RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        在科技工具辅助下对外汉字教学策略的调整 ― 以“搜狗输入法”减少偏误为中心

        俞渊 ( Yu Yuan ),韩容洙 ( Han Yongsu ) 한국중국학회 2021 중국학보 Vol.98 No.-

        汉语作为世界历史上使用时间最长的一种语言至今仍在不断发展着。汉字作为这种语言的书写形式, 在长期的演化过程中形成了一套特有的形式和结构。这种结构给汉语学习者带来了许多学习上的障碍, 也产生了很多偏误。 本文在前人汉字层次分类的基础上将汉字的偏误分为笔画偏误、部件偏误、偏旁偏误、整字偏误、其他偏误五种。根据这五种汉字的偏误分类, 从HSK动态作文语料库2.0版中随机抽取考生的书写作文, 找到了200个偏误。按照偏误分类发现, 笔画偏误的数量最多, 占39.5%, 偏旁偏误次之, 占21.5%。 现今随着科学技术的提高, 汉字识别技术也有着巨大的进步。加之现在人们手写汉字的机会正逐渐减少, 那么通过高识别率的输入法来降低汉字的偏误也就成为了可能。通过使用排行第一的搜狗输入法中对上述200个偏误进行仿写, 无法识别的汉字数大幅降低, 也即偏误数量大幅减少。 基于以上的事实, 本文对未来的对外汉字教育提出了策略上的四条调整建议。第一、将输入法全面推进课堂, 减少偏误产生, 降低原本汉字难写的形象。第二、注重汉字细节和整体的教学。第三、加强汉字造字理据的教学。第四、端正学习态度, 减少母语负迁移。 As the longest-used language in the history of the world, Chinese is still developing. As the writing form of this language, Chinese characters have formed a set of unique forms and structures in the course of long-term evolution. This structure has brought many learning obstacles to Chinese learners, and has also produced many errors. This paper divides the errors of Chinese characters into five types: stroke errors, component errors, radical errors, whole character errors, and other errors on the basis of predecessors' hierarchical classification of Chinese characters. According to the error classification of these five Chinese characters, the test takers’ writing essays were randomly selected from the HSK Dynamic Composition Corpus Version 2.0, and 200 errors were found. According to the classification of errors, it is found that the number of stroke errors is the largest, accounting for 39.5%, followed by radical errors, accounting for 21.5%. Nowadays, with the improvement of science and technology, Chinese character recognition technology has also made great progress. In addition, people’s chances of handwriting Chinese characters are gradually decreasing, so it is possible to reduce the errors of Chinese characters through input methods with high recognition rate. By using the top-ranked Sogou input method to imitate the above 200 errors, the number of unrecognizable Chinese characters is greatly reduced, that is, the number of errors is greatly reduced. Based on the above facts, this article proposes four strategic adjustment suggestions for future Chinese character education. First, advance the input method into the classroom in an all-round way to reduce the occurrence of errors and reduce the image of the original Chinese characters that are difficult to write. Second, pay attention to the details and overall teaching of Chinese characters. Third, strengthen the teaching of the rationale for making Chinese characters. Fourth, correct learning attitudes and reduce the negative transfer of mother tongue.

      • KCI등재

        现代汉语类后缀‘狂’的分析

        黄春燕 ( Huang¸ Chunyan ),韩容洙 ( Han¸ Yongsu ) 중국어문연구회 2021 中國語文論叢 Vol.- No.107

        While language reflects the development of modern society, these changes also affect language to a certain extent. With the increase of changes, more and more modern Chinese new words follow suit. ‘The quasi-affix’ are one of the important ways to derive new words. In modern Chinese vocabulary, these words are used more frequently in everyday life or in various media, news and newspapers. The research on ‘the quasi-affix’ began in the 1940s and was first paid attention to them by 吕叔湘. Combining the various statements, we summarize the characteristics of affixes of the same kind into three points: varying degrees of falsification in meaning; the productivity is high; and the position is fixed. ‘The quasi-affix’ appearing in front of the component components are ‘the quasi-prefix’, and those appearing after the component components are ‘the quasi-suffix’. After ‘狂’ being affixed, appears after the constituent components, so it is called the quasi-suffix ‘狂’. For the quasi-suffix ‘狂’, we must first understand the path of its affixation. Next, we need to understand the related structure of the quasi-suffix ‘狂’, including the number of syllables and parts of speech of its constituent components, and the structure. Finally, we must understand the emotional color of the quasi-suffix ‘狂’. The meaning of a word will reflect the subject’s emotion or attitude towards the objective object, and the newly created word the quasi-suffix ‘狂’ family words will also reflect the subject’s emotion or attitude towards this objective object. A detailed understanding of the quasi-suffix ‘狂’ can provide teachers with some teaching basis when teaching, and can also provide some reference rules for foreigners learning Chinese.

      • KCI등재

        “过来/过去”与“건너오다/건너가다”的对比研究 ― 以概念隐喻层级性为中心

        祝一男 ( Zhu Yinan ),韩容洙 ( Han Yongsu ) 중국어문연구회 2022 中國語文論叢 Vol.- No.108

        The purpose of this study is to use the hierarchical theory of conceptual metaphor to analyze the cognitive rationale of the lexical meaning of “过来/过去” and “건너오다/건너가다”, and to help Korean learners grasp the basic semantics of “过来/过去” more easily by analyzing their similarities and differences, as well as to provide some insights for teaching Chinese as a foreign language. As a convergent verb, “过来/过去” appears as [V+오다/가다] in the elementary grammar teaching of compound convergent complement. From the observation of Korean Chinese textbooks, we found that the Korean translation of “过来/过去” is different. In fact, there are obvious differences in the spatial concept, i.e., the semantics of displacement, between “过来/过去” and “건너오다/건너가다”. From the analysis, it is clear that it is feasible to construct a metaphorical mapping hierarchical representation of displacement events through the imagery schemas formed in people’s daily experience to help us grasp the similarities and differences of paraphrased words between languages in a more intuitive way. This paper uses the latest theory to investigate and confirm some different conclusions, which are meaningful in a way. The author believes that if the translation of Korean lexical pairs of Chinese convergent verbs can be adjusted to a combination of cognitive-semantic interpretation and image schema in Korean Chinese textbooks, it can at least help to reduce bias.

      • KCI등재

        20世紀初前後韓國的關羽崇拜 - 以北、西關王廟爲中心的高宗王室崇拜情況-

        李憶琦(Lee, Yichi),韓容洙(Han, Yongsu) 동아인문학회 2020 동아인문학 Vol.50 No.-

        동아시아 사회에서는 관우라는 인물을 모르는 사람이 없을 정도이고, 대만 혹은 중국의 여러 직업을 보면 관우와 관련있는 이유로 그를 숭배한다. 그것은 관우가 무신의 형상으로 경찰이나 조폭 등과 같은 집단에서 필요한 충의를 가지고 있기 때문인데, 중국인들에게 관우는 일상생활에서도 없어서는 안될 신이기도 하다. 그리고 동아시아 문화권에 속한 한국도 전쟁이 많았던 조선시대에 관우가 일부 왕실에서 모셔지는 인물이기도 하였다. 점차 전쟁이 줄어들고 서양문물이 들어오면서 한국에서는 점점 서양종교를 믿는 사람들이 많아졌고, 민간신앙은 점차 입지가 줄어들게 되었다. 이와 같은 이유로 관우신앙은 대만이나 중국에 비해 줄어들게 되었고, 서울에서 첫 번째로 건립된 남관왕묘(남묘)는 선조 31년(1598)에 건립되었으며, 전쟁으로 인해 다시 다른 곳으로 옮겼는데, 현재 한국에서 보존이 잘 되어있는 관왕묘는 선조 35년(1602)의 동관왕묘(동묘)로 그 당시 가장 큰 규모의 관왕묘이기도 하다. 선조 때 이후 조선왕들이 계속해서 제사를 지내왔으며, 고종 20년(1883)때 북관왕묘(북묘)가 건립되었고, 고종 39년(1902)때는 서관왕묘(서묘)가 건립되었다. 이와 같이 고종시기는 관우에 대한 신앙이 변화 발전하는 과정이었다. 현재 관우신앙에 대한 연구는 주로 조선시대의 관우신앙 혹은 오랜 역사를 갖고 있는 남묘와 동묘에 대한 연구가 주로 진행되었으며, 20세기초 전후의 관우신앙과 관왕묘의 발전과정 및 변화 그리고 사회배경을 조사하는 연구는 그리 다양하지가 않다. 본 연구는 주로 20세기초 전후의 조선왕조 말기부터 대한제국시기의 관우신앙과 관왕묘에 대해 조사이며, 고종시기의 북묘와 서묘의 건립과정 및 관우신앙의 사회배경에 대해 정리한 것이다. 이 시기의 북, 동, 남묘의 보수과정과 고종황제시기의 제사방식에 관한 설명은 선행연구의 부족한 부분을 보완할 것으로 기대한다. The Gwanwu belief is a fame folk beilef in Chinese communities of East Asia. Peoples in every walk of life worship Gwanwu whatever in China or Taiwan, in Taiwan, police and gangsterdom worship him especially because of his loyal image. For Chinese people, Gwanwu is a indispensable deity in daily life. In South Korea, which also in the East Asian cultural sphere, Gwanwu was adored by the royal family in Joeson dynasty. However Gwanwu belief in South Korea declined with end of war and Western religion expand, it effect is less than China and Taiwan. The first Gwanwu temple built in Seoul was the South Temple, which was built in 31 (1598) of Seon Jo, and then rebuilt and relocated due to a war. The South Gwanwu temple was built in the 35th year of Seon Jo(1602), which is the largest Gwanwu temple at that time and is now the best preserved in South Korea. After Seon Jo, kings of Joeson dynasty went to worship one after another but it was not until the 20<SUP>th</SUP> year of Go Jong(1883) that the North Temple, and the 39<SUP>th</SUP> year of Go Jong(1902) that the West Temple was built. The belief of Gwanwu in Go Jong period was a process. However, The current research mainly focuses on the Gwanwu belief throughout the Joeson dynasty era, or on the south and east temples with a long history. Researches about The development process, changes, and social background of Gwanwu belief and Gwanwu temples around the 20th century are discussed not enough. This article mainly discuss the Gwanwu belief and Gwanwu temples from the late Joseon Dynasty to the Korean Empire period around the 20<SUP>th</SUP> century. It attempts to summarize the establishment process of the South Temple and the West temple during the Gwanwu period and the social background of the Gwanwu belief. During the period, the repair process of the North, East, and South Gwanwu temples and the ritual of worship when Korean Empire.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼