RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 원인을 나타내는 연결어미에 대한 연구

        김성란 중국한국(조선)어교육연구학회 2006 한국(조선)어교육연구 Vol.4 No.-

        在韓國語里語法形態和語法意義幷不都是一對一對應, 有時一個語法形態表示多種語法意義, 有時同樣的語法意義通過多種語法形態而表現。 本論文是通過目前在中國廣泛使用的韓國語敎材-北京大學和延邊大學敎材中出現的, 表示原因的六個連接語尾的考察, 조出這六個連接語尾之間的類似点和差異点, 使學習者正確使用這六個連接語尾。

      • KCI등재

        ‘맥락’의 중학교 개정교과서 수용 양상 연구 - ‘교학사’, ‘비유와 상징’, ‘미래엔 컬처 그룹’ 교과서를 중심으로

        김성란 한국국어교육학회 2010 새국어교육 Vol.0 No.85

        본고에서는 2007년 국어과 개정 교육과정에서 제시한 ‘맥락’이 어떻게 중학교 1학년 개정 교과서에 수용되었는가를 알아보고자 한다. 개정 교과서 중 3종을 선택하여 사회․문화적 맥락과 상황 맥락을 교수-학습할 수 있는 교육과정 “[7-문학-(3)]의 역사적 상황”과 관련된 단원을 파악하여 비교․분석했다. 학습의 흐름을 고려하여 “학습 동기 유발의 상황 - 학습 목표 설정시 - 학습 내용의 진술을 위해 - 학습의 효율성 제고를 위해 - 통합적 내용 제시”의 순서로 교과서를 비교․분석했다. 개정 교과서 3종은 구성 의도와 편집 체재, 소단원 제재의 선택을 통해 교육과정의 의도를 수용하여 각 교과서별 특성을 드러내고 있다. This paper is to find how the context suggested in 2007 revised Korean curriculum, is accepted in revised textbook of the 1st grade of middle school. 3 revised textbooks are chosen to find the topics with the social and cultural context as well as the situational context. Considering the flow of learning, I compare and analyze the textbooks in such an order as condition of motivation, set-up of learning purpose, the details of contents of learning course, improvement of learning efficiency and suggestion of integrated contents. 3 revised textbooks show their own characteristics by accepting the intention of the curriculum throughout editing and choosing topics.

      • KCI등재

        작물에 함유된 Phytoestrogen의 특성과 생리활성

        김성란,최선영,안지윤,하태열 韓國作物學會 2003 Korean journal of crop science Vol.48 No.S

        Phytoestrogens are oestrogenic compounds found in plants and consist of isoflavones, lignans, and coumestans. The structural similarity of phytoestrogens to endogenous oestrogens has promoted the hypothesis that phytoestrogens exert hormonal or anti-hormonal effects relevant to the risk of hormone-dependent disease and/or their suitability as a dietary alternative to hormone replacement therapy. Epidemiological studies suggest that food stuffs containing phytoestrogens may have a beneficial role in protecting against a number of chronic disease and conditions. It is thought that these estrogen-like compounds may protect against chronic diseases, such as hormone-dependent cancers, cardiovascular disease and osteoporosis. Furthermore, phytoestrogens are used as a natural alternative to hormone replacement therapy and to reduce menopausal symptoms. Phytoestrogens are considered good candidates for use in natural therapies and as chemopreventive agents in adults. However safe and efficacious levels have yet to be established

      • 한국어 교재에서의 연결어미의 기술 방식

        김성란 중국한국(조선)어교육연구학회 2007 한국(조선)어교육연구 Vol.5 No.-

        本論文主要介紹在韓國語敎材里連結語尾的敍述方式以及敍述當中出現的主要問題。 韓國語的連結語尾是在韓國語里最復雜的語法現象。 本論文里把在中國內廣泛使用的北京大學韓國語耕才, 在韓國廣泛使用的延世大學韓國語敎材和首爾大學韓國語敎材爲主要硏究對象, 比較在這三套敎材里出現的連接語尾的敍述方式, 幷且指明敍述連接語尾時出現的主要問題以及今后編寫韓國語耕才時要克服的主要問題。

      • 한국어와 중국어 자음의 음성학적 대조고찰

        김성란 서울여자대학교 인문과학연구소 2011 인문논총 Vol.21 No.-

        本研究以对比语言学,声学的方法对韩国语和中国语的辅音进行对比分析,找出韩国语和中国语辅音的相似点和不同点为韩国语学习者和中国语学习者提供正确又方便的辅音发音方法。对韩国语和中国语的辅音对比时把辅音分类于塞音,塞擦音,擦音,鼻音,颤音进行对比研究。韩国语和中国语的辅音大不相同,比如,韩国语的辅音是一般被分为松音-送气音-紧音的三元对立体系。而中国语的辅音体系里没有紧音一般被分为松音-送气音的二元对立体系。韩国语的这种特殊的塞音,塞擦音的松音-送气音-紧音的三元对立体系,对初学韩国语的中国学习者造成许多发音上的困难。同样,中国语辅音体系里的卷舌音也是韩国语的辅音体系里面是不存在的音,所以中国语的卷舌音也是对初学中国语的韩国学习者来说也是一个难点。本研究对韩国语和中国语的辅音从声学的角度进行详细的对比分析,为韩国语和中国语发音教育提示了较合理的教授方法。 방법은 그리 바람직 하지 않다 모국어 와 목표어 의 음운 체계를 음성학 적인 측면에서 면일히 대조 분석 하여 모국어 의 음운 체계 에는 없지만 실제 발음에서 나타날 수 있는 변이음까지 면일히 고찰한다면 가르치는 입장에서 훨씬 더 과학적인 방법 으로 발음 교육에 접근할수 있을것이다. 중국인 학습 자 들은 한국어 배울때 "달"과"딸" 을 구분 하지 못한다. 그 이유 는 중국어 의 자음체계에서 경음 은 음소 구분의 변별적 자질로 작용 하지 못하기 때 문이다. 그렇다고 중국어 의 실제 발음에서 경음이 없는것은 아니다. 실제 음성 환경 에서 나타나는 변이음 에는 경음도 분명히를 존재한다. 단지 학습자들 이 중국어 의 자음체계 에는 존재 하지않는 음소 이므로 평음 과 정음 의 차이 쉽게 인정 하지 못하는 것뿐이다. 우리가 발음 교육에 앞서 한국어 와 중국어 의 음운 체계에 대해 음정학적인 대조 연구 가 선행이 된다 면 가르지는입장 에서나 배우는 입장 에서나 더욱 쉽게 목표어 음소의 정확한 발음을 터득할 수 있을 것이다.

      • 대두의 파이토에스트로겐이 뼈에 미치는 영향

        김성란,Kim, Seong-Ran 한국식품연구원 2002 食品技術 Vol.15 No.1

        이 논문은 이소플라본과 골조직의 관계에 대하여 발표된 역학조사, 사람과 동물을 대상으로한 실험, 조직세포연구, 세포배양에서의 연구들을 포괄하고 있다. 가장 중요한 결론은 적절한 양을 투여했을 때 이소플라본, 특히 제니스테인과 다이드제인은 골밀도 증진에 효과가 있다는 것이다. 쥐를 대상으로 한 실험에서 적정 골밀도 향상 효과를 나타내기 위한 이소플라본의 invivo 투여량은 에스트라디올보다 보통 1000배가 높았다. 또한 적정 투여량보다 낮거나 높은 농도에서는 이소플라본은 뼈에 유익한 효과가 없었으며 그 때문에 이중적인 효과를 발휘한다. 유사 조골세포를 배양한 결과 중 in vitro실험에서 제니스테인의 효과는 관찰되었으나 다이드제인의 효과는 나타나지 않았다. 일반적으로 대두와 대두제품에 존재하는 이소플라본은 동물이나 사람이 적정한 양으로 섭취하였을 때 약한 에스트로겐 효과를 발휘하지만 고농도에서는 오히려 해로운 효과가 관찰될 수도 있다. 제니스테인에 대한 세포수준의 연구에서는 고농도 투여시에는 정상적인 세포기능의 소실을 유도하기도 한다고 제안되었으며, 반면 다이드제인은 같은 농도에서 유사 조골세포에 유익한 효과를 발휘한다고 하였다. 사람이 식이로부터 섭취하는 양은 부작용을 초래할 정도가 되기는 힘들다. 따라서 이소플라본은 적정한 양으로 섭취했을 때 사람의 골질량을 유지하거나 골질량을 증가시키는 잠재적인 능력이 있음이 분명하다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼