RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        훈민정음해례본(상주본)의 서지와 묵서 내용

        김주원 ( Kim Juwon ),남권희 ( Nam Kwonhui ) 한국문학언어학회(구 경북어문학회) 2017 어문론총 Vol.72 No.-

        이 논문에서는 2008년 7월에 세상에 알려진 훈민정음 해례본 상주본의 묵서에 대한 연구이다. 현재에는 이 책을 촬영한 영상화면을 통해서 책의 면면을 살필 수밖에 없지만 다행히도 영상이 비교적 깨끗하여 책의 특성을 어느 정도 밝힐 수 있게 되었다. 이 책은 국보 70호인 간송미술관 소장 훈민정음 해례본과 동일한 판목에서 쇄출된 것이 확실하다. 다만 세종 임금의 서문 4장을 비롯한 본문의 여러 장이 낙장 상태이어서 문화재로서의 가치와 학술 서적으로서의 가치가 떨어진다. 이 책에는 5면에 걸쳐서 묵서로 책의 내용을 요약하거나 본문의 내용에 대한 자신의 견해를 밝혀 놓고 있다. 특히 훈민정음 해례본에 기술된 오성과 오음의 배합이 기존의 일반적인 배합과 다르다는 점을 적시하고 있는데 이러한 견해는 이 묵서를 기록할 당시인 18세기 이후 무렵에는 보편화된 견해로 보인다. 현재 책을 볼 수 없으므로 묵서와 관련된 사진과 묵서 묵서 내용을 책에 적힌 대로 정리하여 부록에 실었다. 이 글에서는 2008년 7월 30일에 신문과 방송 보도를 통해서 알려진 훈민정음 해례본에 대해서 고찰하고자 한다. 보도에 따르면 이 책은 상주에서 공개되었는데 당시에 한국국학진흥원의 소속 연구원이 실사하여 간송미술관 소장본과 동일한 판본임을 확인하였다. 책의 일부 또는 전부를 안동 MBC 뉴스 방송팀이 촬영하였다. 당시 안동 MBC에서 촬영된 화면을 통해서 책을 살펴본 필자(남권희)도 역시 세종 당시에 간행된 원본으로 간주한 바 있다. 불행히도 이 책은 소유주 논쟁에 휘말려 세상에 잠시 모습을 드러낸 이후에 책을 볼 수 없게 되었다. 우여곡절 끝에 원소유주로 인정받은 분이 2012년 5월 3일자로 국가에 기증하였다. 앞으로 책을 찾는다면 국가 소유의 문화재가 되고 학자들이 실물을 보면서 자유롭게 연구할 수 있게 될 것이다. 이 글은 안동 MBC에서 촬영한 자료를 바탕으로 하여 책에 대해서 개괄적으로 소개함과 동시에 책에 적힌 묵서의 내용에 대해서 고찰함으로써 묵서의 기입 근거와 시기에 대해서 밝히고자 한다. This article aims to present a critical bibliography of a particular copy of Hunmin jeongeum haerye (訓民正音解例, Explanations and examples of the correct sounds for the instruction of the people), the existence of which was made known to the public on July 30th, 2008. It is called Hunmin jeongeum haerye Sangjubon (hereafter “Sangjubon”) following the city name where the book came to light. The purpose of this article is two-fold. It first provides a general bibliographic description of the book. Then, it further investigates when and why the brush-written notes inside the book were made through an examination of their content. We have reached the following conclusions: 1. Printed using the same woodblocks, Sangjubon belongs to the same edition as Gansongbon. Unlike Gansongbon which has truncated top and bottom margins, Sangjubon seems to be preserved in its original size. 2. The brush-written notes were written in the top and bottom margins of the pages containing the poetic summary of the “Explanation of the design of the letters”. Included in the notes are (i) a list of the 23 letters for “initial sounds” (consonants), each with an example and additional pieces of classificatory information regarding the Five Sounds, the Five Notes, and the laryngeal features (cheongtak 淸濁), (ii) a list of the 11 letters for “medials” (vowels), and (iii) a discussion on the correspondence between the Five Sounds and the Five Notes. 3. Regarding (iii) above, we show that the particular text the note writer referred to was the “Sisheng wuyin jiunong fanniutu xu” (四聲五音九弄反紐圖序), written by the Buddhist monk Shengong (神珙) and contained in the Enlarged and expanded jade chapters (Daguang yihui yupian 大廣益會玉篇, published in 1013 in the Northern Song). 4. Taking into consideration the Sino-Korean readings transcribed in the Korean alphabet next to the Chinese characters, we argue that the notes reflect Southeastern (Gyeongsang) dialect. We also date the notes to the 18th century or later.

      • KCI등재
      • ADN 기반 추진제를 적용한 마이크로 단일추진제 추력기 성능 평가

        김주원(Juwon Kim),허정무(Jeongmoo Huh),백승관(Seungkwan Baek),김우람(Wooram Kim),조영민(Youngmin Jo),이도윤(Doyun Lee),권세진(Sejin Kwon) 한국추진공학회 2017 한국추진공학회 학술대회논문집 Vol.2017 No.5

        본 연구에서는 50 mN급 마이크로 추력기를 활용하여, ADN 기반 추진제인 LMP-103S의 연소 실험을 수행하였다. 마이크로 추력기는 MEMS 공정 과정을 거쳐 감광유리로 제작하였다. LMP-103S 분해용 촉매로 Pt/γ-Al2O3를 사용하였다. 연소 실험 초기에 촉매 예열을 위해 90 wt.% 과산화수소를 주입하였으며, 이후 LMP-103S를 주입하여 연소 실험을 수행하였다. 실험 결과 백금 촉매 환경에서 LMP-103S의 점화가 이루어짐을 확인하였으며, 연소실 온도는 650℃로 형성되었다. The combustion test of LMP-103S, a propellant based on ADN(Ammonium Dinitramide), was performed with a 50 mN scale micro-thruster. The micro-thruster was made with photosensitive glass using MEMS manufacturing process. Pt/γ-Al2O3 was used as a catalyst to decompose LMP-103S. After injecting 90 wt.% hydrogen peroxide into combustion chamber to preheat the catalyst, LMP-103S was injected for the combustion test. As a result, the ignition and combustion of LMP-103S was confirmed in platinum catalyst environment with the combustion chamber temperature going up to 650℃.

      • KCI등재

        『여자소학』(1927년)의 주석 연구

        김주원(Kim Juwon) 한글학회 2020 한글 Vol.- No.327

        이 논문에서는 율재(慄齋) 이한걸(李漢杰)이 편찬한 『여자소학』(女子小學, 1927년)의 주석에 대해서 고찰하였다. 조선시대에 『소학』을 여러 차례 번역하였는데 『어제소학언해』(1744)는 율곡 이이의『소학제가집주』(1612)의 주석을 바탕으로 하여 번역한 것으로 이후 영향력이 가장 큰 번역판이 되었다. 『여자소학』은 『소학』에서 여자에 관련된 내용을 뽑아서 주석을 붙이고 번역을 한 책이다. 기본적으로 이 책은 『소학제가집주』와 『어제소학언해』에 바탕을 두고 주석을 붙이고 번역을 하였지만 기존의 번역서와 다른 점은 퇴계학파에 속하는 류휘문, 김륭 등의 학자의 주석과 『학사강록』의 주석을 참고하여 번역하였다는 점이다. 그리고 편저자인 이한걸 역시 퇴계 이황의 학문을 잇는 학자로서 그 자신이 『예기』,『의례』 등을 인용하면서 주석을 하였고 그 주석에 의거하여 번역을 하였다. 『여자소학』은 한편으로는 『어제소학언해』의 번역을 답습하던 태도에서 벗어났다는 점에서, 다른 한편으로는 퇴계학파 학자들의 주석을 반영하여 새로운 번역을 하였다는 점에서 『소학』의 번역사에 있어서 독특한 위치를 차지한다. 뿐만 아니라 여성이 쉽게 읽고 정확하게 이해할 수 있도록 번역을 하였다는 점에서 기존의 모든 언해를 뛰어 넘는 빛나는 성취를 이루었다고 평가할 수가 있다. This paper discusses the annotations of Yeoja Sohak complied by Yi Hangeol in 1927. In the Joseon Dynasty, Sohak was translated several times in order to educate women and children and its annotations have been studied to translate it accurately. Among various versions of Sohak translations, Sohak Eonhae(1694) [or Sohak Eonhae(1668)] has been adopted in Eoje Sohak Eonhae(1744) without modification and became the most influential edition. These translation built on the annotations of Yulgok Yiyi’s Sohak Jegajipju(1612). Yeoja Sohak selected content pertaining to women from Sohak. While Yeoja Sohak is annotated and translated on the basis of Sohak Jegajipju and Eoje Sohak Eonhae, it differs from other translations in that it contains annotations from Ryu Huimun and Kim Ryung who belonged to Toegye school and those from Haksa Gangrok edited by Yi Byongho et al. In addition, the editor himself, Yi Hangeol, who was the successor to Toegye’s studies, added annotations citing Yegi, Euirye, etc. and translations based on them.

      • GDI 차량의 Mode 주행 시 GPF 가 극미세입자 배출 특성에 미치는 영향에 관한 연구

        김주원(Juwon Kim),최관희(Kwanhee Choi),고아현(Ahyun Ko),명차리(Cha-Lee Myung),박심수(Simsoo Park),이정민(Jeongmin Lee),이민호(Minho Lee) 한국자동차공학회 2011 한국자동차공학회 부문종합 학술대회 Vol.2011 No.5

        GDI engines have widely adopting recently for advantages in engine performance and fuel economy compared with conventional MPI gasoline engines, but disadvantages in particulate matter, not only its mass but also its number, have becoming a problem. This paper investigated about nano-particle characteristics exhausted from a gasoline direct injection vehicle installed the GPF aftertreatment device during regulated vehicle driving cycle. Particle number concentration behaviors were analyzed by a CAMBUSTION DMS500 and TSI CPC instrument. As a result, the total particle number concentration of the GDI vehicle was measured as 4.46E+11 N/㎞ (CVS-75 mode), 4.75E+10 N/㎞. When the GPF was applied, the particle emissions around 40% were captured in the aftertreatment device. Therefore GDI vehicle installed the GPF can satisfy the expecting particle number regulation scheduled to start in Euro-6 emission regulation.

      • 대형디젤엔진의 운전영역에 따른 배기배출특성에 관한 연구

        김주원(Juwon Kim),고아현(Ahyun Ko),최관희(Kwanhee Choi),권상일(Sangil Kwon),명차리(Cha-Lee Myung),박심수(Simsoo Park) 한국자동차공학회 2010 한국자동차공학회 학술대회 및 전시회 Vol.2010 No.11

        KPMP Heavy-Duty Round-Robin was performed by the Korea Particle Measurement Program (KPMP) at National Institute of Environmental Research (NIER) during February "10. The Heavy-Duty Engine is EURO 4 Doosan Infracore DL08 engine. This paper focused on measuring the particle number levels from a Heavy-Duty Diesel Engine during the world a steady-state (WHSC) engine test cycle and ESC cycle. Particle number concentration behaviors were analyzed by a CAMBUSTION DMS500 (Differential Mobility Spectrometer) and TSI CPC (Condensation Particle Counter) instrument. Detailed particle emission over WHSC cycle showed that the particle number concentration (#/㎾h) was 2.30E+13, and ESC is 4.24E+13. When the CRT was applied, all the particle emissions around 80% were captured in the aftertreatment device.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼