http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
동양달팽이 (Nesiohelix samarangae)의 metallothionein 유전자를 기초로 한 분자계통 분류학적 연구
이준서,민병준,강세원,이재봉,백문기,황승영,김소희,고원규,최상행,채성화,박홍석,한연수,이준상,정계헌,이용석 한국패류학회 2008 The Korean Journal of Malacology Vol.24 No.1
Numerous morphological studies on N. samarangae have been well conducted over the last ten years. In this context, we have attemtped to do molecular phylogenetic analysis by using metallothionein (MT) gene from N. samarangae. To this end, we cloned the full length cDNA of MT from cDNA library of N. samarangae. The complete cDNA sequences were obtained from the expressed sequence tag (EST) sequencing project of N. samarangae. The coding region of 195 bp gives an amino acid sequence of 65 residues including methionine. There are 5' (61 bp) and 3' (48 bp) untranslated region at both ends of the Ns-MT cDNA sequence. The combined results from BLAST analyses, multiple sequence alignment and molecular phylogenetic study of Ns-MT cDNA indicate that N. samarangae has similarity to land snails such as Helix pomatia, Helix aspersa and Arianta arbustorum.
이준서 단국대학교 일본연구소 2018 일본학연구 Vol.55 No.-
언어와 문화가 불가분의 관계에 있다는 사실에 대하여 부인하는 사람은 없을 것이다. 또한, 언어교육, 특히 외국어교육에 있어서 문화적 요소를 가미함으로써 교육적 효과를 증대시킬 수 있다는 것이 중론이다. 이준서(2016)에서는 언어교육의 효율성을 높이려는 목적으로, 한・일 문화요소추출시스템(Cultural Element Mining System)을 개발하였다. 문화요소추출시스템은 형태소분석이 완료된 대용량코퍼스를 활용한 것이데, 색인단계, 검색단계를 거쳐, 1차문맥, 2차문맥까지 고려하여 각 언어의 문화요소를 발견해주는 도구이다. 한・일 문화요소추출시스템을 통하여 유의미한 단어와 단어 사이의 공기빈도(frequency of co-occurrence)가 기계적으로 추출될 수 있는데, 공기빈도 결과를 비교・대조함으로써, 각 언어의 특징적인 문화요소가 발견되는 것이다. 문화요소추출시스템은 개발단계에서부터 다언어로의 확장성을 고려한 것이어서, 형태소분석만 마치면 다른 언어코퍼스를 간단히 이식시킬 수 있는 장점이 있다. 다국어와의 비교・대조를 통하여 발견되는 문화요소는 다양한 목적으로 활용 가능하다. 문화요소는 외국어교육의 현장에 바로 도입시킬 수 있는 것으로, 외국어교육의 효율성을 크게 증대시킬 수 있을 것으로 기대된다. 또한 자국의 문화를 기반으로 이문화를 비교・대조함으로써, 자국의 문화와 대비된 다른 나라의 이문화의 특징이 더욱 더 부각되어 자국 문화에 대한 이해의 폭이 더욱 더 넓어질 수 있는 것이다. There is no denying that language and culture have very close relation which cannot be separated. Therefore, by supplementing cultural elements, it is possible to enhance the efficiency of language education, especially foreign language education(cf. ‘linguaculture’, Fantini 1995, ‘languaculture’, Agar 1994, ‘language and culture’, Byram & Morgan 1994). LEE & Han(2016) has tried to develop the Japanese & Korean Cultural Element Mining System(CEMS) for the purpose of boosting Japanese language education. CEMS is a tool to find out the distinctive cultural elements by comparing the other different language from the analysis of words’ frequency of co-occurrence. Since CEMS was intended to expand to the multi-languages from the very first stage of development, it is very easy to add another language such as English and Chinese. In this paper, we suggest the Korea-China-Japan joint interdisciplinary research based on the Cultural Emement Mining System.
이준서 단국대학교 일본연구소 2022 일본학연구 Vol.66 No.-
This study is to devise an independent metaverse platform to expand a database to discover cultural elements (CE) by using the Multilingual Image Frame Network (CIFN) built through Lee Jun-seo and three others (2020). In addition, it is intended to overcome the limitations of traditional text mining by actively applying its own big data analysis technique specialized in extracting cultural elements called ‘culture mining’(application number: 40-2020-0207048). The metaverse platform envisioned in this study is to specialize in culture mining by collecting and processing high-quality data by overcoming finite limitations in the existing offline world in a three-dimensional virtual space where virtual and reality coexist. 본 연구는 이준서・한경수・노웅기(2020)에서 구축된 다국어 기반 문화이미지프레임망(Cultural Image Frame Network, CIFN)을 독자적인 메타버스 플랫폼에 적용하여, 언어별/국가별/성별/세대별 문화를 구성하는 문화요소(Cultural Elements, CE)를 발견하기 위한 데이터베이스를 확충하여 다양한 부가가치(Value)와 유용한 지식정보(Insight)를 얻어내는 것을 목표로 한다. 또한, 컬처마이닝(출원번호: 40-2020-0207048)이라고 하는 문화요소 추출에 특화된 독자적인 빅데이터 분석기법을 적극적으로 활용하여 기존의 정통적인 텍스트마이닝의 한계를 극복하려고 한다. 본 연구에서 구상하는 메타버스 플랫폼은 가상과 현실이 공존하는 3차원 가상공간에서 기존 오프라인 세계에서의 유한 한계를 극복해 양질의 데이터를 수집・가공하여 컬처마이닝에 특화할 것이다.
텍스트마이닝을 활용한 'ingestion_프레임'의 한·일 'ingestibles'에 관한 일고찰
이준서(李埈瑞) 한국일본어학회 2019 日本語學硏究 Vol.0 No.62
This paper compares the Korean and Japanese ingestibles of ‘ingestion_frame’(framenet2.icsi.berkeley.edu/) in terms of the Text-mining technical method. LEE & Han (2016) has attempted to develop the Japanese & Korean Cultural Element Mining System (CEMS). CEMS is a tool used to uncover distinctive cultural elements by comparing languages and analyzing the frequency of word co-occurrence. By way of text-mining the CEMS, we found several results. 1. ‘Rice’ took the first place on the frequency ranking for both Korean and Japanese. 2. On the Korean frequency ranking, ‘soup’-related foods took the high places, whereas ‘raw fish’-related foods took the high places on the Japanese frequency ranking. 3. Nowadays, Japanese have become more fond of ‘meat’-related foods than Koreans owing to 2<SUP>nd</SUP>generationKoreansandthe recentKoreanWave.
이준서(李埈瑞) 한국일본어학회 2016 日本語學硏究 Vol.0 No.49
We have tried to build a text-mining system to extract cultural elements by using SEJONG Corpus and BCCWJ. In this paper, we examine cultural elements of Japanese and Korean "sleep" frame verb and try to find out the differences of each language based on the analysis of the result of co-occurrence rates(t-scores). Both belonging to the same "sleep" frame("The sleeper stays in an altered state of consciousness with greatly reduced external awareness.", the definition of the frame-https://framenet.icsi.berkeley.edu-), each language shows several differences. The very noteworthy finding is that Japanese "neru" shows the very unique core lexical element of "sleeper", ‘old man’ and from the usages of "neru", it means "posture change" rather than "state change", which both English and Korean mainly mean.