RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        영미 아동의 단음절 형용사 비교급 습득에 나타나는 음운적 제약

        서지혜(JiHye Suh),전종섭(Jongsup Jun),이선영(SunYoung Lee) 한국외국어대학교 외국문학연구소 2016 외국문학연구 Vol.- No.61

        Thisstudy investigates the phonological constraints on the English-speakingchildren’s acquisition of comparative forms focusing on the finalsegments of monosyllabic adjectives from the CHILDES databases.Earlier studies indicate that word-final phoneme plays an importantrole when children choose between synthetic- (e.g. hard-er) andperiphrastic- comparatives (e.g. more difficult). The present studyexamines how this phonological factor interacts with children’s country,age and errors in the acquisition of comparatives using log-linearmodels. The results show that three- and four-year-old Americanchildren make errors significantly more than British children ofcorresponding ages, and that children's errors tend to be found inmonosyllabic adjectives ending in plosives.

      • KCI우수등재

        데이터베이스 정규화 이론을 이용한 국민건강영양조사 중 다년도 식이조사 자료 정제 및 통합

        권남지,서지혜,이헌주,Kwon, Namji,Suh, Jihye,Lee, Hunjoo 한국환경보건학회 2017 한국환경보건학회지 Vol.43 No.4

        Objectives: Since 1998, the Korea National Health and Nutrition Examination Survey (KNHANES) has been conducted in order to investigate the health and nutritional status of Koreans. The food intake data of individuals in the KNHANES has also been utilized as source dataset for risk assessment of chemicals via food. To improve the reliability of intake estimation and prevent missing data for less-responded foods, the structure of integrated long-standing datasets is significant. However, it is difficult to merge multi-year survey datasets due to ineffective cleaning processes for handling extensive numbers of codes for each food item along with changes in dietary habits over time. Therefore, this study aims at 1) cleaning the process of abnormal data 2) generation of integrated long-standing raw data, and 3) contributing to the production of consistent dietary exposure factors. Methods: Codebooks, the guideline book, and raw intake data from KNHANES V and VI were used for analysis. The violation of the primary key constraint and the $1^{st}-3rd$ normal form in relational database theory were tested for the codebook and the structure of the raw data, respectively. Afterwards, the cleaning process was executed for the raw data by using these integrated codes. Results: Duplication of key records and abnormality in table structures were observed. However, after adjusting according to the suggested method above, the codes were corrected and integrated codes were newly created. Finally, we were able to clean the raw data provided by respondents to the KNHANES survey. Conclusion: The results of this study will contribute to the integration of the multi-year datasets and help improve the data production system by clarifying, testing, and verifying the primary key, integrity of the code, and primitive data structure according to the database normalization theory in the national health data.

      • KCI등재

        중국인 학습자의 한국어 재귀사 `자기` 습득

        정해권 ( Jeong Haegwon ),서지혜 ( Suh Jihye ),이선영 ( Lee Sun-young ) 이중언어학회 2017 이중언어학 Vol.66 No.-

        This study investigated the acquisition of the Korean reflexive `caki` by Chinese learners of Korean using a picture-sentence verification task. Korean and Chinese reflexives are different from the English reflexive `-self` in that long distance binding interpretation is allowed (e.g., Mary<sub>i</sub> thinks that Susan<sub>j</sub> likes herself<sub>i/j</sub>), whereas it is not in English (e.g., Mary<sub>i</sub> thinks that Susan<sub>j</sub> likes herself<sub>*i/j</sub>). However, the Korean reflexive `caki` is different from the Chinese reflexive `ziji` in terms of its preferred interpretation: long distance binding interpretation is more preferred to local binding in Korean, whereas it is the opposite in Chinese. This study focused on how Chinese learners of Korean understand `caki` in Korean compared to Korean native speakers. The results of an experiment based on a picture-sentence verification task with 31 learners (13 intermediate and 18 advanced) and 30 native controls showed that learners accepted local binding interpretation about 70% of the time regardless of their level of general proficiency, whereas native speakers accepted it only 50% of the time. The results indicate the influence of L1 transfer. Other possible influential factors were also discussed such as length of learning and length of residence. (Hankuk University of Foreign Studies, Cyber Hankuk University of Foreign Studies)

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼