http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
심영의 ( Shim¸ Young-eui ) 조선대학교 인문학연구원 2021 인문학연구 Vol.- No.62
한국의 민주주의 발전에 획기적인 계기를 제공했던 1979년 부산과 마산 일원의 시민항쟁과 1980년 광주에서의 비극을 제재로 한 문학 담론은 군부독재의 청산과정에서 발생한 국가 폭력과 그것과 맞선 시민들의 (무장)저항이라는 공통점을 기반으로 한다. 물론 사건의 계기와 전개 양상 및 이후의 기억 투쟁에 얼마간 차이도 있다. 그런데 부마항쟁과 관련한 문학 담론이 광주의 그것과 비교할 때 이제 시작 단계에 있는 것은 무엇보다 광주에서의 학살과 시민들의 저항에 함께 하지 못한 작가들의 무의식에 작동하는 죄의식의 문제가 연결되어 있다. 광주항쟁의 기억을 담론화하는 항쟁 문학이 광주와 연결되어 있는 부마에서의 역사적 사건과 좀 더 긴밀한 접점을 찾는 노력을 통해 각각의 사건이 각각의 공간에 닫혀있지 않도록 관심이 요구된다. 문학적(혹은 문화적)기억으로 기록되거나 재현되지 않는 역사적 기억은 시간의 흐름 속에서 망각되거나 진실과는 다른 개인의 기억들로 얼룩질 염려가 있기 때문이다. Literary discourse, which sanctioned the civil uprisings in Busan and Masan in 1979 and the tragedy in Gwangju in 1980, which provided an epoch-making opportunity for the development of democracy in Korea, is about the state violence that occurred in the process of liquidation of the military dictatorship and (armed) is based on the commonality of resistance. Of course, there are also some differences in the timing and development of the event and the subsequent memory struggle. However, compared to that of Gwangju, the literary discourse related to the Buma Uprising is now at the beginning stage, above all, the issue of guilt operating in the unconscious of the writers who did not participate in the massacre and citizens' resistance in Gwangju. Through an effort to find a closer contact point with the historical events in Buma where the struggle literature discourses on the memories of the Gwangju Uprising is connected with Gwangju, attention is required so that each event is not closed in its own space. This is because historical memories that are not recorded or reproduced as literary (or cultural) memories may be forgotten over time or stained with personal memories that are different from the truth.
역사적 진실과 자기기만 사이의 글쓰기 : 전두환 회고록의 경우
심영의(Shim young-eui) 한국문화융합학회 2020 문화와 융합 Vol.42 No.12
이 글은 1980년 광주에서 일어났던 비극적 사건이 어떤 경로로 왜곡과 부정이 되풀이되고 있는가 하는 점을 다룬다. 1980년 5·18과 관련하여 가장 중요한 위치에 있었던 군인 정치인-전두환의 자전적 글쓰기야말로 5·18 왜곡과 부정의 근원이다. 그런데 5·18의 기억을 재구성하고 있는 전두환의 자전적 글쓰기에는 5·18 당시 소위 신군부의 5·18담론이 주로 활용되고 있으며, 그것의 기저에는 반공국가 이데올로기가 작동하고 있음을 알 수 있다. 이는 5·18에 관한 담론은 결국 기억과 헤게모니 투쟁의 지난한 과정이라는 것을 다시금 확인하게 된다. 5·18 왜곡에 대한 처벌조항을 담은 법률이 만들어짐으로써 당장에는 5·18의 기억이 헤게모니를 쥔 것으로 보인다. 그러나 민주주의가 위기를 맞을 때 5·18에 대한 왜곡과 부정은 다시 살아날 가능성이 존재한다. 이 글에서 전두환 회고록의 위험성을 경계하는 까닭이다. This article deals with the path through which the tragic events that took place in Gwangju in 1980 are repeating distortions and denials. The autobiographical writing of military politician Chun Doo-hwan, who was in the most important position in relation to May 18 in 1980, is the source of the May 18 distortion and denial. However, in Chun Doo-hwan’s autobiographical writing, which reconstructs the memories of the 5・18, the so-called 5・18 discourse of the new military at the time of the 5・18 is mainly used, and it can be seen that the ideology of the anti-communist state is operating on the basis of it. This confirms again that the discourse on May 18 is, in the end, a difficult process of the struggle for memory and hegemony.