RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        구술된 경험과 서사적 주체성

        유철인(Yoo, Chul-In) 한국여성학회 2017 한국여성학 Vol.33 No.3

        이 글은 구술된 경험과 서사적 주체성이라는 관점에서 제주도 여행업의 태동기 때인 1960년경부터 평생 관광업에 종사했던 여성 사업가인 김광자(가명)의 구술생애사 텍스트를 해석하였다. 구술자 김광자는 자기 삶의 가장 중요한 맥락으로 시국을 제시하여 자신의 역사를 풀었다. 그녀는 정치인을 비롯한 여러 사람들과의 인맥을 이용하여 당시 제주도내 유일한 국제여행사를 운영하기 시작했다. J여고 졸업생이라는 간판은 그녀가 사업적인 인간관계를 맺는데 큰 도움을 주었다. 그녀가 시국으로 인식한 제주도의 관광정책은 삶의 전환점으로 작용했다. 제주도의 관광정책으로 그녀의 국제여행사는 강제로 없어지고, 국제여행사가 없어지는 과정에서 결혼을 한다. 젠더의 시각에서 구술생애사를 읽으면, 그녀는 결혼 전 자신을 여성 사업가보다는 어린 나이에 성공한 사업가로 재현하였다. 그러나 결혼 후에는 평생 여러 가지 관광사업을 하면서 가정경제를 거의 전적으로 책임졌다는 자기 인식을 강하게 드러냈다. 국제여행사를 운영했던 사업가라는 것이 구술자의 서사적 주체성이라는 것은 이야기 내내 드러난다. 그녀의 사업가 기질은 국제여행사를 운영했던 시절 십분 발휘되었으며, 그 후 호텔업과 식당업을 할 때에는 국제여행사를 운영했던 사업가라는 자존심이 크게 작용했다. 평생 관광사업을 한 사업가라는 구술자의 자부심은 딸에 대한 이야기에서 드러난다. 관광사업을 한 어머니를 자랑스러워하는 딸들 덕분에 어머니로서의 정체성마저 사업가라는 구술자의 서사적 주체성을 더욱 돋보이게 한다. 평생 사업가로 살았고 한때 제주도의 유일한 국제여행사를 운영했다는 자존심과 자부심은 구술자의 서사적 주체성의 매우 중요한 윤곽으로 드러난다. This paper reads and (re)interprets the life history text of a businesswoman who had run a tourism business in Jeju Island since the mid-1960s. She told her history of the tourism business as her main life history in the context of the state of affairs. She had once run a travel agency for domestic and international tourists thanks to personal connections including a member of the National Assembly. In those days, her travel agency was the only one dealing with international tourists in Jeju Island. It was very helpful for her to establish business relationships that she graduated from J girls’ high school in Jeju Island. Her business was strongly affected by the tourism policy of Jeju Province that closed down her travel agency. The shutdown of her travel agency played a role of the turning point of her whole life in that she got married during a long process of the shutdown. She presented herself as a young successful businessperson rather than a businesswoman before her marriage, but also portrayed herself as a working woman who was totally responsible for her household after her marriage. The businessperson who had once run an international travel agency becomes the main part of her narrative subjectivity. After her travel agency was forcibly closed down, she had run hotels and restaurants on a large scale with her pride that she had once run the international travel agency. Thanks to her daughters who are proud of their mother in that she had devoted her life to the tourism business, her identity as a mother highlights her narrative subjectivity of the businessperson. Her pride that she had devoted her life to the tourism business and had once run the international travel agency becomes an overarching contour of her narrative subjectivity.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        연구논문 : 구술생애사를 텍스트로 만들기: 제주해녀 고이화의 두 가지 텍스트 비교

        유철인 ( Chul In Yoo ) 한국문화인류학회 2011 韓國文化人類學 Vol.44 No.2

        본 논문은 다른 사람이 채록한 구술자료 텍스트를 어떻게 읽을 것인가라는 문제의식에서 출발하여, 문자화된 구술자료 텍스트만으로 인터뷰 상황에서 구술된 이야기가 텍스트로 만들어지는 과정을 살펴보았다. 본 논문에서는 제주해녀 고이화의 생애사에 대해 서로 다른 구술채록자가 만든 두 가지 텍스트를 서사형식(narrative form)을 비롯한 텍스트의 구성과 구술채록 과정이라는 측면에서 비교하였다. 연대기적으로 서술된 "제주해녀 고이화"라는 제목의 텍스트(전경옥·김은실·정기은 2004: 83-165)는 당초의 연구계획이 구술생애사 텍스트를 만드는 데 가장 큰 영향을 끼쳤다. 또한 제주어를 잘 이해하지 못하고 해녀와 물질에 대한 사전 지식도 부족했다는 구술채록자의 속성도 구술생애사 텍스트를 만드는 데 영향을 미쳤다. 구술된 순서로 서술된 "고이화의 삶 그리고 역사"라는 제목의 텍스트(제주도여성특별위원회 2004: 79-114)에는 구술채록자의 질문이나 반응 같은 서사맥락(narrative context)이 제시되지 않았다. 구술채록자가 구술생애사 텍스트의 화자(話者)의 역할을 제대로 수행하지 않은 것이다. 구술로 생산된 자료가 구술사로서의 가치가 있으려면, 구술채록자가 아닌 다른 사람도 그 구술자료를 연구할 수 있어야 한다. 다른 사람이 채록한 구술자료텍스트를 제대로 읽으려면, 구술아카이브나 출판된 구술사 자료집의 텍스트에 서사맥락이 포함되어 있어야 하고, 텍스트화 과정에서 구술채록자의 해석이 개입되는 과정이 있는 그대로 드러나 있어야 한다. 또한 문자화된 텍스트와 함께 녹음된 음성자료가 제공되어야 한다. In order to examine how the written text is constructed from oral storytelling, this paper compares two oral life-history texts narrated by Jeju haenyeo, Ko Ihwa, in terms of the composition of the texts and the structure of the oral history interview. The text titled "Jeju Haenyeo Ko Ihwa" is presented chronologically. It is mostly shaped by the research plan and also by the interviewer who does not have a good understanding of the Jeju dialect and the haenyeo, the women divers. A contrasting text titled "Life of Ko Ihwa and History" is presented according to the flow of interviews. Since the interviewer does not play the role of speaker of this written text, it does not provide a narrative context. An interview becomes an oral history when the text is available for general research, reinterpretation, and verification. When the written text has a narrative context and an interviewer`s interpretation, and if the recording is provided in addition to the written text, we can read it very well.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼