RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 자동통역을 위한 한국어 대화 문장의 화행 분석 모델

        이현정,이재원,서정연(Hyunjung Lee),Jae-Won Lee,Jungyun Seo 한국정보과학회 1998 정보과학회논문지(B) Vol.25 No.10

        화행 분석이란 대화 속에서의 문장의 화행을 알아내는 과정이다. 이러한 화행 분석 과정은 대화에 대한 분석을 필요로 하는 여러 응용에서 요구되는 부분이다. 기존의 일반적인 대화처리 과정에서 사용되었던 계획 기법을 이용한 화행 분석은 담화 지식이 복잡한 영역 지식과 혼합되어 있어서 확장성이 떨어진다는 단점을 가지고 있다. 통역에 있어서의 대화 모델은 일반적인 모델과는 달리 대화를 완전히 이해 할 필요가 없고, 그 응용의 특성상 견고성이 요구되므로 이를 위한 확장성이 중요하다고 할 수 있다. 본 연구에서는 이러한 통역에 사용될 수 있는 화행 분석 모델을 제안한다. 이러한 화행 분석 과정에서 담화 지식을 재귀적 대화 전이망으로 표현하여 담화 처리를 단순화하여 확장성이 높은 화행 분석 모델을 제안하였다. Korean speech act analysis is a process of finding the speech act of a Korean sentence in a dialogue. It is an essential part for various applications related to dialogue analysis. Previous plan-based approaches on speech act analysis use lots of domain knowledge combined with discourse knowledge. Although such approaches can make relatively correct analysis in the process of understanding dialogues, they are difficult to be scaled-up. Since a dialogue machine translation system should be robust, we propose a different speech act analysis model that can be more easily scaled-up with the expense of losing complete understanding of dialogues. This kind of trade-off is quite reasonable since machine translation usually does not require complete understanding of an utterance for translation. The proposed model separates discourse knowledge from domain plan and represents discourse knowledge in a form of Recursive Dialogue Transition Network (RDTN). By ignoring domain plans, it becomes more robust and easy to be scaled-up.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼