http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
왕휘(王卉),박흥수 중국문화연구학회 2020 중국문화연구 Vol.0 No.47
With the rapid development of the Internet, some changes in the vocabulary system begin to take the Internet as the starting point and then gradually enter into people's real life. The generation of the quasi affix “帝” has gone through such a process. From “影帝” and “视帝”in the 1980s, to “李毅大帝” of the beginning of this century, to the “章鱼帝” and “预测帝” that have gained popularity n the Internet because of their high prediction accuracy, until now, “X帝” has become a more active word family, playing a certain title role in the lexical system. The origin of the Chinese character “帝” is still uncertain because of its long history. However, from the perspective of semantic transformation, the meaning of “emperor” has roughly gone through several changing processes, such as“审帝”、“祭天”、“天帝”、“帝王、皇帝”. With the semantic change of “帝”, “帝”gradually has the characteristics of semantic virtualization, fixed position and production. As an quasi affix, “帝”can be composed of monosyllabic, double-syllable, multi-syllable and non-Chinese components, and “X” can be not only a noun component, a verb component, but also an adjective component. In a sentence, “X帝”can serve as the syntactic components of subject, object, attribute and so on. The emergence and development of “X帝” has the function of semantic expansion and generalization in language, the promotion of rapid social development, and the influence of language users’ social psychology.
한·중 여성 관련 속담의 특징 : 성차별 표현 양상을 중심으로
백낙천, 왕휘 培材大學校 社會科學硏究所 2018 사회과학연구 Vol.40 No.1
The paper expounds the comparative study of the embodied gender discrimination in Korean-Chinese female proverbs. Proverbs include a nation’s representative language of common people’s souls. Through proverbs, it can be seen that what Korean and Chinese folk culture and social moral are, even how females are differently treated in patriarchal societies. Furthermore, through the research of discrimination in female proverbs, Korean and Chinese can be more correctly known about. Secondly, the discrimination on female intra-family status. For females, family is an significant part while there still exists discrimination on female’s roles. Through comparison, we can see, in a patriarchal society, the discrimination females suffer will change according to their status and role in intra-family. 본고는 한·중 속담에 나타난 여성 성차별적 표현을 통해 한·중 여성이 전통사회에서 어떤 사회적 지위에 있었으며, 여성 비하가 발생한 원인이 무엇인지 살펴봄으로써 한·중 속담에 드러난 여성 성차별적 표현의 특징을 밝히고 그 공통점과 차이점을 기술한 것이다. 본고는 여성의 가정 내에서 역할에 따른 차별을 살펴보면 ‘男兒選好’와 ‘男尊女卑’의 영향 때문에 여성이 가정 내에서 차별을 받고 있음을 확인할 수 있는데, 가정 내에서 男과 女의 차별과 女와 女의 차별을 비교해 보면 여성과 여성의 사이에 존재하는 차별이 男과 女의 차별보다 더 복잡하고 많다는 것을 확인할 수 있다.