RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        『 금석물어집(今昔物語集)』 의 「 전승 」 방법 : 제 9 권 효양담의 선교가본(船橋家本)『 효자전(孝子傳)』 수용을 통한 고찰

        문명재 한국일어일문학회 1996 日語日文學硏究 Vol.28 No.1

        本稿は「今昔」の船僑家本「孝子傳』受容についての「傳承」方法を, 孝養と考いう語と, 孝養譚の構造と表現の兩面から考察したものである. 震旦部の孝養譚は話群全體の話性轉換が試みられた唯一の例であり, 孝養という語をもって佛法的性格を備えさせようとしたことは「傳承」方法の創意として評價されるが, 反面, 話の內容からみるとその意圖に合致するところまでは改變できていない. その點は「傳承」方法の限界として指摘される. また構造と表現においても, 船橋家本『孝子傳』の地の文を會話文に燮えるなど,『今昔」は原典の內容を損なわない限りでの最大限の創意を發揮するが, 定型反複表現に依存する限界も內包していることが分かった. このような『今昔」の「傳承」方法に現われた創意と限界の拮抗現象が,「今昔』という作品の本質に內在されているといえよう.

      • KCI등재

        『今昔物語集』의 겐신(源信)傳 고찰

        문명재 중앙대학교 일본연구소 2012 日本 硏究 Vol.0 No.33

        This study looks into a lifelong history of Genshin who had a decisive effect on the development of Jodo Buddhism, the Pure Land Buddhism in Japan, putting a history of Buddhism aside. Above all, this paper figures out the meaning of Seungdo, and then analyzes his family background including his mother’s rebirth and his sister Gansai’s story of Buddhist practice. The fact that three members of his family had rebirth in the Pure Land shows their unusual devotion and extraordinary practices toward Buddhism. All such environments may affect implicitly Genshin’s practice of the Buddha way. In addition, sacred image is given to Genshin by the precognitive dream about his birth getting a marble from the abbot of Dakaoji and the dream of receiving a divine message about Yokawa on Hiesan as a temple for his practice. The dream about a blurred mirror is interpreted as the initial step toward a saint. Gwaneum, Bisamuncheon, Mamyeong, Yongsu Bosal, and Dengyo Daishi appeared in Genshin’s dream, when he compiled his practice and thought into the Ichijoyoketsu, Essentials of the One Vehicle Teaching and the Ojoyoshu, Essentials of Birth in the Pure Land. It confirms the position of Genshin as a person carrying on the Buddha-dharma of Hiesan with mystique. Lastly, the conversation between Genshin and Gyoyou implies a sincere desire for rebirth in the Pure Land of the Amita Buddha. Auspicious purple clouds after his death are the sign of his rebirth. Especially, the emergence of Gwaneum Bosal, Hyeopsi Bosal of Amitabha Buddha, proves that he realized his desire for rebirth in the Pure Land of the Amita Buddha.

      • KCI등재

        『今昔 物語集』의『莊子』관련설화 고찰

        文明載 한국일어일문학회 2002 日語日文學硏究 Vol.41 No.1

        『今昔』の『莊子』關連說話を檢討して見ると、原曲から說話になる過程において原曲の趣旨が單純化ないし歪曲して定着する場合が多く、また人物評ギ日本式成句の起源談として位置づけられる場合も認められる。 例話の「孔子と榮啓期の說話」を通じて見ても分かるように、『莊子』に述べられた「自分の陰と足跡を厭う人」の話は、老人の敎えの中でごく一部に過ぎない、些細なものであった。しかし、『今昔』にとってはこのような例話が說話の成立過程と論理において最も重要な核心要素になるのあり、場合によっては成句の起源談としての機能が付け加えられることもあった。 したがって說話の成立論理という視角から見ると、說話は原曲の趣旨をそのまま維持する必要もなく、ある意味では原曲離れないし單純化する現象は當たり前のことであったといえよう。いわは、說話の生存戰略とも言えるのではないだろうか。 說話は生命力を持っている。ある一つの說話は生成すると、そのすべてが傳承されるわけではない。生命力を持った說話、すなわち面白い、怖い、敎訓的である、好奇心を滿たしてくれる、などのような樂しむに値する要素を備えている話のみが生き殘るのであり、このような要素がすなわち說話の生命力の原動力なのである。 以上のような觀點に立つと、『今昔』の例話に現れた原曲離れないし單純化、說話そのものの論理、日本化した成句との結び付きなどの特徵を否定的に見るべきではなく、むしろ說話として機能するための積極的な成立論理として捕らえる方が望ましいといえよう。 最後に、『今昔』の『莊子』關連說話はこのような說話の成立論理が反映して生成したものであることを付言しておきたい。

      • KCI등재

        『今昔物語集』의 源賴信像 고찰

        문명재 한국외국어대학교 일본연구소 2011 日本硏究 Vol.49 No.-

        『今昔物語集』の第25巻は武士談の巻であるが、その中で源頼信の説話が4話収録されており、これは最大の話数である。しかも第9話から12話までの4話に連続しており、作品の中で彼の占める比重は大きい。したがって、彼の人物像を分析することは、当時の武士についての認識が窺える重要な手がかりになるだろう。 源頼信は当代最高の武士家門の出身であり、作品の中には彼の武士としての活躍とともに人間的な姿が生々しく描かれている。まず、彼は言葉使いの荒っぽい人であったから平貞道は不満であったが、後で頼信を侮辱して首を取られた者の言動と対比されることにより、平貞道は彼の豪放な言動と武威に敬意を抱くようになる。また、平忠恒の乱を鎮圧する過程において、彼は地元の武士の忠告を取り入れず、忠恒の反逆行為を罰することが武士としての任務であると考え、知略と決断力を発揮して乱を評定した。 他にも、頼信は武士としての特別な寛容と包容力を持っていた。平忠恒の乱の鎮圧後彼を許したこともそうであるが、乳弟の男を人質に取った盗賊と対処した場面で、彼は武士の真面目と弱者に対する配慮を見せてくれる。武士は自分や家族の安易を優先してはいけないという考え方、盗賊が再び悪行を行わないように助けてやる行動から、真の強者の姿がうかがえる。 また、頼信と頼義父子は馬の盗賊を追撃しながら、武士の徳目として武勇の他にも無言の信頼がいかに美しいものであるかを見せてくれる。二人は言葉を交わすこともなく、同じ方向へ馬を走らせ、漆黒の闇の中でも絶妙な呼応で盗賊を射落としたのであるが、無言の行動の背景には武士としての固い信頼があったのである。 このような『今昔』に描かれている頼信の姿には、平安時代が戦乱の時期になっていく中で、しだいに勢力を拡大していく武士たちの力動性が投影されているのである。

      • KCI등재

        일본 고전으로 본 권력과 여성 핍박

        문명재 한국외국어대학교 일본연구소 2020 日本硏究 Vol.0 No.84

        Through classical literature until the Middle Ages in Japan, we looked at the perceptions of women in Japanese society at that time and the damage inflicted on women by various authority. Recently, attention has been focused on sexual violence by state power, and it has become a difficult issue to solve, especially between Korea and Japan, which has been recognized as prominent since modern times. However, as we can see from this study, there were similar problems in the past, although there were differences in type and degree. For example, the former japanese historical facts that women have been subject to exploitation on battlefield are irrelevant to the topic for future generations of Japanese military sexual slavery. In addition, in terms of imperial power and women's affairs, the Japanese emperor privatized women and regarded them as object of gift, or a case in which a woman has been the wife of the emperor for two generations, it was difficult to find even the least women′s right. It is hard to deny that there is a deep-rooted sense of discrimination against women based on this persecution of women, and Confucian and Buddhist ideas as gosyosanju nyoninkinse are helped. Historically, women have suffered power damage for a long time, and there has been a male-centered way of thinking behind it, and it would be hard to deny that today's gender issues also have a counteracting nature to women's persecution done in the past. In other words, the past does not end up as a problem of the past, but leads to the present. In order to face current facts, reinterpreting the classics is meaningful and necessary.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼