지며, 과거에 비하여 학습자의 구성이 다양해진 강의실내 현실을 고려하여 통제작문의 형식과 소그룹별 집단 학습의 도입이 필요한 것으로 여겨진다. 이러한 필요성에 착안하여 이 논문에서는 單位組合寫作法(Terminal Unit Technique), 口頭寫作法(Oral Composition), 速寫作文法(Speedwriting Technique), 模擬寫作法(Imitation Method)등 기존의 방법론에 대한 현실을 감안한 개조를 통하여 대안을 제시하고자 하였다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼