RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        連体修飾節における「制限用法」、「非制限用法」の変数

        南美英 한국외국어대학교 일본연구소 2009 日本硏究 Vol.41 No.-

        「制限用法」、「非制限用法」を見分ける基準は主名詞が固有名詞である場合を除いて分析すると現場性に非常に密着した関わりを持っている。いま現に目の前に行われている現象を描写するなど、感じたことを素直に描写する時には現場性を強く持つようになり、「非制限用法」読みの解釈に繋がる。要するに現場性を持つのであれば、その指示対象が特定指示を受け、それが話し手に同定される。話し手を中心とする現実世界に入り込んで、その場に限っても個別的事態を表わすことができるのである。 「制限用法」、「非制限用法」の見分けにおいて、場面設定は他の変数よりも重要な基準になる。そして現場性と共に文脈状況の条件も「制限用法」、「非制限用法」を識別する基準の一つである。これは大体、複文以上のレベルで多く見られるが、先行文脈や、主名詞が情報や経験を通して特定の指示対象として、同定されている対象なら「非制限用法」の解釈になる傾向がある。一方、指示詞が付くと 勿論特定の指示対象として同定しやすいが、特定の指示対象に限られている状況ということが認識されたら、その指示対象は同定できると考えられる。その他、仮定構文、再帰構文はそれぞれ「制限用法」寄りの解釈、「非制限用法」寄りの解釈、それから主名詞に付く「は」、「が」にも変数が働いているということを考察した。

      • 연체수식절 의미 기능에서「속성(属性)」의 적용

        南美英 한국일본어학회 2010 한국일본어학회 학술발표회 Vol.2010 No.-

        일시적인 상태(state)에 ?해 고유의 특성과 상태를 나타내는 ?性(property)은 문법 연구에서 의미적인 판단이 요구되는 분야에서 유효하게 적용되고 있다. 형용사적인 의미 특성이 잠재되어 있는 명사나, 개별적인 술어의 의미 특성에 대한 고찰에서 주로 도구적인 설명으로 접할 수 있다. 연체수식절의 의미 기능을 중심으로 하는 연구에서도 의미 분류의 기준의 하나로써 ?性을 이유로 드는 경우가 있는데 고유한 특성을 나타내는 의미로써의 속성이 아니라 거기에서 파생되어 각각의 의미 분류에 맞춘 기준으로 적용되고 있다. 종래의 연구에서 보면 속성과 외연, 속성과 집합, 속성과 진술도, 속성과 시제 등의 분류를 들 수 있다. 이것은 제각각 고유한 특성을 절대적인 의미를 지닌 속성으로, 대비와 주절술어에 의해 분류되는 한정된 속성으로, 그리고 문법 기능의 유무에 의해 문법 기능이 부재한 속성으로 나누어 진다. 고찰을 통해, 속성이라는 의미 기능은 분류에 따라 다소 자의적인 적용도 있었다. 절대적인의미에서 고유의 특성과 상태를 나타내는 속성으로 분류하는 방법에서는 사전적인 의미이므로 오해의 여지는 없지만 여타 조건에 의해 속성으로 적용된 방법에서는 분류의 한 편으로 적용시키기 위한 방편으로 간주되어 속성이라는 용어에 오해의 소지를 불러일으킨다. 따라서 연체수식절을 의미 기능으로 나누어 분류하는 연구에서 좀 더 공통된 개념의 정립이 요구되는 바이다.

      • KCI등재

        「に格」を取る漢語サ変動詞の連体述語の意味類型

        남미영 대한일어일문학회 2019 일어일문학 Vol.81 No.-

        It's as it is well-known that a study of a motify predicate has been argued with an Sino-Japanese Verbs much from a side in sono. By writing, an Sino-Japanese Verbs, its syntactic structure was analyzed targeted for the motify predicate. The result which did mechanism of "Sino-Japanese Verbs +mono " as a dater of a search like a duty discussion seems to be the next. "Rule" was most for being put in front of the motify predicate of an Sino-Japanese Verbs. You appear by the shape as "+ Sino-Japanese Verbs + mono". I considered to choose such position as the meaning of the reason on the construction and the Sino-Japanese Verbs first by writing and appear, shared more Sino-Japanese Verbss of this kind with several meaning stereotypes and analyzed its feature. "motify predicate of an Sino-Japanese Verbs+ mono" plays the role on the construction of a complex sentence and sense of stability can keep by putting "rule". It isn't inevitable as the rule a motify predicate of an Sino-Japanese Verbs asks, anyway, a taken adverb-like ingredient is built into a put construction. "Rule" but another reason that it's desired is also considered according to the static and abstract implication a stem of Chinese-style reading of kanji in an Sino-Japanese Verbs has. Or when "rule" is put because not the location of the activity. After every typing the meaning type of the motify predicate of an Sino-Japanese Verbs, "rule" was divisible though it was based on the contents above-mentioned, and syntactic* analyzed semantically, it's possible to state syntactic placing by the meaning feature of the Sino-Japanese Verbs and the motify predicate functions organically, and that a construction as "+ Sino-Japanese Verbs + mono" is being built..

      • KCI등재
      • KCI등재

        Cross-cultural E-mail Communication in EFL: A Case Study of a Group of Korean University Students

        남미영,박분주 팬코리아영어교육학회 2013 영어교육연구 Vol.25 No.3

        As a greater emphasis is placed on language use in authentic social contexts, emailing has become a tool that provides students with the opportunity for the genuine communication in this globalized world, particularly in the limited EFL learning environment, where students desire real-life communication. This study investigated how a group of 27 Korean first-year university students perceived cross-cultural email interactions with L2 Chinese email pals and how their perceptions changed over time, what they learned, and what problems they faced in exchanging emails. Data was collected through open-ended pre and post-epaling questionnaires, interviews,and students' email messages. Findings revealed that the students seemed to acknowledge the importance of crosscultural communication with L2 students from different EFL contexts, but problems also occurred. In addition, there were some changes in students' perceptions on exchanging emails with L2 pals. The number of students who preferred native speakers increased. Other findings and implications will be also discussed.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼