RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
          펼치기
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        연구논문 : 일제말기 인촌 김성수 친일 논란에 대한 재검토

        김진경 ( Jin Kyeong Kim ) 호남사학회(구 전남사학회) 2014 역사학연구 Vol.55 No.-

        민간단체와 정부기구가 김성수의 일제말기 행적에 대해 친일반민족행위였다고 결정한 상태다. 그러나 동시대인의 증언을 고려하지 않고 문헌 중심으로 행적을 규명했다는 한계가 있다. 해방직후 김성수는 친일파로 인식되지 않았다. 김성수가 의혹을 받게 된 것은 1945년 10월 김성수 명의의 학병지원 독려 기고문이 수록된 『반역자와 애국자(Traitors and Patriots)』라는 영문 팸플릿이 배포된 이후다. 이 선전선동 유인물을 배포한 것은 박헌영 등이 김성수를 ‘친일파’로 낙인하여 건국과정에서 배제시키려 했기 때문이다. 김성수 대신 연설문을 도맡아 썼던 측근 유진오는 그 글을 보고 당황한 김성수에게 그 글은 『매일신보』 기자가 쓴 것이라고 밝힌다. 미국학자 브루스 커밍스는 자료검증을 하지 않아 김성수와 관련해 결정적인 잘못을 저질렀다. 일부 학자들은 김성수가 하지 않은 행위까지 증거로 조작했다. 자료검증을 하지 않은 채 김성수의 친일을 ‘증거’하려는 시도는 오류투성이의 저작물을 양산했다. 김성수 친일의 자료는 총독부 기관지의 기사와 친일단체 임원 명단이 전부다. 총독부 기관지의 기사는 일제의 강압적인 분위기에서 왜곡되고 날조돼 ‘증거’로 삼을 수 없다. 친일단체에도 전문학교 교장이자 조선인 유력자로서 이름이 도용됐다. 결국 김성수의 일제 말 행적이 이전과 다르게 비춰지게 된 것은 1937년 중일전쟁으로 전시상황이 돼 김성수에게 가해진 일제의 압력이 커졌기 때문이었다. 특히 1943년 10월 학생들의 학병지원과 관련된 새 제도가 시행됨에 따라 교장직을 맡고 있는 김성수가 기사에 이전보다 더 등장하게 된 것이다. 그 과정에서 총독부의 입맛대로 기사 왜곡과 날조가 이루어졌다. 김성수의 친일을 주장하는 저작물들은 동시대인의 증언을 한마디도 담지 않았다. 친일의혹을 해명하는 증언에 일부 문제가 있다고 기사들이 왜곡되거나 날조되지 않았다고 하는 것도 비논리적이다. 김성수에게 책임을 묻자면 자신의 이름도용이나 기사날조를 묵인했다는 것이다. 김성수 본인이 제대로 인지하지 못한 ‘행적’이 친일행위로 인식되고 있는 상황이기도하다. 일부 주장과 같이 김성수가 동아일보가 폐간된 뒤 보성전문을 살리기 위해 일제에 협력했다는 것은 근거가 없다. 동아일보 기자 출신 박학보는 김성수가 민족과 나라를 위해서라면 재산이나 지위에 연연하지 않을 것으로 평가했다. 유진오는 김성수가 폐교의 위협을 무릅쓰고 일제 부역자아들의 입학 청탁을 거절했듯이 보성전문은 김성수에게 신념을 위해 포기할 수 있는 ‘사업’이었다고 보았다. 김성수의 신념은 친일과 반일을 뛰어넘는 차원의 것이었다. Both non-governmental and governmental organizations branded Sungsoo Kim``s colonial past as having been a part of pro-Japan collaborative activities during the wartime mobilization of 1937-45. However, such presumptions were made based only on documents, while not regarding any of the statements made by his contemporaries. He had a good nationalist reputation right after Korea’s liberation. He became suspected of being pro-Japanese after a pamphlet entitled 『The Traitors and the Patriots』 was distributed in October, 1945. The pamphlet contained a speech by Sungsoo Kim, containing a message of encouragement to Korean students to join the Japanese army in 1943. It was an article published in the colonial press, the Maeil Sinbo. Political radicals, represented by Heon-yeong Park used the pamphlet to exclude Sungsoo Kim from the course of nation building by branding him as a pro-Japan collaborator. The actual speech writer Jin-oh Yoo explained to the confused and shocked Sungsoo Kim that the article had been written by a reporter from Maeil Sinbo. Bruce Cummings, a distinguished American scholar, made a great mistake by not having verified the documents published about Kim``s collaboration. Some Korean scholars even made false evidences of his collaboration acts. All attempts and documents made to falsely accuse Kim of having been pro-Japan made complete books full of errors. The only evidence of his collaborative acts is articles in the colonial press and a list of executive names of pro-Japanese organizations. Because the articles in the colonial press were distorted during the oppressive wartime periods, it cannot be used as ‘evidence’ for acts of his collaboration. His name was falsely used in executive lists of pro-Japanese organizations. Ultimately, reasons for why Kim’s activities of past-colonial period seem different from that of before, is because of increased pressures from the colonial government after the Sino-Japanese War in July, 1937. Especially, as the new special volunteer recruitment system was set in motion in October, 1943, articles of Sungsoo Kim, president of Posung College, appeared more often in the colonial press. Articles in the colonial press were distorted and twisted as the colonial government had wanted. The writings claiming of his collaboration did not contain a single statement from contemporaries. It is illogical to say the articles weren’t distorted because the statements asserting his innocence have some errors. If Sungsoo Kim were to be held responsible, his fault would only be that he neglected to correct the act of people falsely using his name or acquiescing about false articles about his collaboration. It is also a problem that his whereabouts, which he himself was unaware of, is perceived as having done pro-Japan collaborative activities. Some assertions that Kim collaborated with the Japanese to maintain Posung College, after the discontinuance of the Dong-A Ilbo, has no grounds. Hak-bo Park, a former Dong-A Ilbo reporter, evaluated Sungsoo Kim as a man who would gladly give up his fortune and social status for his country. Jin-oh Yoo saw Posung College as a business to Kim, a business Kim could give up for his beliefs. On one occasion, Kim had risked losing his college by having refused the admission of a collaborator``s request for his son``s. Sungsoo Kim’s belief in righteousness was beyond that of pro-Japanese and anti-Japanese sentiments.

      • KCI등재

        김억의 번역론 연구 : 근대문학의 장(場)과 번역자의 과제

        김진희(Kim Jin-hee) 한국시학회 2010 한국시학연구 Vol.- No.28

        In the beginning of the Korean modern literature since 1910's, Kim Eok played a crucial role as a translator for foreign literature and theory. During the acceptance of foreign literature, Kim realized the importance of translation and he is considered an intellectual who, as opposed to other contemporary translators, performed a bulk of translations from various countries. He was in the lead of balancing content and form, reforming he literary circles of translation in which there was abundance of arbitrary interpretations and content-concentrated translations. However, Kim Eok's translated works have been devalued by reason of erroneous and liberal translation of original works and inapt understanding. Researchers generally examine original and translated texts in tandem, after which they point out problems of the translations and attribute them to the translators' lack of capacity. The study of this paper presupposes that in-depth understanding of translated texts can be carried out only when the theory and practice of translation go in parallel. It argues that the negative evaluation for Kim's translations can be reconsidered through the study of theory. Kim argued for 'creative liberal translation,' and this paper investigates the formation and characteristics of this standpoint. This paper particularly looks into how symbolism, which Kim embraced, influenced Kim's view on translation. The acceptance of symbolism and the theory of translation are discussed in regard to the theory of translation maintained by Bejamin, a German literary critic who lived around the same time, in his book The Task of the Translator. The paper also examines Kim Eok's theory of translation in the sense that the act of translating foreign languages expands and deepens a mother tongue, which provides an opportunity to form and develop the self-identity. Kim's viewpoint on translation, which searches for the nature of poems, found modern poetic language for the Korean poetry, which was possible due to his exploration into language that represents this nature. Translating the western poems in the initial stage of modern literature implies admission and conveyance of heterogeneous culture, beyond simple written text, and creation of new culture. Kim Eok's translated works shows the creativity of cultural translation that is generated at the intersection of internal and external cultures. The literary world after 1920's, via translations, could realize the identity of modern literature by means of dialogue with others, i.e. dialogue between tradition and the West. Furthermore, it could have a foundation in creation of new culture. Along these lines of modern literature, Kim Eok's theory of translation presented ‘creative liberal translation’ and ‘creative translation’ as the task and direction for those who do the translation, including himself. It was an aspect of cultural action that Kim's theory evidently showed through translation.

      • KCI등재

        제이피아이헬스케어(주)에 대한 사례연구

        김진원(Jin-Won Kim),신제구(Je-Goo Shin) 한국경영사학회 2022 經營史學 Vol.102 No.-

        본 연구는 제이피아이헬스케어(주)의 기업역사에 대해 창업자인 김삼조 회장의 경영 시기(1980~2002)와 2세 경영자인 김진원 사장의 경영 시기(2002~2019) 중에서 회사의성과에 중요한 영향을 미친 사건들을 연대기별로 선정하여 경영자의 관점에서 서술하였다. 특히 김진원 사장의 경영 시기 동안 진행되었던 주요 사건들에 대해 실제 의사결정을했던 경영자가 직접 그 배경과 의사결정 이유, 그리고 그에 따른 성과에 대해 직접 설명한 논문은 매우 드문 만큼 이번 연구의 가치가 높다고 판단하였다. 또한, 이번 연구에서는 김진원 사장이 기업성과에 중대한 영향을 미치는 주요 요소로서 자원기반관점 이론을바탕으로 경영자의 자질, 기업 내부와 연관된 사람과 조직, 그리고 기업 외부와 연관된시장전략들과 관련한 주요 사건들을 선정하여 서술하였다. 그러므로, 이번 연구를 통해 실제 중소기업을 성공적으로 경영했던 경영자가 그 기업의 역사 중 주요 사건들에 대해 타인들은 알 수 없는 의사결정 과정을 직접 서술함으로써다른 중소기업 경영자들에게 실무적인 시사점을 전달하고자 하였다. 특히 2세 경영자가창업자의 사후에 어려워진 기업의 위기상황을 잘 극복하여 결국 수출중심의 강한 중소기업으로 회사를 성장시켜 나갔던 주요 과정들에 관한 서술은 유사한 상황에 있는 중소기업경영자들이나 가업을 물려받을 2세 경영자들에게 많은 시사점을 제시할 수 있을 것으로판단하였다. This study examines the history of JPI Healthcare during the period of leadership by the founder, Mr. Sam-Jo Kim (1980~2002), and by his successor, Mr. Jin-Won Kim (2002~2019). Mr. Jin-Won Kim carefully selected some key events that impacted the business performance of JPI Healthcare during his leadership period, annotating them with his own narratives about the internal reason and background behind his business decisions. Since primary self-study of a business leader is exceptionally rare, this study should be considered valuable. Additionally, Mr. Jin-Won Kim, a capable business leader himself, chose and described some important events related to three valuables that impact business performance: competency of executive, organizational culture and human capital, and effectiveness of market strategy based on Resource-based view theory. Therefore, this study will aid business leaders in SME(Small-Medium Enterprise) who are seeking appropriate solutions to overcome difficult business situations or strategies to develop their companies into strongly globalized SMEs. Furthermore, there are many practical implications available for future business leaders who are planning to succeed enterprises.

      • KCI등재

        1910~1920년대 식민지 조선에서 미국으로 보내진 한글 편지: 김장연씨 일가의 편지를 중심으로

        김양진 ( Kim Yang-jin ),이희영 ( Lee Hee-young ) 국제어문학회 2015 국제어문 Vol.0 No.65

        이 논문에서는 초기 미주 지역 이주민인 김장연 씨에게 고국의 가족들이 1914년부터 1920년까지 보낸 일련의 한글 편지들을 판독하고 이를 통하여 20세기 초반 미주 지역 이민사의 편린과 고국에 남겨진 김장연 씨 일가의 사연을 알아보고자 하였다. 이 편지들은 한반도에서 미주 지역으로 보내진 초기 편지들로 이를 통해 김장연 씨 일가를 중심으로 한 미주 지역에서의 이주민의 생활의 편린을 확인할 수 있었고 문헌 자료를 확인하기 어려운 일제 초기 일반인의 삶과 언어 생활을 엿볼 수 있는 기초 자료를 구축할 수 있었다. 무엇보다 이 편지 자료들을 통해서 수원 지역 일대의 실제 지명과 다양한 언어 생활, 미주 지역 이민들과의 교류 내용 등을 알 수 있어서 20세기 초반의 이민사에서 중요한 한글 필사자료 및 언어 자료를 확보할 수 있었다. 이밖에 편지 속 등장인물들의 행적들을 <공립신보>, <신한민보> 등 관련 기록을 통해 확인할 수 있었고 감리교단 수원지역 순행 전도사의 활동 기록 등을 확인할 수 있었다. This paper aims to introduce Hangul letters which were written by Kim Chang Yeon`s family and emphasize their values as precious materials for Korean language research. Kim`s family in Korea sent letters to Kim Chang Yeon in America from 1914~1920, and these letters includes the life of the first Korean immigrants generations and fill the missing part of Korean language in this period of time of Korea. Based on these letters which were sent from Suwon area, place names of Suwon area and cultural and linguistic connections between Koreans and Korean immigrants can be studied. These letters will be provided to those who studies Korean language as important Hangul written materials that shows many aspects of Korean language. Besides, people`s past in letters such as Kim Byung Kwon, Kim Sun Kwon, Kim Sung Sik, Choi Sim Sun(Kim Chang Yeon`s wife), Kim Rose(Kim Chang Yeon`s elder daughter, Kim Eva(Kim Chang Yeon`s second daughter, Kim Young(Kim Chang Yeon`s elder son), Kim Edward(Kim Chang Yeon`s second son) was checked out in this paper. Finding out what Kim Byung Kwon`s had done as a methodist missionary of Suwon area is a collateral outcome of this study.

      • KCI등재

        김북원(金北原)의 문학사적 복원과 해방기 활동 연구

        김진희 ( Kim Jin-hee ) 한국문학연구학회 2019 현대문학의 연구 Vol.0 No.68

        남북한 문학사에서 김북원에 대한 소개 및 평가는 해방 전 문학성과를 봉인한 채, 한국 전쟁기 이후의 성과에 집중되어 왔다. 이는 해당 작가의 자료를 남한과 북한이 비교 논의하지 않았기 때문이다. 이에 본 연구에서는 김북원의 해방 전 문단 활동이 비교적 일찍부터 시작되었음을 필명을 찾아 밝히고 창작의 영역이나 경향 역시 다양했음을 자료 발굴 및 제시를 통해 논의함으로써 김북원에 관한 전체적 연구의 토대 마련을 시도했다. 그간 남한의 아동문학사에서 『별나라』에 실린 아동소설 및 동시의 작가로 알려진 필명 ‘북원초인’이 김북원임을 북한의 아동문학사와 비교하고, 1930년대 김북원의 농업학교 재직 경험 등을 통해 밝혔다. 그리고 소설로 알려진 「완구」가 꽁트임을 밝혔고, 『삼천리』에 추천된 「유랑민」이라는 소설을 통해 김북원이 당대 노동자로 전락하는 농민의 삶을 핍진하게 그림으로써 이후 북한문단에서 농촌작가라는 평가의 단초를 읽을 수 있었다. 『신인문학』이나 『시인춘추』 등에 발표한 김북원의 시를 최초로 소개했고 1930년대 후반 『맥』과 1940년대 『시현실동인』으로서 초현실주의와 포르말리즘의 작품 창작 및 이론을 고찰함으로써 1930년대 초반 초현실주의 및 모더니즘을 이론적, 지역적으로 확장하여 만주모더니즘을 선도한 작가임을 밝혔다. 1943년까지 초현실주의 시의 창작방법론을 시도했던 김북원은 해방기에는 북한 문단의 정책과 변화하는 현실의 요구에 맞는 작품들을 창작했다. 김일성에 대한 찬양을 기본 골자로 하면서, 농촌의 토지개혁, 빨치산 전투에 참여한 영웅적 주인공, 노동 현장의 변화, 소련과의 친선 등 북한의 중요한 이슈들을 시화했다. 이상과 같은 논의를 통해 식민지 시기와 해방기 이후 김북원의 문학 활동의 연속성을 확보함으로써 남북한 문학사에서 김북원에 관한 전체적인 평가의 토대가 구축될 수 있었다. In the history of North and South Korean literature, the introduction and evaluation of Kim Buk-won has focused on the achievements after the Korean War, sealing the literary achievements before liberation. This is because both South Korea and North Korea did not discuss comparative resources of the author. In this study, research on Kim Buk-won was attempted for the first time by unveiling that Kim Buk-won’s preliberation literary activities had started relatively early by finding his pen name, and by discussing that his creative territory or tendency were also diverse through data supplement. This study uncovers that the author of children’s stories and poetry published in The Land of Stars (별나라 Byeolnara) in the history of children’s literature in South Korea, under the pen name “Buk-won-cho-in” was in fact Kim Buk-won by comparing Kim’s identity with the history of children’s literature in North Korea, and through Kim’s experience working in agricultural school in the 1930s. Moreover, I uncover that the work, Toy (Wan-gu) that was known as a novel, was in fact a conte (short story), and was able to read the start of the assessment of Kim Buk-won as an agricultural writer in the North Korean literary circle after depicting the lives of farmers turning into laborers in the novel Nomads (Yurangmin), which was nominated in The Land of Korea (삼천리 Samcheolli).Kim Buk-won’s poetry, which was published in New Face of Literature (신인문학 Sininmunhak) or Spring and Fall of Poets (시인춘추 Siin chunchu), was first introduced and discussed in this study. By reviewing the creation and theories of Maek in the late 1930s and ‘Poetry Reality Coterie’ in the 1940s, it became possible to evaluate that Kim was a writer led Manchurian Modernism, by theoretically and geographically expanding surrealism and modernism in the 1930s. Kim Buk-won, who tried to create surrealistic poetry creative methodology by 1943, created works that fit the policies of North Korean literary circles and the demands of changing reality. With the praise of Kim Il Sung as the basic framework, he has poeticized North Korea’s major issues such as land reform in rural areas, the heroic protagonist who participated in the battle of partizan, changes in the workplace, and goodwill with the Soviet Union. Through these discussions, I believe that securing of the continuity of Kim’s literary activities after the colonial period and the liberation period, and the complete description of the history of literature in North and South Korea became possible.

      • KCI등재

        현존 김려·김선 형제 저작의 문헌학적 재검토

        김영진 ( Kim Young-jin ) 고려대학교 민족문화연구원 2023 民族文化硏究 Vol.98 No.-

        본고는 조선후기 문학사에 뚜렷한 족적을 남겼던 金鑢·金䥧 형제의 저작 중 현존하는 필사본 이본들을 전면적으로 재검토하고 아울러 신자료를 소개하였다. 김려는 만년인 1818년에서 1821년 사이 자신의 시문과 지인 및 인척의 시문을 수합하여 『藫庭叢書』 34권 17책을 편찬하였다. 김려의 손자 김겸수는 이 총서 내의 김려의 시문만을 뽑고 또 육촌 김기수의 자료 협조를 얻어 보유를 첨부한 12권 6책의 목활자본 『藫庭遺藁』를 1882년에 간행하였다. 『담정총서』전질은 유일의 필사본이지만 『牛海異魚譜』및 김려의 傳은 轉寫本들이 현존하고 있다. 연세대에 소장된 『우해이어보』‘서여본’은 표제가 ‘玉曇書種’ 내제는 ‘담자외서’라고 되어 있고, 또 다른 『우해이어보』‘귀중본’은 표제가 ‘담정총서’, 내제는 역시 ‘담자외서’로 되어 있다. 이 ‘귀중본’에는 『우해이어보』 외에 김선·김선신·조면호 등의 시문이 필사되어 있는 바, 조면호가 김선의 제자였다는 점에서 조면호 또는 그 주변인이 필사한 책으로 보인다. 김려의 전 작품들은 『續齊諧志』(필사본 1책, 일본 천리도 서관), 『香半館藏書』(필사본 1책, 규장각) 등에도 실려있는 데, 일부 글자의 출입이 있다. 김려의 『思牖樂府』는 『담정총서』본과 성균관대 존경각 소장본에는 300수, 『담옹유고』에는 295수, 『담정유고』 목활자본에는 290수만 실려 있는 차이가 있다. 성균관대 소장 『담정유고』에는 「月巖權公行錄」 등 유배지 진해에서 지은 글 8편이 수록되어 있는데 이 8편 중 「慕先齋上樑文」과 「慕先齋記」만 목활자본 『담정유고』에 보인다. 김선의 경우 시문의 유실이 김려만큼이나 많은데, 필자는 그의 逸文으로 김선민의 『관연록』에 붙인 題後와 유배지인 초산에서 쓴 『초관만필』을 소개하였다. 김선의 경우 『담정총서』에 수록된 小集 이외의 글들이 전혀 발견되지 않아 蒐佚 작업이 더욱 절실하다고 하겠다. 향후 김려·김선 형제와 추사 김정희와의 교유의 정도, 영향관계가 고찰될 필요가 있다. 그 磁場 안에 李鈺, 金善臣, 金照, 趙冕鎬, 金綺秀 등 중요한 문인들이 포진해있는데, 이들은 19세기 문학사를 다채롭고 풍성하게 해줄 하나의 판이 될 것이다. This paper reviewed the existing manuscripts of the Kim-Ryeo and Kim-Seon brother who left a clear mark in the literary history of the late Joseon Dynasty and introduced new materials of them. Between 1818 and 1821, Kim-Ryeo compiled of 『Damjeongchongseo』 by collecting himself and his acquaintances and relatives’ poetry and literature. Kim Gyeom-soo, Kim-Ryeo’s grandson, selected only Kim Ryeo’s poetry in this book and published wooden movable type 『Damjeongyugo』 in 1882 with the cooperation of second cousin Kim Ki-su. The complete works of 『Damjeongchongseo』 is the only manuscript, but the transcripts of 『Woohaeiobo』 and Kim Ryeo’s biographies exist. A “valuable copy” of 『Woohaeiobo』 owned by Yonsei University include poems written by Kim-Seon, Kim Sun-shin, and Cho Myeon-ho. Considering Cho Myeon-ho was Kim-Seon’s student, I think Cho Myeon-ho or the people around him would have written this book. Kim-Ryeo’s works are also included in 『Sokjehaeji』and『Hyangbangwanjangseo』. Sungkyunkwan University’s 『Damjeongyugo』 contains 8 piece of works such as 「Wolamkwongonghaengrok」, 「Mosunjaesangrangmoon」, 「Mosunjaegi」 written in a place of exile Jinhae. Only 「Mosunjaesangrangmoon」 and 「Mosunjaegi」 are shown in the wooden movable type 『Damjeongyugo』. Also Kim-Seon’s inscription in Kim Sun-min’s 『Gwanyeonrok』 and 『Chogwanmanpil』 written in the exile site Chosan were excavated. In the future, it is necessary to consider the influence of the relationship between Kim -Ryeo and Kim-Seon brother and Chusa Kim Jeong-hee.

      • KCI등재

        누가 김정희를 만들었는가 ― 김정희 명성 형성의 역사

        金秀珍 ( Kim Soo-jin ) 성균관대학교 대동문화연구원 2020 大東文化硏究 Vol.109 No.-

        본 연구는 金正喜(1786~1857)가 ‘大家’가 되는 데에 있어 작가 자신의 창조적 역량 외에 다른 어떤 외부 요인이 작동했는가를 究明하기 위해 기획되었다. 이를 위해 김정희가 재세 연간 및 사후에 어떤 이들과 역학 관계를 맺으면서 조선 최고의 예술가로 추앙받게 되었는지를 논의하였다. 아울러 김정희의 제자 許鍊(1809~1892)이 어떻게 김정희의 추숭 작업을 통해 그 이름을 세상에 널리 알렸는가를 논의하는 한편 1930년대 이래 미술 경매 시장에서 김정희의 작품이 점하는 위상에 대해 분석했다. 이는 궁극적으로 김정희 스스로가 자신의 이미지를 어떻게 구현하고자 했는지, 또한 그것을 후대에 누가 계승하였는지, 현대에 김정희에 대한 평가가 어떻게 이루어졌는지를 검토하는 작업이 될 것이다. This article examines what kind of external factors contributed to Kim Chŏnghŭi's being a celebrated artist besides his own artistic creativity. In order to do so, this study first focuses on the social relations Kim managed to forge not only with his companions but also with artistic patrons and clients, by whom Kim became revered as the best Chosŏn artist both in his lifetime and posthumously. In addition, this study sheds light on the role played by one of Kim's followers, Hŏ Ryŏn, in raising Kim's public profile by circulating reproductions of Kim's masterpieces in lower prices after Kim's death. Ultimately, this study will be an attempt to elucidate Kim Chŏnghŭi's self-image in the art society, its inheritance by his followers, and its impact on the contemporary evaluation on him.

      • KCI등재

        노백헌 정재규의 주리적 심학의 형성 과정 - 한주학단과의 교유를 중심으로 -

        김낙진 ( Kim Nak-jin ) 한국철학사연구회 2021 한국 철학논집 Vol.0 No.68

        기정진의 3대 고제 중 한 사람으로 평가되는 정재규는 이이의 이기론을 주기적으로 해석한 전통에 반대하고 주리론적 해석을 제창하였으나, 여전히 이이의 주기철학이 주력했던 극기의 정신에 충실하던 기정진의 가르침을 받았다. 또 이진상 및 그의 문인들과 교유하면서 주리 철학의 영향도 받았다. 이진상과 기정진의 학문은 이황과 이이에게로 연원이 소급되는 것이었기에, 두 전통 있는 학문정신을 결합한 것이 그의 학문이다. 그의 학문은 역동적인 과정의 산물임을 가정하고, 본고는 성립 과정을 해명하는 데 목표를 둔다. Ⅱ장에서는 명덕 논의에 있던 퇴계학과 이진상, 기정진의 견해 차이를 경험했던 정재규의 고뇌를 짐작해 본다. Ⅲ장에서는 서신 토론을 통해 이진상이 그에게 피력했던 지각론의 내용을 살핀다. Ⅳ장에서는 이진상의 학설을 수용하면서도 기정진의 학문정신을 결합하여 새롭게 사상의 체계를 가다듬었음을 밝힌다. Ⅴ장에서는 그런 결합이 지닌 철학적, 시대적 의미를 추정해 본다. One of Ki Jeong-jin's three great disciples was Jeong Jae-gyu. He received the teaching of Ki Jeong-jin, who was faithful to the spirit contained in Yi I's Juki philosophy. In addition, he also was influenced by the philosophy of Juri while interacting with Yi Jin-sang and his students. Because the scholarships of Yi Jin-sang and Ki Jeong-jin were traced back to Yi Hwang and Yi I, he establishes new mind philosophy, which combines these two contradictory traditions. This paper assumes that his scholarship was the product of a dynamic process, and aims to explain the formation process. In Chapter Ⅱ, I guess Jeong Jae-gyu's agony. It is presumed that he was troubled among several theories in illustrious virtue theory. In Chapter Ⅲ, I explain the theory of perception that Yi Jin-sang revealed toward him. In Chapter Ⅳ, I explain that while accepting the theory of Yi Jin-sang, he did not abandon the academic spirit of Ki Jeong-jin. In Chapter Ⅴ, I estimated the philosophical and periodic meaning of such a combination.

      • KCI등재

        근대 문학의 장(場)과 김억의 상징주의 수용

        김진희 ( Kim Jin-hee ) 한국문학이론과 비평학회 2004 한국문학이론과 비평 Vol.22 No.-

        It was in 1910s of the history of Korean modern poetic literature that new contents and forms of poetry had begun to be explored and practiced, though traditional poems and songs had been yet enjoyed in those days. In this history of literature it is enough to be remarkable that Earck Kim had provided the symbolic poetics for a found of the Korean modern poetry in 1910s. Earck Kim's literary activities whose had received and created the symbolic poetics were particularly to be remarkable in the early new-literature. But with these fruits his literature has debated as limits about how he had preponderately received poetry of P. M. Verlaine, and had tended to a senumentality and an musicality. Contrary, his literature also has appraised that he had suggested rules of set-form so called the ‘rhythmical poetics’ in 1930s against a superficial understanding about the receiving symbolism. This study has seen these characters of Earck Kim not as a limit or a fault of the receiving it but as a speciality and a personality of it, and even has illuminated objective and subjective elements which had these characters of him. For this study has laid a comparative literary view by using a framework(or methodology) that those elements have determinated a character of the receiving it according as D. Durisin had suggested the progressive study of the receiving. If the objective elements are to be a whole literary situation of one state receiving it, then the subjective elements are to be personality, individuality, creativity, and like of the literator in the state. By the way theories of Pierre Bourdieu's the ‘literature champ' and the ‘habitus' have been used as scientific epistemology and methodology in order that this study has explained stricter and more dynamic relationships how the subjective elements of literary subjects have been involved in the objective situations, and how they have determinated a character of the receiving it. For it has been to be thought effective how the ‘litterature champ' has been used to explain the objective elements of the receiver contacting them, and how the 'habitus' to explain the subjective elements of the receiver-self. With these methodologies this study has first examine on building up the ‘litterature champ' in 1910s and its characters as the objective elements of the receiving. And this study has concretely inquired Earck Kim’s poetic tendency which had regarded importantly sentimentality and emotion of ones as the subjective elements, his experiences of learning in and out Korea, and contents of learning about symbolism in Japan. Second, this study has tried to rethink a bout Earck Kim's the receiving symbolism based on above results. Anyway, his preponderantly receiving Verlaine could have been issued not from the lack of his power of the receiving symbolism, but from that symbolism had been harmonized with Earck Kim's personal poetic taste. His groping for a modern from of poetry also has been generated in a reflective thought against the utility litterature champ in which had been fixed the literary topical consciousness. And the rhythmic poetics which had tried to seek for rules of our language in 1930s has been turned out to be an inheritance from his inquiry of poetic farms before. Finally, Earck Kim had opened the individuals eyes into their self-consciousness through stimulating their emotions when the utility ideology had been emphasized. Consequently, Earck Kim in 1910s had obviously shown a direction of future lyrics through his reflection on the literature of the day in terms that he had made a fixed directive point toward the excluding thoughts and meanings from his poetry and the seeking for musicality in it, and that he had enlightened new poets on lyricism as their poetic defect.

      • KCI등재

        金鑢의 編書 활동과 交遊에 관한 몇 가지 신자료

        김영진(Kim Young jin) 대동한문학회 2016 大東漢文學 Vol.47 No.-

        본고는 담정총서 에 수록된 작가들의 인물정보와 그 자료 수집의 과정에 관한 자료들을 추가로 제시하고, 새로 발굴한 담정의 원고본과 필사본을 통해 담정유고 의 편집 과정을 논한 것이다. 담정총서 에 수록된 金愚淳 (1760~1835), 李友信(1762~1822), 金祖淳(1765~1832), 李濟魯(1789 ~1816), 金䥧(1772~1833), 惠藏(1772~1811), 李魯元(1756~1811),權常愼(1759~1824), 鄭彦學(1749~1818이후), 李鈺(1760~1815), 金善臣(1775~1846), 趙基復(1773~1839), 李安中(1752~1791), 李復鉉(1767~1853), 李濟殷(1784~1836)의 인적사항과 신발굴 자료를 보충하였다. 수록 문인들은 대체로 담정과 직접적으로나 혹은 간접적으로 교유관계가 있던 노론 시파(時派) 계열 인물들이 많고 김조순, 권상신, 김우순을 제외한 대부분은 관직에서 소외된 몰락하고 불우한 인물들이었다. 이들의 창작활동 공간은 주로 서울 주변이었음을 알 수 있다(예외적 인물은 아암 혜장). 전체 16명 중에서 9명이 부자나 형제 혹은 숙질의 관계로 연결되어있다. 즉 이옥, 김조순, 권상신, 김선신, 조기복, 정언학, 혜장 7명을 제외한 나머지 문인들은 인척관계를 형성하고 있어 담정총서 수록 작가와 그 작품이 同志的 결속보다는 혈연적 요소가 다소 강하게 작용하고 있음을 보여준다. 담정총서 는 ‘동시대(幷世)’ 의식의 일환으로 편찬되었다는 것, 그리고 이옥과 김조순, 그리고 김려 본인의 작품이 대변하고 있듯이 산문에서는 ‘패사소품’적 참신한 작품들이 대거 뽑혔다는 점과 한시에서는 옥대향렴체 등의 이 시기 또 이들 그룹의 경향을 대표하는 시풍이 선택된 점 등을 특징으로 들 수 있다. This paper shows writers in 「A Series of DamJeung」 and how these writers’ information is gathered. Also, it shows the editing process of 「A Series of DamJeung」 by referring newly discovered manuscript and original text. Here, I added these people’s personal data and other newly discovered materials: Kim Woo-soon(1760~1835), Lee Woo-sin(1762~1822), Kim Jo-soon(1765~1832), Lee Jae-noh(1789~1816), Kim-Rye(1772~1833), Hye-Jang(1772~1811), Lee Noh-won(1756~1811), Kwon Sang-sin(1759 ~1824), Jeong Uhn-hak(1749~after 1818), Lee Oak(1760~1815), Kim Seon-sin(1775~right after 1846), Jo Ki-bok(1773~ ), Lee An-joong(1752 ~1791), Lee Bok-hyun(1767~1853), Lee Jae-eun(1784~1836). These people are directly or indirectly related to the group of Noron Si-pa (時派) and almost all of them were unfortunate ones who did not get important positions except Kim Jo-soon, Kwon Sang-sin, and Kim Woo-soon. Of 16 people, 9 of them are family members. That is, the others excepting those people (Lee Oak, Kim Jo-soon, Kwon Sang-sin, Kim Seon-sin, Jo Ki-bok, Jeong Uhn-hak and Hye-Jang) have blood relationship, so it has much influence than mere friendship. The book 「A Series of DamJeung」 is written in the spirit of Byeongse(幷世) and there are some of points worth watching: As their works show, (Lee Oak, Kim Jo-soon, Kim-Rye) in prose, novel works are included, which shows a kind of ‘Pesasopum’ trait (a name of genre). As such, some of traits showing the trend of this era reveal in poems.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼