RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        El valor del imperfecto de indicativo en espan~ol

        Brucart, Jose´ M. 한국서어서문학회 2003 스페인어문학 Vol.0 No.27

        Para explicar el valor del prete´rito imperfecto en espan~ol se han propuesto tres teori´as diferentes en la bibliografi´a. La primera, comu´nmente denominada "teori´a del coprete´rito", otorga naturaleza temporal a esta forma verbal, ya que propone que su sentido consiste en expresar coincidencia temporal en el pasado. En cambio, la segunda teori´a asigna valor aspectual al imperfecto, que seri´a la contrapartida imperfectiva o no acotada del prete´rito indefinido. Finalmente, el tercer ana´lisis es de naturaleza discursiva: el imperfecto es el tiempo de la descripcio´n en el pasado, mientras que el indefinido se usa para la accio´n narrativa. El objetivo de este trabajo es argumentar que la teori´a del coprete´rito puede derivar el valor de los distintos usos de este tiempo verbal de manera ma´s natural que las otras dos teori´as en disputa. Al adoptar tal enfoque nos alineamos con enfoques como Rojo & Veiga(1999) y Giorgi & Pianesi(1997), frente a quienes han defendido el enfoque puramente aspectual, como Garci´a Ferna´ndez(1996; 2000). En uno de los apartados del trabajo se estudia la incompatibilidad del imperfecto con los complementos temporales de duracio´n y se concluye que e´sta so´lo se da cuando el adjunto de duracio´n denota un intervalo incluido en el tiempo de referencia del verbo, lo que parece problema´tico para la teori´a aspectual. Por u´ltimo, argumentamos que es necesario aceptar que el tiempo de referencia del imperfecto no so´lo puede ser otro tiempo verbal del pasado, sino tambie´n un adjunto temporal o incluso una situacio´n determinada por criterios discursivos o pragma´ticos. De hecho, esta u´ltima posibilidad se da frecuentemente en los casos en que el imperfecto requiere una interpretacio´n modal.

      • KCI등재

        El valor del imperfecto de indicativo en espa?ol, Estudios Hisp?nicos

        Jos?M.Brucart 한국스페인어문학회 2003 스페인어문학 Vol.0 No.27

        Para explicar el valor del pretérito imperfecto en español se han propuesto tres teorías diferentes en la bibliografía. La primera, comúnmente denominada “teoría del copretérito”, otorga naturaleza temporal a esta forma verbal, ya que propone que su sentido consiste en expresar coincidencia temporal en el pasado. En cambio, la segunda teoría asigna valor aspectual al imperfecto, que sería la contrapartida imperfectiva o no acotada del pretérito indefinido. Finalmente, el tercer análisis es de naturaleza discursiva: el imperfecto es el tiempo de la descripción en el pasado, mientras que el indefinido se usa para la acción narrativa. El objetivo de este trabajo es argumentar que la teoría del copretérito puede derivar el valor de los distintos usos de este tiempo verbal de manera más natural que las otras dos teorías en disputa. Al adoptar tal enfoque nos alineamos con enfoques como Rojo & Veiga(1999) y Giorgi & Pianesi(1997), frente a quienes han defendido el enfoque puramente aspectual, como García Fernández(1996; 2000). En uno de los apartados del trabajo se estudia la incompatibilidad del imperfecto con los complementos temporales de duración y se concluye que ésta sólo se da cuando el adjunto de duración denota un intervalo incluido en el tiempo de referencia del verbo, lo que parece problemático para la teoría aspectual. Por último, argumentamos que es necesario aceptar que el tiempo de referencia del imperfecto no sólo puede ser otro tiempo verbal del pasado, sino también un adjunto temporal o incluso una situación determinada por criterios discursivos o pragmáticos. De hecho, esta última posibilidad se da frecuentemente en los casos en que el imperfecto requiere una interpretación modal.

      • KCI등재

        Lengua y gramática en El Quijote

        José María Brucart 한국스페인어문학회 2016 스페인어문학 Vol.0 No.80

        A recent biography of Cervantes characterizes his literary career as “the conquest of irony”. This appreciation is particularly on target when addressing the study of El Quijote, which in itself represents a satire on the genre of cavalry novels. The aim of this paper is to explore some linguistic mechanisms that are widely present in the novel and relate them with the general context of the Spanish language at the beginning of the 17th century. The first part of El Quijote is published slightly over a century after the first Spanish grammar. During that period, Castilian Spanish had become a language of culture, with a rich and growing literary legacy. However, the situation of grammatical studies on Spanish was still very incipient. After the publication of Nebrija’s grammar in 1492, the few grammatical treatises of Spanish published before 1605 were specifically addressed to foreign learners. But the idea of publishing grammars for native speakers was going to make headway in the following decades due to two independent factors. On the one hand, the extraordinary progression of Castilian as a language of culture, in which Cervantes is a fundamental cornerstone. On the other hand, the rationalist turn that conceives the study of grammar as an inquiry concerning human reason. When analyzing the language of El Quijote, it is important to take into account that there was not a well-established normative codification of Spanish at that moment. Some critics in the 19th century, following the Neoclassic norms, criticized a large number of alleged grammatical errors in the novel (anacolutha, syllepses, expletive reiterations), but the vast majority correspond to variants that were usual in the colloquial speech of that period. An important trait of the language of Cervantes is the stylistic use of the grammatical resources. We will study a case in point: the literary exploitation of the noun ellipsis or zeugma.

      • KCI등재

        Language and grammar in El Quijote

        ( Jose Maria Brucart ) 한국스페인어문학회 2016 스페인어문학 Vol.0 No.80

        A recent biography of Cervantes characterizes his literary career as "the conquest of irony". This appreciation is particularly on target when addressing the study of El Quijote, which in itself represents a satire on the genre of cavalry novels. The aim of this paper is to explore some linguistic mechanisms that are widely present in the novel and relate them with the general context of the Spanish language at the beginning of the 17th century. The first part of El Quijote is published slightly over a century after the first Spanish grammar. During that period, Castilian Spanish had become a language of culture, with a rich and growing literary legacy. However, the situation of grammatical studies on Spanish was still very incipient. After the publication of Nebrija`s grammar in 1492, the few grammatical treatises of Spanish published before 1605 were specifically addressed to foreign learners. But the idea of publishing grammars for native speakers was going to make headway in the following decades due to two independent factors. On the one hand, the extraordinary progression of Castilian as a language of culture, in which Cervantes is a fundamental cornerstone. On the other hand, the rationalist turn that conceives the study of grammar as an inquiry concerning human reason. When analyzing the language of El Quijote, it is important to take into account that there was not a well-established normative codification of Spanish at that moment. Some critics in the 19th century, following the Neoclassic norms, criticized a large number of alleged grammatical errors in the novel (anacolutha, syllepses, expletive reiterations), but the vast majority correspond to variants that were usual in the colloquial speech of that period. An important trait of the language of Cervantes is the stylistic use of the grammatical resources. We will study a case in point: the literary exploitation of the noun ellipsis or zeugma.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼