RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        하이리히 뵐 , 휴머니즘 , 그리고 문학에서의 " 인간미학 "

        김이섭 한국독어독문학회 1994 獨逸文學 Vol.53 No.1

        Im Werk ,,Ansichten eines Clowns, 1963$quot; klingt eine vielfa¨ltige Problematik an: Hier werden zahlreiche dualistische Gegensa¨tze dargelegt, humanistische Tugenden als ein Weg zur U¨berwindung der Dualita¨t dargestellt und nicht zuletzt utopische Ansa¨tze fu¨r die moderne Gesellschaft vorgeschlagen. Dieser Roman, die Geschichte von einem chwarzen Schaf`, ist wohl der umstrittenste der 60er Jahre. ie Ansichten eines Clowns$quot; sind die Genaralabrechnung mit der Restaurationsgesellschaft; eine Abrechnung, die gerade durch a¨ußere Subjektivierung ihre Scharfe und Treffsicherheit gewinnt. Bo¨ll selbst a¨ußert sich zu seinem Werk wie folgt: ch glaube, da kein Buch so mißverstanden worden ist wie die nsichten eines Clowns$quot;. Es war eigentlich nur eine Liebesgeschichte, wirklich nicht mehr.$quot; Aber Ihier wird die apitulation des deutschen Katholizismus vor dem Nachkriegsopportunismus$quot; bloßgestellt und dagegen das ,,Evangelium der Armen$quot; gepredigt. Der Clown ist ein issident im eigenen Land$quot; und erlebt das ,,Jahrhundert der Vertriebenen und der Gefangenen$quot;. Aber er ist f¨ur eine ,,Ur-Gemeinschaft$quot;: Seine scharfsinnige Kritik an der Gesellschaft und sein heftiger Angriff auf die Sozialpolitik ist nichts underes als eine tiefe Zuneigung zu semen Mitmenschen. Fu¨r ihn ist das Leben ein wiges Unterwegssein$quot;, und er selbst ist ein Reisender, der sich nach der Utopie sehnt und sich daßei in der Welt verirrt: In der deutschen Literatur fallt auf, da Figuren wie Hans Schnier in diesem Roman, wie der Anselm Kristlein in Martin Walsers albzeit$quot; oder wie der Oskar Matzerath der lechtrommel$quot; eine Integrita¨t gegenu¨ber ideologischen, politischen und materiellen Verfuhrungen bewahren, die sie durchaus als standhafte Heilige, als Kinder einer zweiten Unschuld, als verirrte So¨hne eines alien Antagonismus femen Paradieses erscheinen 1a¨ßt. Der Begriff umanita¨t$quot; umfaßt Menschheit, Menschlichkeit, Menschenrecht, Menschenwu¨rde, Menschenliebe. In der Humanita¨t sind auch die menschlichen, sozialen Tugenen inbegriffen wie Barmherzigkeit, Bru¨derlichkeit, Gleichheit, Gerechtigkeit. Da findet man den ho¨chsten Wert, der uns unentbehrlich scheint; man braucht ihn, um das menschliche Leben zu gestalten und um die menschenwu¨rdige Gesellschaft zu gru¨nden. In den ,,Frankfurter Vorlesungen$quot; proklamiert Bo¨ll die ,,A¨sthetik des Humanen$quot; als wesentliche Substanz der Literatur: oweit es u¨berhaupt noch eine Rechtfertigung des Humors in der Literatur gibt, ko¨nnte seine Humanita¨t darin bestehen, das von der Gesellschaft abfa¨llig Behandelte in seiner Erhabenheit darzustellen.$quot; Und weiter: ie Literatur kann offenbar nur zum Gegenstand wa¨hlen, was von der Gesellschaft zum Abfall, als abfa¨llig erkla¨rt wird.$quot; Also, ie Humanita¨t eines Landes la¨ßt sich damn erkennen, was in seinem Abfall landet, was an Allta¨glichem, noch Brauchbarem, was an Poesie weggeworfen, der Vernichtung f¨ur Overt erachtet wird.$quot; Er sucht nach einer ,,bewohnbaren Sprache$quot; in einem ewohnbaren Land$quot;. Ist es u¨berhaupt mo¨glich, Bo¨lls Ansichten mit denen vom Clown Schnier zu identifizieren? Diese Frage bleibt offen, solange wir nicht entziffern ko¨nnen, was er unter dem Motto seines Werkes verstanden hat: ie werden es sehen, denen von Ihm noch nichts verku¨ndet ward, und die verstehen, die noch nichts vernommen haben.$quot;

      • KCI등재

        독일의 문화정체성에 관한 연구

        김이섭 한독사회과학회 2004 한독사회과학논총 Vol.14 No.2

        본 논문은 통일 이후에 지식인들의 가장 민감한 화두라고 할 수 있는 정체성에 대한 다양한 개념을 전제로 독일의 통일과정과 통일독일의 현안문제를 살펴보고, 독일의 문화 정체성을 조망해보려는 시도이다.민족국가들의 문화정책은 민주주의 발전과 더불어 성장해 왔는데, 독일에서는 19세기에 이르기까지 중소국가들로 분열되어 있던 정치상황에서 문화적인 보상심리가 작용했다고 볼 수 있다. 독일의 문화정책이 국가적인 정체성을 확립할 수 있는 촉매제가 되었다는 사실 또한 부인할 수 없다. 다시 말해, 문화적인 일체감을 형성함으로써 국가의 통합을 추진할 수 있었던 것이다. 유럽의 다른 국가에 비해 뒤늦게 통일을 이룬 독일은 이미 통일 이전에 문화적인 홍보활동을 통해 국가적인 통합을 모색하기도 했다.하지만 다른 한편으로는 문화에 대한 인식부족과 유럽정책의 부재가 독일 최초의 민주화 시도라고 볼 수 있는 바이마르 공화국의 몰락에 적지 않은 영향을 미쳤다고도 볼 수 있다. 좌익 정당이나 독일의 사회민주주의는 유럽과 연계된 문화정책을 펴지 못했다. 이 당시에 독일은 다른 유럽 국가들과는 달리 현실과 결부된 발전지향적인 미래상을 제시하지 못했던 것이다. 또한 독일에서는 정치와 문화가 분리되어 있었다. 만일 독일의 지식인들이 정치적인 이성과 이상을 구현하기 위해 함께 노력했다면, 히틀러의 등장은 막을 수 있었을지도 모른다.연방국가인 독일은 정치뿐 아니라, 문화에서도 탈중심적인 경향을 보인다. 전통에 입각한 지역분권적인 문화정책을 유지하고 있는 독일은 문화와 예술을 지원하는 데 있어 가급적 국가의 간섭을 배제하고, 문화 주체들의 자율성을 존중한다. 독일은 전통적으로 예술가들에 대한 직접적인 지원을 삼가고 있지만, ‘예술가 사회보험법’이나 조세제도 등을 통해 예술가들을 간접적으로 지원하고 있다. 유럽에서 스위스를 제외하고는 독일처럼 문화정책의 입안과 실행에 있어 영향력을 적게 행사하는 국가는 없다. 통일 이후에 동독의 문화유산을 보존하기 위해 연방정부가 적극적으로 개입한 것 자체가 하나의 커다란 사건이라고 할 수 있을 정도이다.통일 이후에 독일에서 전개되고 있는 현상은 다분히 분열의 조짐을 보이고 있다. 동서독의 통합이 완성을 향해 나아가기보다는 새로운 소외현상을 야기하고 있다는 주장이 설득력을 얻고 있는 것이 현실이다. 그럼에도 불구하고 통일독일이 21세기 유럽에서 주도적인 역할을 수행할 것이라는 데에는 이견이 없다. 그러기 위해서는 무엇보다 먼저 독일인들의 내적 통합이 이루어져야 하며, 새로운 세기에 걸맞는 문화 정체성이 확립되어야 할 것이다. Stets war Kulturpolitik zwischen den politischen Ideologien umstritten. Die Einstellung zur Kulturpolitik war von historischen Erfahrungen geprägt. Die Kulturpolitik eines Landes ist eng an die politische Kultur des Landes gebunden.Die Ideologie vom preussischen Geistesstaat stützte sich entweder auf die Amtsauffassung, von pietistischer Deutung des Luthertums kräftig geprägt, oder konkreter auf die führende Rolle, die Preussen im Bildungswesen erlangte. Kultureller Ruhm kompensierte den politischen Verruf.Kulturelle Paradigmen, die in der Weimarer Republik im ganzen Reichsgebiet in einem latenten Kulturbürgerkrieg lagen, wurden nach 1945 territorialisiert. Die Idee der Kulturnation als Tröstungsphilosophie der westdeutschen Führung über 40 Jahre hat sich durchgesetzt. Sie müsste nun realisiert werden, und hier beginnen die grossen Probleme nach 40 Jahren unterschiedlicher Systementwicklung. In keinem Bereich ist die Exponierung einer gesellschaftlichen Sphäre gegenüber dem freien Markt so desaströs wie in der Kunst. Die Kultur hat in der DDR gewaltige Privilegien genossen. Kein Wunder, dass ein grosser Teil der Kulturschaffenden mit der kulturellen Wiedervereinigung nicht zufrieden sein konnte. Seit 1989 bietet die deutsche Vereinigung ein neues Experimentierfeld für die Kulturforschung. Wieder ist es eine Krise, wieder sind es Bedingungen für raschen sozialen Wandel. Also, gibt es eine ‘Mauer in den Köpfen’ zwischen Ost- und Westdeutschen? In diesem Zusammenhang ist der Ausdruck ‘innere Einheit’ am meisten verbreitet. Wie immer der Vereinigungsprozess genannt wird, die grosse Mehrheit der Wissenschaftler sind sich darin einig, dass von einem Abschluss dieses Prozesses noch nicht die Rede sein kann. Das Beunruhigende daran ist die von allen Forschern bestätigte Beobachtung, dass die Kluft zwischen Ost- und Westdeutschen sich seit Jahren vertieft. Ein weiterer Widerspruch durchzieht die intellektuelle Kritik an der gesamtdeutschen Kulturpolitik. Der deutschen Kultur wird vor allem dann im Ausland eine Chance gegeben, wenn sie sich auf eine ‘internationale Wohngemeinschaft’ einstellt.

      • KCI등재후보

        원문과 번역문의 틈새를 메우기 위한 하나의 시도 - 하인리히 뵐의 소설『카타리나 블룸의 잃어버린 명예』 를 중심으로

        김이섭 강원대학교 인문과학연구소 2010 인문과학연구 Vol.0 No.25

        In keinem anderen literarischen Werk Heinrich Bölls spielt die aktuelle politische und biographische Vorgeschichte eine dermaßen große Rolle wie in Die verlorene Ehre der Katharina Blum. Durch die Einführung eines ungenannten Berichterstatters schafft Böll die Möglichkeit, die geschilderten Ereignisse aus dem kausalen und chronologischen Zusammenhang herauszulösen. Obwohl die von ihm dargestellten Vorgänge lediglich einen Zeitraum von einer Woche umfassen, stellt er das Leben seiner Protagonistin und deren Charakter ausführlich dar. Die Beschreibung Katharinas durch die verschiedenen Quellen ermöglicht diese komplette Darstellung. Von daher ist es beinahe selbstverständlich, daß die Übersetzungsarbeit dieser Erzählung eine sehr schwierige Aufgabe und zugleich eine anreizende Herausforderung ist. Es muß also zunächst danach gefragt werden, ob überhaupt eine richtige, plausible, authentische Übersetzung möglich sei. Damit ergibt sich auch die Frage nach dem Begriff Äquivalenz. “Hat das Original einen bestimmten Sinn, dann fordern wir im allgemeinen, daß sein Abbild den selben Sinn oder, realistischer gesagt, soweit wie möglich denselben Sinn besitze. Das zentrale Problem der Übersetzung zwischen natürlichen Sprachen besteht darin, den Sinn unverändert zu erhalten.” Das Ziel meiner Arbeit wäre, die vorhandene Lücke zwischen Orignaltext und Übersetzungstext auszufüllen. Mit der Gegenüberstellung der beiden Texten kann man sich einem objektiven, vergleichenden Standpunkt nähern. 번역작업은 모방과 동시에 창조이다. 번역자는 원작에 담겨져 있는 내용을 그대로 재현해야 하는 과제뿐 아니라, 원작을 전혀 다른 문화환경에 어울릴 수 있도록 새롭게 다듬어야 하는 과제도 안고 있다. 따라서 번역자는 모방과 창조라는 모순적인 창작원리를 부둥켜안고 힘겨운 여정을 완주해야 하는 고독한 주자(走者)일 수밖에 없다. 노벨상 수상작가인 하인리히 뵐의 작품 『카타리나 블룸의 잃어버린 명예』는 이 작품이 담고 있는 과도한 당파성과 정치적인 담론으로 인해 사회적으로 엄청난 파장을 야기했다. 이 작품의 번역은 그만큼 독일사회와 정치현안에 대한 지식과 식견을 전제로 한다는 것을 의미한다. 그리고 관찰자의 관점이나 줄거리의 전개방식이 매우 복잡하기 때문에 문맥의 실타래를 붙들고 있기가 여간 힘들지 않다. 어쩌면 원문과 번역문의 틈새는 필연적으로 생겨날 수밖에 없고, 그 틈새를 메우려는 시도 또한 불가능한지도 모르다. 그럼에도 불구하고 출발어의 환경에 충실하면서도 도착어의 환경에 부응할 수 있는 번역의 가능성을 타진해보는 것은 번역문학의 고양(高揚)과 문화의 다양성이라는 맥락에서 매우 고무적인 일이라고 하겠다. 지금까지 번역비평은 우리에게 매우 생소한 문학영역이었다. 하지만 우리 문학에서 번역문학이 차지하는 비중이 너무나도 방대하기 때문에 더 이상 번역비평을 등한시할 수는 없다. 번역문학과 번역비평의 관계는 서로 배척하는 관계가 아니라, 신뢰하고 보완하는 관계로 자리매김해야 한다. 번역비평이 활성화되어야 번역문학 또한 새로운 자극과 영감을 얻을 수 있다. 객관적이면서도 세심한 번역비평을 통해 번역문학은 자신의 현주소를 확인하고, 자신이 나아가야 할 방향을 모색하는 계기를 획득할 수 있을 것이다.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        한트케의 언어극과 언어철학 : 문학과 철학의 언어분석적 이해 Zur Verstandigung der Litertur und Philosophie aus sprachanalytischer Perspektive

        김이섭 한국독어독문학회 1995 獨逸文學 Vol.57 No.1

        Peter Handke, der oberfla¨chlich als ,,Bewohner eines Elfenbeinturms$quot; erscheinen mag, hat in semen Arbeiten kontinuierlich die gesellschaftGchen Entwicklungen registriert und als solche wahmehmbar, erkennbar, durchschaubar gemacht. Handke beugt sich nicht tradierten literarischen ,,Gesetzen$quot;. Er la¨ßt sich nicht vorschreiben, wie er die Welt zu when, wie er sich zu ihr zu verhalten babe. Fu¨r seine literarische Theorie und Praxis sind vor allem Konventionsverachtung, Brechen von Tabus und radikale Normvemeinung charakteristisch. Er zieht nicht u¨ber den spa¨tbu¨rgerlichen Realismus her, sondern u¨ber die Beschreibungsliteratur. Bei Handke geht es um die Nichtidentita¨t von Bezeichnung und Bezeichnetem. Er mo¨chte bewußt machen, daß jede Aussage u¨ber die Wirklichkeit ,,gemacht$quot; und durch die Mittel ,,bestimmt$quot; wird, mit denen sie gemacht wird. Das jeweilige Mittel paßt sich der mitzuteilenden Wirklichkeit nicht an, sondern zwingt diese unter sein Gesetz. Handke hat die Definition und die Begrenzung des Menschen durch die Gegebenheiten der Sprache sehr publikumswirksam dargestellt. Sein dichterisches Talent besta¨tigt sich gerade darin, immer neue sprachliche Formen zur Bloßstellung des durch Sprache selbstversta¨ndlich Gewordenen zu finden. In der 『Publikumsbeschimpfung』 wind der Mechanismus des Theaters stillgelegt, damit sich das Publikum in seiner Eigentu¨mlichkeit wieder erkennt. In der 『Selbstbezichtigung』 fungiert ein prechendes Ich$quot; als Fottsetzung seiner Identita¨t. Dieses Ich kreist noch einmal in der Fu¨lle der Begriffe, an denen es sich zu orientieren sucht. Mit dem Stu¨ck 『Kaspar』 sucht Handke schließ1ich mit tastenden verbalen Gesten die Geburt eines neuen Individuums aus dem Geist der Sprache zu leisten. Aber der Akt der Befreiung durch Sprache ist schon der erste Schritt zur Unterwerfung durch die Sprache. Damit werden Chancen und Gefa¨hrdung der Sprache geortet, auch die Ambivalent der Sprache f¨ur den Krafttakt ermittelt. F¨ur Handke ergibt sich die Schwierigkeit, die Aporie von Aussagefa¨higkeit und Aussageverweigerung gleichermaßen vorzufu¨hren. Qualvolle Sprachgeburt und Sprachdressur sind Ausdrucksformen, die vom Schweigen wie der mu¨hseligen U¨benwindung des Schweigens ku¨nden, um die Individualita¨t, das ch$quot;, zuru¨ckzugewinnen. Handke beschreibt den grausam-tragischen Kampf des Menschen um seine Individualita¨t, um Anspmch auf die ,,eigene Geschichte.$quot;

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼