http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
태안해안국립공원 바람아래해변 내 표범장지뱀 개체군 크기 변동
송재영,장민호,구교성 한국양서·파충류학회 2016 한국양서·파충류학회 학술대회 Vol.2016 No.07
표범장지뱀의 개체군 크기 변동을 파악하기 위해 2008년과 2016년 2회에 걸쳐 태 안해안국립공원 바람아래해변에 서식하는 개체군을 조사하였다. 직접 포획법으로 개 체를 확보하였으며, 각 개체들의 포획 위치를 GPS 어플리케이션을 이용하여 기록하 였다. 포획의 중복을 막기 위해 Toe clipping을 이용하여 표지를 한 후, 포획지점에 즉시 방사하였다. 개체군 변동을 분석하기 위해 최대 개체수, 포획 개체수 및 재포획 개체수를 기록하였다. Quantum GIS(ver 2.14.1)를 이용하여 분포도를 작성했으며, 핫 스팟(Hop spot) 분석을 실시하였다. 개체군 크기 변동을 분석하기 위해 Perterson과 Schnabel 방법을 이용하였다. 그 결과 2008년의 표범장지뱀의 개체군은 Peterson 방 법에 의해 226~650개체와 Schnabel 방법에 의해 334~796 개체로 추정되었다. 반면 Peterson 방법으로 분석한 2016년의 개체군 크기는 352~787개체로 2008년과 비교할 때 126~137개체가 증가한 것으로 추정되었다. 핫스팟 분석에서 대부분의 표범장지뱀은 초지대에서 관찰되었는데, 2008년 바람아 래해변의 초지면적은 약 8,314㎡ 였으나, 2016년에는 15,829㎡로 190.4%(7,515㎡) 증 가한 것으로 나타나 주요 서식지인 초지대가 크게 확장되었다. 이러한 서식지의 확 장이 개체군의 확장으로 이어진 것으로 판단된다. 추가적으로 개체 포획 과정에서 2008년에 마킹한 개체는 2016년에는 전혀 발견되지 않았는데, 이는 최대 8년 정도면 개체군의 세대가 변한다는 것으로 볼 수 있다.
송재영,이춘기,임정빈 한국항해항만학회 2020 한국항해항만학회지 Vol.44 No.3
The ship motion of large LNG ships affects ships’ safety. The purpose of this study was to estimate the transfer function of roll motion among the hull motion of 153,000 m3 class LNG vessels. The ship motion transfer function was modeled using a Linear Time-Invarient system with single input, single output, and transfer function. The transfer function of the ship motion was estimated by the system identification method using single ocean wave as input of the model, and using the roll motion of the LNG ship obtained through ANSYS as the output of the model. The usefulness of the experimental results was evaluated using the precision and estimation rate of the model for cases wherein the different transfer function dimensions. Results of the experiment showed a precision at 99% and 98%, with estimation rate at 78% and 50%. From these results, we found the proposed method of estimating the transfer function of ship motion in this study reasonable. In the future, data of ship motion in actual sea conditions will be acquired and it will be applied to make the construction of models with multiple inputs and multiple outputs for practical use. 대형 LNG 선박의 선체 운동은 선박의 안전에 영향을 미친다. 본 연구의 목적은 153,000 m3 급 대형 LNG 선박의 선체 운동 중에서 롤 운동에 대한 전달함수를 추정하기 위한 것이다. 단일-입력과 단일-출력 그리고 시스템 전달함수를 갖는 선형 시 불변(Linear Time-Invarient) 시스템을 이용하여 선체 운동 전달함수를 모델링 하였다. 모델의 입력으로 단일 해양파를 이용하고, 모델의 출력으로는 ANSYS를 통해서 획득한 LNG 선박의 롤 운동을 이용하여 시스템 식별법을 기반으로 선체 운동의 전달함수를 추정하였다. 실험 결과의 유용성은 전달함수 차원이 서로 다른 경우에 대한 모델의 안정도와 추정률을 이용하여 평가하였다. 실험 결과 안정도는 99%와 98%로 나타나고, 추정률은 78%와 50%로 나타났다. 이러한 결과로부터, 본 연구에서 제안한 선체 운동 전달함수 추정 방법이 타당함을 알았다. 향후, 실제 해상에서 운항 중인 선박의 선체 운동 데이터를 획득하여 다중-입력 그리고 다중-출력을 갖는 모델 구축에 적용하여 실용화를 추진할 예정이다.
宋在英 충남대학교 인문과학연구소 1980 인문학연구 Vol.7 No.1
Le but de cet article est d'?clairer les ?l?ments du structuralisme et son influnce exerc?e sur la critique litt?raire moderne. Pour cela, nous divisons notre ?tude en deux parties. 1. En nous appuyant sur la pens?e de Claude L?vi-Strauss, nous tentons d'?valuer la linguistique structurle de F. Saussure et de R. Jakobson pour mieux percevoir les ?l?ments fondamentaux du structuralisme proprement dit. Nous pouvons ?galement comprendre par ce travail la relation entre le structuralisme et la critique litt?raire contemporaine. Ainsi pouvons-nous conclure que la critiqiue structurale est une transformation s?miologique dans la m?thode de l'?tude litt?raire. 2. Nous consacrons ce chapitre ? l'?tude sur Roland Barthes. En tra?ant ses douze volumes critiques, nous essayons d'analyser la th?orie s?miologique appliqu?e ? la nouvelle critique. Ces recherches rel?vent, sans doute, du domaine m?thodologique qui exigerait une analyse beaucoup plus profonde. Mais nous nous bordons ? appr?cier la conception de la critique litt?raire d'apr?s R. Barthes. 11 en r?sulte simultan?ment que ce grand critique contemporaine nous refl?te tous ses caract?res sp?cifiques dans la m?thode critique.
CRISPR/CAS9 as a Powerful Tool for Crop Improvement
송재영,Marjohn Niño,Franz Marielle Nogoy,정유진,강권규,조용구 한국식물생명공학회 2017 JOURNAL OF PLANT BIOTECHNOLOGY Vol.44 No.2
Implementation of crop improvement programs relies on genetic diversity. To overcome the limited occurrence of natural mutations, researchers and breeders applied diverse methods, ranging from conventional crossing to classical biotechnologies. Earlier generations of knockout and gain-offunction technologies often result in incomplete gene disruption or random insertions of transgenes into plant genomes. The newly developed editing tool, CRISPR/Cas9 system, not only provides a powerful platform to efficiently modify target traits, but also broadens the scope and prospects of genome editing. Customized Cas9/guide RNA (gRNA) systems suitable for efficient genomic modification of mammalian cells or plants have been reported. Following successful demonstration of this technology in mammalian cells, CRISPR/Cas9 was successfully adapted in plants, and accumulating evidence of its feasibility has been reported in model plants and major crops. Recently, a modified version of CRISPR/Cas9 with added novel functions has been developed that enables programmable direct irreversible conversion of a target DNA base. In this review, we summarized the milestone applications of CRISPR/ Cas9 in plants with a focus on major crops. We also present the implications of an improved version of this technology in the current plant breeding programs.
송재영 한국언어과학회 2011 언어과학 Vol.18 No.1
The purpose of this study is to compare the usage of demonstratives in English and Korean. For this, 16,678 words of English texts and 9,870 ejeol of translated Korean texts are analyzed. English demonstratives can be divided into two groups according to the location in a given sentence: proximal and distal. Although Korean has proximal and distal demonstratives, when English demonstratives are translated into Korean, it does not always match in parallel. Many of demonstratives in English are omitted when translated into Korean. And Korean tends to use antecedents with more frequency as opposed to demonstratives. It is interesting to note that there are many examples where the distal demonstrative ‘that/those’ in English are translated into the proximal demonstrative ‘i’ in Korean. This difference can be explained the by speaker’s emotional distance. The usefulness of this study is that the frequency can be clearly seen of each language’s use of demonstratives.